ID работы: 8091363

Чиароскуро (На контрастах)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
181
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
36 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
181 Нравится 17 Отзывы 36 В сборник Скачать

Часть 8 (филлер-верс)

Настройки текста
Примечания:
— Открой, — отрывисто велит он, зацепляя большим пальцем угол его рта и проходясь по острому краю зубов. Полуприкрытые глаза под тяжёлыми веками блестят подобно зеркалу в почти полной темноте комнаты. Был проделан большой путь с того самого момента, как Итачи решил посредством манипуляции заставить его остаться, перенаправить собственное стремление на то, чтобы хитростью обойти защиту старшего брата, найти в ней просвет и прорваться сквозь него. Он с утробным стоном запрокидывает голову; изголовье кровати краем впивается в лопатки; сгибы локтей, ладоней и внутренние стороны чуть раздвинутых бёдер взмокли от пота, руки трясутся, держась за выступающие тазовые косточки Саске. Кончик языка мельком проходится по ногтю большого пальца отото, проходясь до самой костяшки. Довольно скалясь, Саске сгребает в кулак его волосы на затылке и оттягивает, вынуждая Итачи ещё сильнее выгнуть шею, стукаясь макушкой о стену. В спальне Саске не горит свет, зато луна сегодня огромная и яркая, отбрасывает несколько своих серебряных лучей на его открытое горло, на его тяжеловесно вздымающуюся грудь, на постельное бельё кровати и на флакончик лубриканта на полу. Наконец, после длительной неподвижности, Саске вновь начинает двигаться, насаживаясь на братов член, удерживая при этом его самого в ловушке своих коленей и погружая большой палец в пространство меж его дёснами и изнанкой щеки, оттягивая нижнюю губу. Итачи водит ладонями по его бокам, но не с целью задать иной темп — нет, младшему брату необходимо думать, что это он сам контролирует ситуацию; но с целью разогреть его бледную плоть, оставить доказательство того, что они занимаются этим ради его же собственного блага. Пальцы Саске сжимаются на тёмной шевелюре, намертво затянувшейся вокруг суставов фаланг; ноготь большого пальца проводит по передней стороне зубов, с силой нажимая на клык, в то время как Итачи входит в брата до упора, поддерживая в нём жар и ненасытную жажду. — Соси, — это не приказ, уже нет — сейчас, когда оба они на пределе; движения его бёдер становятся неглубокими, хватка на волосах старшего брата слабеет, так что корни больше не болят; с губ срывается задушенное, безуспешно сдерживаемое «аники пожалуйста пожалуйста». Итачи открывает рот, впуская указательный и средний пальцы брата, в то же время принимаясь ласкать одной рукой его член. Он послушно втягивает щёки, смачивая внутреннюю поверхность пальцев и пространство между ними, не переставая при этом дрочить младшему брату и вместе с тем стараясь оттянуть собственный оргазм. Саске кончает, взрывными струями горячего семени заливая ему руку и живот, придерживаясь одной рукой за сочленение плеча и шеи аники и силясь отдышаться, не открывая глаз. Теряя себя.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.