ID работы: 8091363

Чиароскуро (На контрастах)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
181
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
36 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
181 Нравится 17 Отзывы 36 В сборник Скачать

Часть 9 (AU без резни)

Настройки текста
— Ого, ну и мягкие же у тебя руки, 'ттебайо! — его голос громко и ясно звенит в раменной забегаловке, и Саске раздражённо сжимает зубы, его запястья впиваются в острый край деревянной столешницы, а голова опущена, чтобы скрыть мрачное выражение лица. Итачи отвечает дипломатичной улыбкой — такую он обычно использует во время визита какой-нибудь бесцеремонной тётушки в их семейный дом, когда не успевает вовремя сбежать — и складывает руки на коленях. Его миска стоит перед ним без внимания. Нарезанный кубиками тофу пропитался маслянистым бульоном, варёные яйца плавают среди овощей, палочки для еды отложены на бумажную подставку, правое колено подтыкает мрачного младшего брата в ногу. Сидящий рядом Наруто, на чьих щеках играет лёгкий румянец, расплывается в улыбке до ушей и подносит ко рту палочки с зажатой в них порцией лапши. Начинает всасывать лапшинки, шумно и неаккуратно, забрызгивая бульоном нос, щёки в полосках и подбородок. Итачи озадаченно глядит на него, между тем как Саске взглядом исподволь восхищается изгибом повёрнутой шеи брата и раковиной его бледного уха. — Эй, Итачи-нии, не хочешь спарринг со мной сегодня вечером? Оторвёмся! — неожиданно выпаливает Наруто, со стуком опуская свою миску на стойку. Его лицо очень открытое, с лёгким загаром после многолетних тренировок у Джирайи. Саске сжимает кулак с такой силой, что переламывает одну из своих палочек надвое; лицо его искажается гневным недовольством — углы рта опускаются, слегка обнажая зубы, нос морщится, брови сходятся на переносице. Глаза прищуриваются, щеку накрывает тень от упавших на лицо волос. Старший брат смеривает его предупреждающим взглядом и сильнее прижимается коленом к ноге — жест, призванный успокоить. — Нет, Наруто, Итачи сегодня не сможет прийти с тобой на спарринг, — рычание, низкое и предостерегающее. Саске перегибается через стойку, чтобы сверкнуть глазами на друга. С секунду Наруто выглядит ошеломлённым, но затем губы его изгибаются в лукавой улыбке, и он невинно интересуется: — А что так? — затем обращается уже к старшему Учихе: — Итачи-нии, почему ты не сможешь устроить со мной спарринг? На мгновение Итачи кажется задумчивым, перескакивая взглядом с одного мальчика на другого и положив обе ладони на гладкую поверхность стола. Однако до того, как он успевает сформулировать аккуратный ответ, который разрядил бы ситуацию, Саске его опережает: — Потому что он обещал провести этот вечер со мной, — после чего на миг смолкает, ища в лице брата признаки неодобрения, и добавляет уже слабо, вполголоса: — Правда ведь? Промельк страха в его глазах побуждает Итачи потянуться и взять младшего брата за руку, улыбаясь бесконечно нежно и мягко. — Правда. — Ну тогда как-нибудь в другой день, 'ттебайо! Саске мечтает, чёрт побери, придушить его, вот только не хочет устраивать сцен и смущать брата. А вот позже, наедине.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.