***
- Вам нужны доказательства злого умысла и жестокого обращения? - закричал Северус, врываясь в кабинет министра и швыряя эссе Гарри на стол. - Вот доказательство. Прямо из уст ребенка. Фадж сердито посмотрел на Северуса, ожидая его вмешательства, затем взял очки и, слегка откинувшись на спинку стула, пробежал глазами эссе Гарри. - Что это? - с любопытством спросил Фадж. - Мальчик попросил дополнительный зачет, чтобы поднять его оценку в моем классе, и я попросил его написать о значении цитаты, написанной сверху. Это то, что он написал сам. Фадж молчал, пробегая глазами слова. Мужчина медленно посмотрел на Северуса. - Дети могут врать на бумаге, - заметил Фадж. - Они все время так делают. Это может быть сказка. Мальчик дает вам это в обмен на немного сочувствия. Или, может быть, потому, что он знает, что это то, что вы хотите услышать. Северус сдержал несколько гневных возражений, позволяя себе внутренне кипеть, в то время как он заставил себя нейтральное выражение лица, скрестив руки на груди. - Я очень сомневаюсь, что Поттер решится лгать в эссе. - Похоже, вы в этом уверены, - заметил Фадж, возвращая бумагу Северусу, который аккуратно сложил ее и сунул обратно в карман. - Я удивлен, что вы снова возвращаетесь к этой ситуации. Ваша настойчивость весьма сомнительна. - Моя настойчивость сомнительна? А как насчет отсутствия интереса? - Здесь нет ничего интересного, профессор Снейп. Теперь, пожалуйста, вы можете покинуть этот кабинет по собственной воле или я попрошу Авроров сопроводить вас из Министерства Магии. - Вы не можете честно сказать, что не видите ничего плохого в домашней жизни Поттера. Существует очевидное психологическое насилие, и вы должны знать, к чему может привести такое обращение. - Я никогда не говорил, что домашняя жизнь Поттера идеальна, - сказал Фадж, поднимаясь со стула, положив руки на стол и слегка наклонившись вперед. - я помню, как говорил, что в интересах ребенка он должен оставаться со своими родственниками ради собственной безопасности, независимо от того, что может происходить или не происходить за закрытыми дверями. И пока мальчик сам не заявит, что он несчастлив и, предположительно, чувствует себя небезопасно под опекой родственников, ничего не поделаешь. Итак, профессор, вы уходите добровольно или с сопровождением? Северус несколько секунд пристально смотрел на него, прежде чем отступить. Он повернулся, взметнув полы мантии, и захлопнул дверь кабинета Фаджа.***
Позже в тот же день Северус обнаружил, что идет по Литтл Уингингу, точно зная, где живет Гарри Поттер. Он использовал заклинание, которое делало его невидимым для магглов. Он должен оставаться под ним. Формально ему не разрешалось находиться там, где он находился, но он должен был сам увидеть семью Гарри. Свернув на Тисовую улицу, Северус замедлил шаг, заглушив звук своих шагов. Если он правильно помнил, Арабелла Фигг жила на этой же улице, и Северус знал, что если она заподозрит колдунов, то немедленно сообщит властям и Альбусу. Северус наконец добрался до дома номер 4 по Тисовой улице. Он обошел дом и подошел к черному ходу, осторожно прикрыв за собой дверь и так же быстро закрыв ее, как только вошел. Был уже поздний вечер, так что он не знал, что собирается делать семья. Он воспользовался моментом, чтобы осмотреть простую обстановку дома. Там были рождественские украшения, елка и фотографии семьи. Северус сразу заметил, что на всех фотографиях было только три человека, когда он знал, что четверо жили в доме. Северус углубился в дом, голоса привлекли его внимание. - И это тоже для тебя, Дадлик, - раздался раздражающе высокий женский голос. Северус усмехнулся, направляясь в гостиную, держась поближе к стене, чтобы наблюдать, как четверо людей общаются в семейном кругу возле рождественской елки. - Спасибо, тетя Мардж, - большой ребенок улыбнулся еще более крупной женщине, которая счастливо улыбнулась, поглаживая голову уродливого бульдога. - Не за что, мой драгоценный Дадли, - проворковала женщина. Мардж. Догадался Северус. Северус наблюдал, как юноша открывает подарок - очень дорогой новый костюм. - Я знаю, что до Рождества еще несколько дней, но не хотела бы пропустить выражение твоего лица, когда ты будешь открывать подарки. Мне всегда так плохо, когда я не могу быть здесь лично рождественским утром. Знаешь, ты заслуживаешь лучшего в мире. Я бы не хотела, чтобы мой единственный племянник остался без него. Северус чуть не фыркнул от отвращения, но сдержался. Женщина - Мардж - обратила свое внимание на двух взрослых на диване, одного огромного мужчину и худую женщину с лошадиным лицом, которую Северус узнал бы где угодно. Петуния. - А где тот мальчишка, которого вы взяли? - спросила Мардж, с отвращением на лице. - О, он в школе для трудных детей, - быстро ответила Петуния. Северус уставился на ее ответ. Действительно, трудные дети. - В какой школе? - Мардж казалась более любопытной, слегка наклонив голову. - Я знаю, что есть парочка, но некоторые места могут быть настолько снисходительны к детям, которые явно нуждаются в ремнях. Не хотела бы я видеть, как ты тратишь деньги на неэффективную школу. Этот мальчишка нуждается в серьезной реабилитации. - Мы отправили его в школу Святого Брута для неисправимых преступников, - наконец заговорил здоровяк. - Это первоклассное учреждение для безнадежных случаев, таких, как этот сумасшедший ребенок. Мы не ожидаем его возвращения до конца июня. Скатертью ему дорога. Северус прикусил щеку, чтобы не проклинать эту семью. Он продолжал прислушиваться к тому, что они говорили. - Для неисправимых преступников? Как уместно. Там к наказаниям относятся серьезно, не так ли? - спросила Мардж. - Очень серьезно. Мы получаем еженедельные отчеты о том, что мальчик получает порку один или два раза. - О, хорошо. Хорошая порка - вот что нужно в девяноста девяти случаях из ста. Знаешь, я все еще не понимаю, почему ты не отдал этого мальчика в приют. Все, что он делает, это обременяет семью эмоционально и финансово. Северус сильнее прикусил щеку. От него не ускользнуло, что имя Гарри ни разу не было произнесено в семье. Он не мог больше слушать этих ужасных людей. Он повернулся и тихо вышел из гостиной, проходя мимо чулана под лестницей, гнев закипел в нем при виде замка. Все в доме кричало о том, что Гарри совершенно нежеланный и определенно нелюбимый. Северуса тошнило. Он трансгрессировал в Хогсмид, чтобы вернуться в Хогвартс, думая обо всем, что узнал о жизни Гарри Поттера. Казалось, в Мальчике-Который-Выжил всегда есть что-то еще, что нужно раскрыть. И ужасная правда, что никто не хочет помочь Гарри, начала доходить до него. Когда Северус вошел в главные двери Хогвартса, его внимание привлек громкий шум. Он посмотрел на каменную стену рядом с дверью, положив на нее руку. Стена была холодной и легкий запах плесени ударил в нос. Он наклонился ближе и прислушался, за стеной снова послышались какой-то шум. Что-то холодное и мокрое пропитало его ботинок, и Северус посмотрел вниз. Вода скапливалась на полу, просачиваясь из-за стены. Северус громко выругался и отступил назад. Трубы школы, очевидно, протекали и наносили ущерб внешним и внутренним помещениям. И он был уверен, что проблема обширна. Это означало бы, что профессорам придется выполнять инвазивные и сложные заклинания, чтобы решить проблему на каждом этаже Хогвартса, и запах плесени может стать более острым, если профессора это сделают, что может означать серьезную проблему, которую никто не хотел бы. Студенты могли попасть под воздействие этой плесени. Это означало, что всем студентам придется вернуться домой на рождественские каникулы, пока проблема не будет решена. Северус был уверен, что новости будут хорошо восприниматься с учетом интересов одного конкретного студента.