Sea miracle

NC-17
В процессе
9
автор
нилирия бета
Фэндом:
One Direction, Shawn Mendes (кроссовер)
Размер:
планируется Миди, написано 49 страниц, 23 060 слов, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
9 Нравится 11 Отзывы 3 В сборник

Часть 1

Настройки
Холодный ветер сильно трепал волосы, на берегу всегда бывают такие сильные порывы, но учитывая, что сейчас начало весны, ветер был ещё и холодным. Парень в рыбацких ботинках, спущенном с торса желтом комбинезоне и в неуклюжей шапке, из-под которой торчали кудрявые волосы, усердно распутывал рыболовную сеть. Они с напарником только недавно перебрались в эту местность, на западный край Исландии, следуя слухам, рассказывающих о том, что в этих водах невероятно много живности. Деревушка на скале была весьма маленькой, дома были старые, сделанные из деревянных темных досок, которые очень сильно скрипят, стоит только на них наступить. Здесь были жилые дома, также был паб или кабак (люди по-разному его называли), который пользовался большой популярностью в деревушке, так как это он был единственным в этой местности. На самом краю скалы находился старый маяк, ярко освещавший водяную гладь каждую ночь и в каждое наступление тумана. А совсем недалёко от него находилась белоснежная церковь, в которой парень успел побывать лишь раз за эти три дня нахождения здесь. Они с товарищем остановились в местной гостинице, на первом этаже которой и находился тот паб. Деревушка хоть и была древняя, люди здесь жили недалекие, все заведения и дома были старыми, но была в ней какая-то мистическая романтика, которая так и манила. Молодой парень натянул верх комбинезона обратно на свои плечи поверх майки, откинул наполовину разобранную сеть и устало потёр шею. Его товарищ, в это время натирающий палубу их рыбацкой лодки, возмущённо раскинул руки. — Хазз, я что-то не понял, почему не работаешь? — блондин стукнул его шваброй по голове, заставив того недовольно зашипеть. — Да ладно тебе, нам некуда спешить, давай отложим до завтра. — Блин, Гарри, мы уже третий день ничего не делаем, надо же начать работать. — Ой, Найлер, успеем ещё, ты думаешь рыба убежит из бухты что ли? — усмехнувшись спросил кудрявый парень, которого и звали Гарри. — Я не хочу отдавать улов другим рыбакам, — недовольно буркнул Найл и запустил руку в свои блондинистые волосы. Гарри поднял брови и раскинул руки. — Ты кого-нибудь здесь видишь, кроме нас? Найл оглянулся: бухта на самом деле была практически пуста, бегали пару детишек по дальней лагуне, но спустя уже несколько минут парни наблюдали, как недовольная мать вела их подальше от воды. Какой-то старичок рыбачил с небольшого мыса, но он, вроде бы, вообще заснул на своём стульчике. — Ну, не вижу, — пожал плечами Найл, — Это не значит, что тут не рыбачат. — Да ладно тебе, у нас впереди ещё месяц и даже больше. Давай узнаем людей в деревне, в паб спустимся в конце-то концов. Мы и так последние два месяца в Шотландии только рыбалкой и занимались. — И много наловили? — с упреком спросил Найл, заставив Гарри вспомнить, что они привезли всего одну бочку рыбы. — У нас лавка чуть не разорилась после того похода в море, Стайлс. — Ну, хорошо. Давай завтра с утра? — умоляюще смотря на него, спросил кудрявый. — За ночь, ведь ничего не изменится? Найл оглядел их небольшое рыболовное судно, а после полу-распутанную сеть и глубоко вздохнул, после чего Гарри начал расплываться в улыбке. — Ну, ладно, давай завтра начнём. — Да! Отлично, пойдём, людей узнавать, — с энтузиазмом произнёс Гарри и потащил его обратно в деревню. — Но завтра с утра! — Да-да. — Ты распутаешь сеть полностью и подготовишь удочки! — требовал дальше блондин, пока тот вёл его по деревянному причалу, ведущему от лодок к берегу. — Хорошо, хорошо, договорились. Они перешли на тропинку, ведущую вверх к деревне. Подъем, благодаря отстроенным деревянным ступенькам, не казался таким крутым, хотя дыхание все равно перехватывало, пока они поднимались. Угораздило же расположить все поселение на вершине скалы. Около берега тоже было пару домов, но почему-то они все были заброшены, зато дальше на равнинах виднелись домики уже обитаемые. Люди здесь жили: половина на скале и некоторые внизу, на равнине около бухты. Но большинство все равно находились на этой возвышенной местности. Там же ребята и остановились в гостинице. Найл как-то не особо видел дружелюбия в глазах живущих здесь, наоборот какие-то они все были мрачные и устрашающие. Но зато Гарри искренне хотел познакомиться с людьми в пабе и послушать байки. Кудрявый не знает — слышал ли Найл об этом. Но, вот Гарри успел нахвататься слухов об этой местности. О том, как загадочно умирают моряки в этих водах, что иногда даже их тел не находят. А трупы, которые все-таки удаётся найти, бывают обмотаны водорослями вокруг шеи и на самой шее бывают синяки, будто бы их душили. Байки, конечно, захватывающие, но Гарри было интересно послушать правдивую версию от жителей. — Мрачновато тут, тебе не кажется? — спросил Найл, когда они прогуливались по глухой, немного серой улице деревни. — Да нет, — мотнул плечами Гарри. — Просто пусто, тебе поэтому кажется. Людей мало, — объяснил кудрявый. — Даже те, что есть, какие-то чересчур серьёзные. Гарри пожал плечами. Лично его это место очень сильно завораживало не только красотой, но и всей эстетикой, исходящей от этой деревни. Какая-то тусклость, мрачность была в каждом закоулке здесь, что придавало загадочности и возвышало любопытство кудрявого. Казалось будто бы, в каждом повороте улицы, за каждым скрипучим домиком прячется какая-то история. Они зашли в тот самый паб, на удивление, он был полон людьми. Тут даже звучал смех. Играла легкая, спокойная музыка в стиле кантри восьмидесятых, нахальные официантки разносили пиво и другое питье, а бармен выглядел, как самый типичный бармен в таких заведениях. Мужичок лет сорока, с такими усищами-мочалкой под носом, который, в зависимости от ситуации, бывал либо веселым добряком, либо серьезным старцем. — Мальчики, проходите, пока места у бара свободны, — подмигнула одна из официанток и специально толкнула плечом Найла. Блондин улыбнулся и повернулся к товарищу. — А знаешь, я передумал, все тут нормально. — Пошли, — улыбнулся кудрявый и повел его к барной стойке. Они присели на деревянные стулья и ждали, пока их обслужит бармен, который увлечённо обсуждал что-то с посетителем. — В общем, я как всегда рыбачу, ну, с той лагуны, которую ты мне показал недельку назад. — Агась, — кивнул мужичок, покуривая свою трубку. — Положил снасти в ведерко, поставил поближе к себе, а я ж на самом краю сижу. — Ага. Гарри и Найл начали прислушиваться, чтобы потом как-нибудь присоединится к разговору. — Ну вот, а ты же знаешь какая там глубина, вечность будешь тонуть. — Ну, да, лагуна, та, глубокая. — Я, значит, отошёл, чтобы чайку из термоса в кружку налить, возвращаюсь, а там нет ничего! Етить-колотить, я так заматерился. Все ведро пропало! — А к краю садится не надо было. Ну ты че, первую неделю тут живешь что ли? — вмешался другой старичок в офицерском берете. — Это да. Ишь чего доброго, и ты пропадёшь в следующий раз, стоит нам отвернуться, — согласился изначальный слушатель. — А ведро, пфф, ну подумаешь, вон, у Билли целая лавка с этими снастями, ещё купишь. — Ну жалко ведь, — мотнул плечами усатый бармен и продолжил натирать бокалы. Найл кашлянул, пытаясь привлечь к себе внимание, и бармен повернул на них голову. — Опа. Ребятки, а вы давно тут сидите-то? — Ну так, — мотнул плечами Гарри. — Окликнули бы, етить-колотить, — перебил мужичок, и ребята улыбнулись. — Я, если говорить начну, меня хрен остановишь, поэтому перебивать надо. Вы же у нас в гостях, парни. Ну давайте, вам пиво? Или чего покрепче? — Нет, просто пиво. — Сегодня чего покрепче не хочется, — подтвердил Найл, и бармен разлил им пиво в стеклянные кружки размером с голову Найла. — Я Джефри, это Герман, — он указал на первого мужичка, с которым говорил, тот махнул рукой, а после запустил в себя шот, — а этот - Колсен, имени не спрашивайте, все равно не скажет, да и к тому же здесь его все зовут Колсен, — он указал на второго, который был с более серьёзным лицом и в офицерской беретке. Он приподнял ее в знак дружелюбия, и парни кивнули ему. — Я - Гарри, а это мой товарищ из Ирландии - Найл. Они пожали руки каждому и продолжили разговоры. — С какой целью приехали? —спросил Колсен. — Говорят, в этих водах рыбы много, вот приехали поживиться. — Это правда, воды полны всякой живности, — как-то мрачно произнёс Герман. — Но что-то у вас тут рыбаков мало, мы на берегу ни одного не заметили, — сказал Найл. — Ну так, наши в такое время не рыбачат, вечереет уже. Парни понимающе кивнули, каждый поочередно отпил своё пиво. — Не часто у нас бывают гости на самом деле, — продолжил бармен. — Многие наоборот разъехались, деревушка совсем опустела. — Это да, более молодые забирают детей и уматывают отсюда. А ведь время-то опасное, только война, вон, кончилась, плевать всем, — возмущённо продолжил Герман. — Все равно уезжают. У вас там, ребятки, спокойно уже? Что там в Ирландии-то? Говорят, за независимость боролись. — Да, — гордо кивнул Найл. — Отвоевали своё, теперь южная Ирландия существует как отдельное государство. А северную не отдали, — с горечью добавил блондин и выпил ещё пива. На удивление, кружка Найла была наполовину пуста, пока Гарри отпил четверть. Ох уж, эти ирландцы. Удивительно, что в такое время они смогли подружиться, будучи представителями стран, которые, буквально год назад, воевали. Но они подружились и, за это время, стали очень хорошими товарищами. Разговоры в пабе продолжались, мужички были с юморком и по-доброму подшучивали, а Герман иногда пускал двусмысленные шутки, которых Найл не понимал, и из-за которых Гарри еле сдерживал свой смех. Паб, в общем, был полон, почти за каждым столиком кто-то сидел: или в гордом одиночестве, или в весёлой компании. За самым близким к барной стойке столиком сидели двое парней, которые явно являлись самыми молодыми из всех здесь находящихся. Но у них вид был не особо весёлый, они время от времени слабо улыбались и перекидывались парой слов с остальными мужичками. — Билли завёз новые сети! — воодушевлено рассказывал Джефри. — Тонкие, но крепкие и такие массивные, — он, раскинув широко руки, попытался показать размер. — Вот такие. — У нас рыба к берегу не причаливает, нет смысла таким сеткам, — прокомментировал Колсен. — Не-не, — встрял Герман. — Есть одна речка тут, там рыбы много, вот и сети пригодятся. — Ну вот же! — радостно сказал Джефри. — Ребят, пойдёте с нами порыбачить, а? Гарри с Найлом переглянулись, и кудрявый пожал плечами. — Ну, можно, — кивнул Найл. — Только мы сначала сами попробуем, а потом присоединимся к вам как-нибудь. — Кстати, пока не забыл, у вас есть кто-то, кто может мотор лодки посмотреть? Нам бы взгляд профессионала, — встрял Гарри. — Не надо ничего, я посмотрел, там все нормально, просто трубы немного засорились, я уже прочистил, — закатив глаза, сказал Найл. — Захлопнись, мотор все равно барахлит время от времени, — махнул на него рукой кудрявый. — Ну так, есть кто-то? — с энтузиазмом спросил он у мужичков. — Ну-у, — Джефри почесал затылок. — Не, у нас таких нет. — Мы лодки не чиним, — поддержал Колсен. Найл и Гарри удивлённо переглянулись друг с другом. — Как это? — В рыбацкой деревне нет человека, который чинит лодки? А что вы делаете, когда судна ломаются? — Нет у нас лодок, не выходит никто в море, — серьезно сказал Джефри. Это было впервые за весь вечер, когда Джефри заговорил серьезно, даже Герман нахмурился. — В смысле? — не понял Найл и посмотрел на Гарри, который повторял его собственное выражение лица. — Почему? — аккуратно спросил Гарри. — А вы хотели в море выйти? — серьезно спросил Колсен. — Да, мы лодку готовим, — кивнул Найл. В этот момент у Гарри было такое ощущение, что все в пабе обратили на них внимание, показалось, что даже музыка притихла. Резко атмосфера сменилась с дружелюбной и весёлой на мрачную и серьезную. Джефри подошёл ближе к ним, а Герман с Колсеном пересели на один стул ближе. — Не выходит у нас никто в море, — начал Джефри вполголоса. — Если жизнь дорога, и вы не выйдете. — Почему? — непонимающе повторил вопрос Найл. — Воды, вроде, спокойные. — Воды спокойные, — отпив шот, начал Герман. — То, что в них водится, - это живая смерть для каждого моряка. Тон был очень серьёзный у каждого, это не было похоже ни на шутку, ни на розыгрыш. Лица всех троих мгновенно помрачнели. — Не слышали, что говорят об этих водах? — спросил Колсен, отпивая свой бренди, снял с себя берет и потрепал немного посидевшие волосы. Найл помотал головой и удивился, когда Гарри кивнул. — Ну, я слышал, что загадочно погибают рыбаки в море. — Вот-вот, — кивнул Колсен. — «Загадочно погибают», — хмыкнул Герман. — Их убивают, — со стуком поставив бутылку на стойку, сказал он. Гарри с Найлом одновременно нахмурили брови и непонимающе переглянулись. — Акулы? — предположил Найл И трое мужчин горько усмехнулись. — Лучше бы акулы. — Тогда что? Неожиданно один из тех парней, что сидели за соседним столиком, приблизил свой стул к ним и, поставив его спинкой вперёд, сел на него, с серьёзным лицом оглядывая ничего не понимающих парней. — Сирены, — строгим голосом сказал этот парень. Гарри и Найл с абсолютно одинаковыми выражениями лица поднимали свои брови в удивлении от абсурда, который только что прозвучал изо рта этого парня. Они издали что-то наподобие смешка, и Найл помотал головой. — Мать вашу, а я реально подумал, что что-то серьезное, — сказал блондин и отпил ещё пива, смотря на четыре пары глаз, что взирали абсолютно невозмутимо, серьезно. Гарри поднял брови ещё выше, выражая еще большее недоверие. — Я, конечно, понимаю, что мы выглядим молодо, и рыбаки часто умом своим не блещут, но, черт возьми, — начал кудрявый. — Мы - не дети малые, чтобы в эти сказки верить. — Единороги у вас тут не водятся, а? — с улыбкой спросил Найл, и Гарри издал смешок. Те четверо так и сидели с каменными лицами. И Найл с Гарри уже возмущенно вздохнули. — Харе, лапшички-то вешать, — сказал Найл. — Все, не удался розыгрыш, завязывайте, — кивнул Гарри, уже хмуря брови. — Мы похожи на тех, кто шутит? — спросил тот парень. — Брось, — недоверчиво протянул Гарри. А это серьёзность уже пугала, они вообще не изменились лицах. — Если жизнь дорога - в море лезть не будете, — повторился Колсен и отпил ещё немного бренди из бутылки. — Вы серьезно? — изумлённо сказал Гарри. — Какие сирены?! Это же сказки. — Скажи это нашим рыбакам, которых утащили на дно, — горько усмехнувшись добавил Джефри, протирая стакан тряпкой. — Я не верю, не может быть, — сказал Найл. Тот парень глубоко вздохнул и принял положение по-удобнее на стуле. Кажется, сейчас последует история, и парни выпрямились на своих стульях. — Давным давно люди обнаружили, что в этих водах много живности, и на радостях рыбаки семьями начали перебираться сюда. Так строилась эта деревня, половина устроились на берегу и равнинах, а другая половина на этой скале. Моряки начали выходить в воды на лодках и рыбачить там. Рассказывали, ох, сколько было добычи. — Люди вылавливали массивные сети, полные рыбы и на радостях продавали её, — вступился Колсен. — Помню, дед мой рассказывал, что корабли, полные бочками с рыбой, отвозили в другие порты, чтобы там продавать. А про место молчали, чтобы не делится ни с кем выгодой. — И по началу все было хорошо, — кивнул тот парень. — Но в один день двое рыбаков вышли в море, как и все, чтобы поживиться. Четыре часа спустя - ни слуху, ни духу. Шесть часов спустя - ничего не изменилось, люди со скалы в бинокли смотрели, искали лодку. Семь часов спустя - обнаруживают перевёрнутую деревянную лодку, на которой те, двое, выдвинулись. — Восемь часов спустя, — вступился Герман. — К берегу причаливает труп одного из рыбаков, обмотанный водорослями вокруг шеи, под которыми обнаружили синяки по всей шее. Гарри и Найл помотали головой почти одновременно, и кудрявый начал первым: — Это ничего не доказывает. Всякое могло случиться, лодка могла перевернуться от сильной волны или шторма. — Могли запутаться в сетях, поэтому не выплыли, — предположил дальше Найл. — Или в водорослях, и таким образом задушить самих себя, — пожал плечами Гарри. — Всякое бывает. Все четверо мужчин усмехнулись и закивали. — Вот, люди так подумали, — сказал Джефри. — У Рыбаков тоже котелок варит иногда, не вы одни до этого додумались. — Поэтому и продолжили рыбачить, — согласился Колсен. — И недели не прошло, как нашли около лагуны на камне полуживого, перепуганного юношу. Лет семнадцать было пареньку, не больше. Его всего трясло, словно листочек на веточке при сильном ветре. Парень все повторял, что человек вышел из воды на половину и чуть не утопил его в этой лагуне. — Люди начали опасаться, — продолжил тот загадочный парень. — Думали, что дух умершего моряка мстит. Однако через несколько дней находят ещё одного, который начал утверждать, что его девушка чуть не затащила в море, обвив водорослями за запястье. Ребята начали хмурить брови. — В этих водах водятся русалки. Сирены, как мы их называем, потому что существа невероятной хитрости, — подтвердил тот парень. — Этого не может быть, — мотнул головой Найл, и Гарри кивнул. — Это — просто легенды. Тот парень вздохнул уже раздраженно и стукнул кулаком по стойке. — Я эту «легенду» видел собственными глазами, — прошипел он. — Лицом к лицу, после чего меня чуть не убили, если бы не мой дядя. Мой брат вам подтвердит, мой дядя, дед, кто угодно в деревне, — мотнул головой он. — Черт возьми, спросите любого, все как один ответят: «Не лезьте в воду, там русалки!», — строго сказал Колсен. — Эти создания невероятной красоты, затмевают луну, что в небе ночь озаряет, — продолжил тот парень. — Но хитры, опасней любого хищника. Они приманивают своими песнями, очаровывают красотой, а после нападают! — почти с рыком произнёс он. — Тащат в воду, душат, а некоторые даже сжирают, что от бедных рыбаков даже костей не остаётся. Теперь парни смотрели в шоке на этих мужчин, это рассказывалось на абсолютном серьёзе. Сейчас Гарри понял, что это может быть правдой, но, господи, русалки! Он всю жизнь думал, что это просто сказки, но они существуют?! И по их рассказам это совсем не те дружелюбные русалки, которые пели песни и помогали рыбакам, как в книжках, что читала ему мама. После этого рассказа любопытство Гарри разожглось ещё сильнее, а вот Найл стал ещё больше опасаться. Хотя он до сих пор не мог поверить до конца в это, но все-таки по рассказам можно было понять, что воды весьма и весьма опасные. — Они и вправду существуют? — изумлённо спросил кудрявый, тот парень повернулся, чтобы окликнуть кого-то. — Братец. Шон! — какой-то паренёк с такой же кудрявой головой, как у Гарри, подбежал к стойке. — Чего, Лиам? — Покажи следы этим двум, а то не хотят верить, — попросил он, и парень усмехнулся. — Вы в гостях, да? — спросил тот и ребята кивнули. Парень начал расстегивать верхние пуговицы с рубашки и отогнул её за ворот. Брови ребят одновременно нахмурились в удивлении, на груди в области левой ключицы были шрамы, как следы от когтей. — Если бы не Лиам, меня бы утащили в воду, — мотнул плечами Шон и этот загадочный парень, которого и зовут Лиам, по-братски хлопнул парня по плечу. — Если бы не ваш дядя, оба были бы на дне морском, — прокомментировал Джефри, и Шон обратно застегнул пуговицы рубашки. Найл тяжело вздохнул, пытаясь переварить всю эту информацию, а Гарри откинулся спиной на барную стойку запустив руку в волосы. Есть много историй, есть то, что можно назвать доказательством, и почти все в деревне, видимо, могут это подтвердить. А значит, это правда? В этих водах обитают русалки? Настоящие сирены. Ребята были просто в шоке, и пока что в тишине допивали своё пиво. — И сколько людей умерло? — аккуратно спросил Найл. — Много, — мрачно ответил Колсен. — Очень много. Не столько людей разъехались, скольких погубили в этом море. — Мы не рыбачим в море, — напомнил Лиам ребятам. — Рыбачьте с берега, добычи почти столько же, улов отправляйте через разворотную бухту, там безопасно. Но не суйтесь в воду - живыми не вернётесь. Найл и Гарри опустили глаза, нахмурив брови. Гарри до сих пор не до конца верил в это, рассказы, конечно, убедительные, кое-какие доказательства есть, но все-таки хотелось бы удостовериться самому. — Много ты их видел? — спросил Гарри у Лиама, и тот вздохнул, мотнув плечами. — Лицом к лицу-раз восемь или десять. А издалека не сосчитать. Помню, однажды, когда на лагуне рыбачил, увидел в дали на невысоком камне сидит парень, без рубашки. Я сначала подумал, что купается кто-то… пока хвост из-за камня не показался. Тот и меня приметил, хотел приблизится, а у меня с собой гарпун был, и Шон уже подходил. Заметив все это, тот уплыл в воду. — Невероятно, — ладонью прикрывая пол-лица сказал Найл и откинулся спиной на стойку, как Гарри. — То есть рыбачить в море вообще нельзя? — не унимался Гарри. — Они находят каждый раз? — подхватил Найл. — Ну, не факт, что каждый раз, — мотнул плечами Шон. — Ближе к закату намного опасней рыбачить, чем днём, например. — Да, таких случаев при рыбалке днём, было очень мало. Но утром тоже опасно, так что за этот малый промежуток, вы мало чего поймаете, — подтвердил Джефри. — А можешь, — неуверенно начал Гарри, смотря на Лиама. — Сопроводить нас? — В море? —подняв бровь, спросил Лиам. — Да. — На весь день? — На полдня. Вернёмся с закатом. — Нет, — помотал головой Лиам — Просто порыбачим, далеко в море не уйдём. — Нет, — повторил Лиам. — Возьмём оружие или что там нужно. Нас же трое, что может случиться? Разделим улов поровну, на всех, — предлагал дальше Гарри, и Лиам глубоко вздохнул. — Тебе жить надоело? Я не собираюсь рисковать жизнью, ради того, чтобы незнакомец смог утолить любопытство. Гарри посмотрел на него, так будто бы его раскусили. — Как ты понял? — немного стыдливо спросил кудрявый. — Хазз, если это и вправду так опасно, может не будем рисковать? — предположил Найл, и Гарри удивлённо на него посмотрел. — Кто ты? И что ты сделал с тем Найлом, которого я знаю? Найлер, да ты в шторм вышел в море, чтобы улов не сорвать! Ты голыми руками ловил на реке с сильнейшим течением судака, когда мы в поход шли! — Это другое, — помотал головой Найл. — Тоже самое, — возразил Гарри. — Ты сам говорил, что у нас лавка разорится, если с уловом не вернёмся. — Хорошо, Хазз, хрен с тобой, мы выйдем в море, доволен? Только сопровождать нас некому. — Лиам, может поплывём с ними? — предложил Шон. — Так, варежку захлопни, малец. Никуда мы не поплывём! — Остолоп, а что если подохнут они там? — стукнул по плечу Лиама Шон. — На нашей совести ведь будет. — С чего это на нашей? Мы их уговаривали? Да! Они послушали? Нет. Это их проблемы. Эти двое разговаривали так, будто бы Найла и Гарри здесь вообще не было. — Лиам, они о помощи просят, а ты им отказываешь? — Малец, тебе жить-то хочется? Мы ещё в поход планировали пойти, дом отстроить, подыскать тебе кого-нибудь, сеть новую купить. — Хочется мне жить. Только хочется жить с чистой совестью, дубина. Лиам глубоко вздохнул и закатил глаза, он отвёл хмурый взгляд, смотря куда-то в пол. Видимо задумался - стоит ли. Через десять секунд Гарри хотел что-то сказать, но Шон показал рукой знак «шшш», и Гарри прикрыл свой рот. Прошло ещё секунд десять, и Найл с Гарри переглянулись со слабыми улыбками. Лиам глубоко вздохнул и повернулся к Шону. — Иди деду скажи, чтобы гарпуны наточил. Шон расплылся в улыбке и стукнул его по плечу. — Это мой брат, — гордо сказал Шон и выбежал из паба. — Вы меня погубите, — закатил глаза Лиам и запустил руку в волосы. — Завтра, как солнце в зените окажется, выйдем в море. Гарри улыбнулся и кивнул, а после стукнулся плечом о плечо ирландского товарища. — Не кипишуйте, нормально все будет. — Будем надеяться, — пожал плечами Найл. Джефри помотал головой. — Ну что же. Эти два часа, что я вас знал, я запомню на всю жизнь. Буду рассказывать внукам о двух полудурках, которым было интересно посмотреть на сирен, и погибли самой глупой смертью. Все остальные вокруг по-доброму засмеялись, а Джефри продолжил мотать головой со слабой улыбкой. — Гарри Стайлс, — протянул руку кудрявый, и тот парень, немного нехотя, ее пожал. — Лиам Пейн. — Найл Хоран. — Охренеть, как рад знакомству, — сказал Лиам, пожав и его руку. — Слушайте сюда. — серьезно начал он. — Если с моим братом что-либо случится, я вас лично завяжу и кину в море, поняли? Гарри с Найлом кивнули с поднятыми бровями. — И если вдруг передо мной встанет выбор: спасти его, — он мотнул головой на Найла, — тебя, — Лиам обратился к Гарри, — или моего брата, я, ни капельки не сомневаясь, выберу брата, и плевать я буду на ваши жизни. — Мы поняли, — кивнул Найл. — Никто и не просит тебя нас защищать ценой своей жизни. — Любой бы так сделал, Лиам, — подтвердил Гарри. — Вот и очешуенно, что вы это понимаете. Завтра встретимся на берегу. Лиам встал со стула и направился к выходу из паба. — М-да. Парень, походу серьезный, — сделал вывод Найл, и Гарри кивнул. — А как не быть серьёзным-то? — встрял Джефри. — У парня отец умер, спасая деда в шторм, а мать и вовсе свалила, как только младшего родила. — Парню пришлось повзрослеть рано, хоть рядом и был дед и дядя, но отца-то они не заменят, — поддержал Колсен. — Парень смелый, стойкий, храбрый, братца своего защищает и опекает все время. Не хочет и его потерять, видимо. Гарри и Найл как-то с сожалением вздохнули. В пабе они посидели недолго, через часик оба парня поднялись к себе в комнаты. Гарри никак не мог уснуть в ожидание завтрашнего дня, он все ворочался в кровати, пытаясь представить, как выглядят русалки. Кудрявый так понял, что они бывают обоих полов? В смысле, и русалы, и русалки. Это тот момент, когда Гарри понимал, что его любопытство до добра не доведёт, но черт возьми! Он не простит себе, если уедет отсюда, так ни разу и не столкнувшись с сиренами.
9 Нравится 11 Отзывы 3 В сборник