***
После ночи тревожных снов, в которых Гарри и Джинни узнали правду и всячески ее порицали, наступил новый день. Гермиона с трудом встала с постели, переоделась в повседневную одежду и встретилась с друзьями, чтобы вместе пойти на завтрак. На полпути они столкнулись с Драко, который тоже направлялся в большой зал. К большому недовольству Гарри, Гермиона завязала разговор со слизеринцем, так что отделаться от него не представлялось возможным. Когда они зашли в зал, девушки тут же ахнули. Гермиона не видела, чтобы профессора украшали замок, поэтому не ожидала увидеть такую красоту. Похоже, они сделали все ночью, или же прибегли к помощи эльфов. С заколдованного потолка падали снежинки и в момент, когда они касались столов, превращались в блестки — создавалось впечатление, будто они попали в сказочную страну. В воздухе висели серебряные колокольчики, позванивая от каждой ложившейся на них снежинки. Четырех столов факультетов не было — вместо них появился один большой стол прямо посередине помещения. На нем стояли канделябры, и пламя свечей ярко отражалось от падающих мерцающих снежинок. За преподавательским столом поставили огромную рождественскую елку, украсив ее множеством игрушек и гирлянд и на верхушку надев золотую звезду. Над окнами висели сосульки, а на подоконниках лежал снег, без сомнений, сотворенный магией, так как, несмотря на прохладу в помещении, при такой температуре настоящий снег бы растаял. Даже Драко с Гарри восхищенно уставились на пол, который выглядел как ледяная гладь, но совершенно не скользил. Чтобы юноши не вцепились друг другу в глотки, Гермиона села вместе с Драко за противоположный от Гарри и Джинни край стола. Как только они сели на скамью, перед ними тут же появилась посуда и разные блюда. Спустя пару мгновений их внимание привлек гулкий голос. Гарри с Джинни обернулись и обнаружили, что к ним направлялся Слизнорт в сопровождении Тома. — Мистер Эванс, мисс Уезерби, какая радость видеть вас снова! — воскликнул профессор. Взгляд Тома остановился на Гермионе. Его губы изогнулись слабой ухмылке, и сердце девушки пропустило удар. Это однозначно будет сложнее, чем она представляла. Пока Слизнорт неумышленно отвлекал Гарри и Джинни, Том подошел к Гермионе и наклонился так, что теперь его губы были на уровне ее уха. — Повеселилась вчера? — его дыхание коснулось мочки ее уха, чуть не вызвав легкую дрожь в теле девушки. — Уверен, что хочешь услышать правду? — себе под нос ответила гриффиндорка. Взглядом она поймала Драко, который сидел рядом. Тот изогнул бровь, но выглядел не очень удивленным их близостью. С замиранием сердца Гермиона внезапно осознала, что блондин еще ничего не сказал ни по поводу ее исчезновения с вечеринки Слизнорта, ни по поводу их предполагаемых отношений. В животе поселилось неприятное чувство. Неужели Драко все рассказал Тому? Стал ли он новоиспеченным Вальпургиевым Рыцарем? В голове завертелось множество вопросов, и ее лицо, похоже, выдало все подозрения, так как Драко нахмурился. Однако Том, стоявший позади нее, не видел этого и просто подумал, что Гермиона забыла о его присутствии. А Лорд Волан-де-Морт был не из тех, о ком можно забывать. Он уселся рядом с ведьмой и обвил ее талию рукой, от чего она чуть не взвизгнула. От выражения ужаса на лице Гермионы брови Драко поползли вверх и скрылись за челкой, хотя на лице слизеринца теперь отчетливо виднелось веселье. Она не могла открыть рот и начать возмущаться, ведь это бы привлекло внимание Гарри и Джинни, поэтому девушке оставалось только гневно посмотреть на Тома. — Я вновь завладел твоим вниманием? — тихо спросил юноша. Ее гнев переключился на Драко, который сидел и не предпринимал абсолютно ничего, чтобы помочь своей подруге избавиться от приставаний будущего Темного Лорда. Чертов хорек был самым настоящим предателем. Теперь в этом не было никаких сомнений. Прежде чем Гермиона успела вытянуть ногу и пнуть мальчика-хорька, Гарри с Джинни повернулись к ней, и, к ее большому облегчению, рука Тома скользнула ей на спину так, что теперь не была видна ее друзьям. Однако одного его выбора сесть вместе с кудрявой ведьмой было достаточно, чтобы вызвать их недоуменные взгляды. Слизнорт все это время продолжал болтать, даже не заметив странной перемены в поведении гриффиндорцев. — Нам нужно поговорить, — тихо сказала Гермиона, едва шевеля губами. Спасибо Слизнорту, тот отвлекал Гарри с Джинни своими вопросами, так что они не могли следить за каждым ее движением. Том молчаливо уставился на девушку. Ей показалось, он был согласен. Вдруг у нее появилось отчаянное желание, чтобы он ответил, что занят, и у него нет времени на разговоры. Что она скажет ему? От этой мысли Гермиона чуть на забилась головой об стол, а близкое присутствие Тома только мешало напрячь мозги и найти решение. Это стало еще сложнее, когда в зал вошла Ирис и села рядом с юношей. Поэтому после завтрака гриффиндорка попрощалась с друзьями и направилась в библиотеку. Гарри с Джинни переглянулись, но в этот раз Гермионе было уже все равно. Пусть устраивают ей допрос, но только позже. Сейчас у нее есть проблема посерьезнее. Коротко кивнув мадам Пинс, она поспешила в дальнюю часть библиотеки, куда очень редко заглядывали ученики даже во время каникул. Пару мгновений спустя она почувствовала его присутствие. Гермиона закрыла глаза, задержала дыхание и впервые почувствовала себя беспомощной. Она не хотела делать этого. Не хотела. Как бы глупо это не звучало, она не хотела покидать человека, который заставил ее испытать весь спектр эмоций. Она не хотела покидать человека, который дал ей возможность наконец прочувствовать, что значит любить кого-то, вне зависимости от того, любил ли он в ответ. Он она была должна. Глубоко вздохнув, Гермиона обернулась. Свет, льющийся из окна, освещал бледную кожу лица и черные пряди волос юноши. Темнота глаз странным образом усиливалась отражением яркого неба в них. Скрестив руки на груди и лениво облокотившись на край стола, Том ждал, когда она заговорит. И как же Гермиона желала, чтобы он не позволил ей сказать то, что она собиралась. Что случилось с жутко разговорчивым Темным Лордом? Минуты шли, а она все никак не могла произнести ни слова. Том изогнул бровь, сильно озадаченный, почему она хотела поговорить с ним, и почему она до сих пор молчала. — Я... — Гермиона открыла рот и поняла, что в ее горло абсолютно пересохло. Собрав всю свою смелость, она попробовала еще раз: — Я... я больше так не могу. Он не ответил. Просто стоял и смотрел на нее. Лицо его изменилось от слегка заинтересованного до совершенно непроницаемого. Все эмоции спрятаны за маской безразличия. — Я... я ошиблась. Я чувствую... вину, каждый раз, когда делаю это. Это нечестно по отношению к... к нему, — ее голос, так же, как и голова, с каждым словом опускался все ниже, пока не достиг шепета, а ее подбородок не касался грудной клетки. Еще раз повисло молчание, и Гермиона не знала, какой реакции ей хотелось бы больше, но она знала точно: у нее не было сил открыть рот и повторить сказанное. Наконец, он ответил: — Ясно. Его голос, как и ожидалось, граничил с "ледяным", но Гермиона все равно подняла на него взгляд. Глаза юноши были столь же холодны, как и голос, а поза приобрела некую жесткость. Короткий, тихий смешок вырвался из его горла. — Я мог бы и предугадать это. В конце концов, в Хогвартс вернулся мистер Эванс, — его губы тронула саркастическая улыбка. Прежде, чем она успела спросить его, что он имел в виду, Том продолжил: — Если это все, боюсь, я вынужден тебя оставить. У меня еще осталась невыполненная работа по ряду предметов. Не дожидаясь ответа, он развернулся и вышел из библиотеки. Гермиона уставилась ему вслед, не веря в то, как обернулся их разговор. А что она ожидала? Уж точно не того, что он начнет умолять ее остаться с ним — в таком случае, он был бы не Лордом Волан-де-Мортом. Вспышки гнева? Они же были в библиотеке, и он навряд ли бы стал рисковать своей репутацией. Однако Гермиона не могла избавиться от чувства потери, продолжая смотреть на место, где пару мгновений назад стоял он. Более того, образ его лица перед тем, как он вышел из библиотеки, никак не хотел покидать ее голову. Оно было... опасным, слишком опасным для его возраста, и слишком расчетливым. Ей показалось, перед ней предстала его будущая версия. И в глубине души она понимала, что ничего еще далеко не кончено.***
В тот день она пропустила обед, совершенно потеряв аппетит после разговора с Томом, поэтому к ужину успела проголодаться. Гермиона осталась в библиотеке и даже не попыталась разыскать Драко. Это могло подождать. У двери в большой зал, как по насмешке судьбы, она столкнулась с Томом, недалеко от которого ошивалась Ирис. Увидев Гермиону, слизеринка подозрительно прищурилась. Заправив прядь за ухо, Гермиона проигнорировала ее и быстро юркнула в большой зал, не взглянув еще раз на юношу. Она снова села на край стола и понадеялась, что в этот раз Том выберет другое место. Это бы точно разрушило ее решимость подавить порыв помириться с ним. Она зря волновалась; слизеринец сел на противоположном краю стола, ближе к преподавателям. Несмотря на все ее старания, сердце Гермионы все равно упало в район желудка, и она почувствовала недомогание. Спустя пару минут к ним присоединились оставшиеся четверо слизеринцев, которые не уехали домой. Ирис, как обычно, села рядом с Томом и сразу же начала липнуть к нему. Не то, чтобы для Гермионы это поведение было в новинку. Это было обычным явлением, даже после того, как юноша прошелся через весь замок, полностью мокрый от ее облака, так что Гермиона никогда не обращала на это внимание. Тем не менее это просто... беспокоило ее безо всякой причины, и вызывало желание вырвать Ирис все волосы. — О, так Ирис тоже вернулась в школу, — заметил Гарри, садясь напротив Гермионы вместе с Джинни. Драко подсел к ней. — Да, вернулась, — сдавленно проговорила Гермиона. Она решила не расспрашивать Драко прямо перед друзьями; они бы запереживали, а для этого не было никаких причин. Джинни обеспокоенно посмотрела на нее. — Все хорошо? Она... пыталась навредить тебе, когда нас не было? — Конечно. А что еще можно было ожидать от этой коровы? К тому же, у нее ничего не вышло, — Гермиона фыркнула, а ее друзья посмеялись над прозвищем Ирис. Однако они не знали, что гнев подруги никак не связан с такой мелочью, как слабые проклятия в ее сторону. Джинни прыснула. — Должно быть, она родственница Пэнси, — она вопросительно глянула на Драко, — без обид, Мэллой. Тот изогнул бровь. — Никаких обид, — поморщился, — и, должен признать, иногда Пэнси бывала невыносимым нытиком. Гарри с Джинни хихикнули на это заявление, хотя они еще не доверяли Драко полностью, и оставались не в курсе отчаянности Гермионы. Именно в этот момент Том поднял взгляд, и Гермиона как можно незаметней отвела глаза. Она могла избегать взгляда, но не могла игнорировать разговор Тома и Ирис. Тихий, знакомый смех юноши... она представила полуулыбку, в которой растягивались его губы всякий раз, когда его что-то веселило, или изогнутую арку его брови, когда он находил что-то абсурдным. К концу самого мучительного ужина для Гермионы, она не знала, кто ее раздражал больше: Том или Ирис. Или она сама.***
Хоть она и уберегла себя от огромной части вины, и, что удивительно, Гарри с Джинни не расспрашивали ее о поведении Тома во время завтрака, Гермиона все еще не могла спать спокойно. Всю ночь она ворочалась и, прежде чем она наконец смогла заснуть, наступило утро. Гермиона вышла из гостиной в полном одиночестве, так как друзей нигде не было видно, как вдруг ее схватил никто иной как Драко Малфой. — Что произошло между тобой и Риддлом? — тут же спросил юноша, его лицо было бледнее обычного, а под глазами залегли темные круги. Его постоянно аккуратно уложенные волосы были сейчас растрепаны, будто его только что выкинуло из торнадо. Гермиона сузила глаза и стряхнула его руки с себя. — А что ты ожидал? — холодно ответила она. Ее тон застал его врасплох, но это не помешало ему преградить ей дорогу. — Я не спал всю ночь. — А мне то что? Я не тоже не спала уже две или три ночи, — огрызнулась ведьма. Сейчас Драко наконец заметил перемену в ее отношении к нему. — Что-то не так? — осторожно поинтересовался блондин. — Что-то не так? — передразнила она. — Что-то не так? Мерлин, Драко Мэллой, ты, должно быть, думаешь, что все вокруг дураки, раз верят тебе. Он шагнул назад, скорее всего от страха, вызванного количеством яда в ее взгляде. — О чем ты вообще? — О чем я? Дай-ка подумать, — она наклонила голову и притворилась, что глубоко задумалась. — Должна ли я быть доброй к предателю? Должна ли я, черт возьми, заботится о том, что происходит в жизни предателя? Ответ на оба это вопроса, к сожалению, "нет". Так что предлагаю тебе уйти с дороги, пока я не прокляла тебя, Мэллой. — Погоди... что? Ты-ты обвиняешь меня? В предательстве? — в его голосе и на лице отчетливо читалось неверие. — А кого еще? — ответила Гермиона, скрестив руки на груди. — Ты с ума сошла. С чего бы мне предавать тебя? — Я не собираюсь обсуждать это посреди коридора. Хотя, ты и так уже рассказал ему все до мелочей, не так ли? — прошипела гриффиндорка, сузив глаза. Драко нервно огляделся и тихо сказал: — Выручай-комната. Гермиона смерила юношу долгим тяжелым взглядом, на кончике ее языка повис отказ. Однако в конце концов она все же кивнула.