Покалечь меня (Cripple Me)

Перевод
PG-13
В процессе
324
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 224 страницы, 73 905 слов, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
324 Нравится 92 Отзывы 156 В сборник

9. Начинается

Настройки
- Свободны, - объявил Северус первому курсу Гриффиндора и Слизерина, даже не поднимая глаз от эссе, которые он оценивал. Все бросились к пробиркам с зельями, отнесли их к столу Северуса и покинули класс. Гарри был последним, кто принес свое зелье, которое было немного не того цвета. Мальчик на мгновение остановился перед столом, словно хотел что-то сказать. Северус прервал свои поправки, его перо зависло над пергаментом, пока он ждал, что Гарри скажет что-нибудь. Вместо этого мальчик вздохнул и вышел из класса. Оставшись один, Северус вздохнул и закончил проверять сочинение, над которым работал. Он передвинул эссе в конец стопки и поднял перо, чтобы оценить следующее, когда вспомнил, что у него нет занятий до конца дня. Это дало ему достаточно времени, чтобы закончить работы студентов. И ему было очень любопытно прочесть "дополнительное задание", которое он дал Гарри. Северус пролистал эссе, пока не нашел эссе Гарри по анализу цитаты. Он знал, что сначала должен прочитать домашнее задание мальчика и убедиться, что оно сносное, однако любопытство взяло верх. Он поднял эссе, увидев в углу имя Гарри и цитату сверху: "Вчера я был умен, поэтому я хотел изменить мир. Сегодня я мудр, поэтому я изменяю себя.", с "Руми", написанным под фразой. Северус нахмурился, глядя на плохую каллиграфию ребенка. Было достаточно сложно расшифровать эссе, которые задавалось мальчику, и вот он пытается прочитать дополнительное эссе от Гарри. О чем он только думал? Как будто он хотел сделать свою жизнь более трудной или потратить больше своего драгоценного времени. Вздохнув, Северус начал читать то, что написал Гарри.       Сначала я понятия не имел, что означает эта цитата или как она может относиться ко мне. Потом я подумал о том, какой была моя жизнь до Хогвартса. И я понял, что до Хогвартса я был умным, и я хотел изменить мир, или, по крайней мере, мир, в котором я жил.       Сколько я себя помню, моим миром всегда был чулан под лестницей. Поскольку вы уже знаете, что моя комната - это чулан, я думаю, это только дает возможность, чтобы поделиться всей историей. Мои родственники ненавидят меня, и они позаботились о том, чтобы я знал, насколько я нежеланный ребенок, насколько я был обузой. Я был осиротевшим уродом без друзей и семьи, которая любила бы меня. И больше всего на свете я хотел изменить мир. Я хотел, чтобы мир вернул моих родителей, которых я всегда считал погибшими в автокатастрофе. Хотя тетя Петуния говорила мне, что мои родители не были хорошими, что они были уродами и пьяницами, я верил, что они любили бы меня и хотели меня, несмотря на свои собственные недостатки, если бы они действительно были такими, как говорила моя тетя. Это был мир, который я хотел изменить.       А потом я получил письмо из Хогвартса. И вдруг, я волшебник, и магия существует. За одну неделю я узнал о себе и своем прошлом больше, чем за годы жизни с родственниками. Теперь я знаменит, хотя, наверное, всегда был знаменит тем, что победил Сами-Знаете-Кого, хотя я не уверен, что мне действительно нравится быть знаменитостью, как вы назвали меня на первом уроке Зелий. У меня также есть друзья, и они - лучшие друзья для меня.       Думаю, я хочу сказать, что мир для меня никогда не менялся. Я только что обнаружил часть, о существовании которой и не подозревал. И я бы ни за что его не поменял. Даже если бы я сделал это вчера, сегодня я бы предпочел измениться.       Я хочу быть больше, чем просто уродом в чулане под лестницей. Я больше не позволю словам моих родственников задевать меня. После всего, что я слышал о своих родителях, я хочу пойти по их стопам и преуспеть так же, как они. Я хочу оправдать все ожидания моих профессоров, даже ваши. Я хочу быть хорошим другом для моих первых настоящих друзей.       Итак, в заключение, вчера я был умен, и я хотел изменить мир. Но сегодня я мудр и знаю, что не могу изменить мир: вернуть родителей или заставить родственников любить меня. Но я могу изменить себя, чтобы стать лучшим. Думаю, теперь я понял цитату. Никто не может изменить мир, это слишком сложно сделать. Мы можем сделать мир лучше и сделать великие вещи, чтобы помочь другим, но сначала нам нужно изменить себя. Мы не можем пить чай из пустого чайника. Нам нужно улучшить себя и быть лучшими, какими мы можем быть, чтобы быть готовыми помогать другим. Нам нужно наполнить наш собственный чайник, прежде чем мы сможем поделиться его содержимым с миром. Северус вздохнул и отложил эссе, потирая виски. Структурно и грамматически эссе было довольно слабым и слишком неформальным, но слова и послание, которые мальчик написал, были мощными. Это казалось слишком зрелым для мальчика возраста Гарри, но, если бы Северусу пришлось сделать дикое предположение, он бы сказал, что Гарри был вынужден расти слишком быстро. Эссе мальчика было именно тем, чего ожидал Северус, и в то же время гораздо большим. И для него в тот момент это было слишком. Ни один ребенок не должен знать то, что пережил Гарри. То, что Гарри еще предстояло пережить. Северус закрыл глаза и вздохнул, не готовый иметь дело с этим вопросом, но зная, что должен. Даже если никто его не выслушает. Он должен попытаться. Оставив оценивание работ, Северус положил сочинение Гарри в карман мантии и вышел из класса.

***

- Вам нужны доказательства злого умысла и жестокого обращения? - закричал Северус, врываясь в кабинет министра и швыряя эссе Гарри на стол. - Вот доказательство. Прямо из уст ребенка. Фадж сердито посмотрел на Северуса, ожидая его вмешательства, затем взял очки и, слегка откинувшись на спинку стула, пробежал глазами эссе Гарри. - Что это? - с любопытством спросил Фадж. - Мальчик попросил дополнительный зачет, чтобы поднять его оценку в моем классе, и я попросил его написать о значении цитаты, написанной сверху. Это то, что он написал сам. Фадж молчал, пробегая глазами слова. Мужчина медленно посмотрел на Северуса. - Дети могут врать на бумаге, - заметил Фадж. - Они все время так делают. Это может быть сказка. Мальчик дает вам это в обмен на немного сочувствия. Или, может быть, потому, что он знает, что это то, что вы хотите услышать. Северус сдержал несколько гневных возражений, позволяя себе внутренне кипеть, в то время как он заставил себя нейтральное выражение лица, скрестив руки на груди. - Я очень сомневаюсь, что Поттер решится лгать в эссе. - Похоже, вы в этом уверены, - заметил Фадж, возвращая бумагу Северусу, который аккуратно сложил ее и сунул обратно в карман. - Я удивлен, что вы снова возвращаетесь к этой ситуации. Ваша настойчивость весьма сомнительна. - Моя настойчивость сомнительна? А как насчет отсутствия интереса? - Здесь нет ничего интересного, профессор Снейп. Теперь, пожалуйста, вы можете покинуть этот кабинет по собственной воле или я попрошу Авроров сопроводить вас из Министерства Магии. - Вы не можете честно сказать, что не видите ничего плохого в домашней жизни Поттера. Существует очевидное психологическое насилие, и вы должны знать, к чему может привести такое обращение. - Я никогда не говорил, что домашняя жизнь Поттера идеальна, - сказал Фадж, поднимаясь со стула, положив руки на стол и слегка наклонившись вперед. - я помню, как говорил, что в интересах ребенка он должен оставаться со своими родственниками ради собственной безопасности, независимо от того, что может происходить или не происходить за закрытыми дверями. И пока мальчик сам не заявит, что он несчастлив и, предположительно, чувствует себя небезопасно под опекой родственников, ничего не поделаешь. Итак, профессор, вы уходите добровольно или с сопровождением? Северус несколько секунд пристально смотрел на него, прежде чем отступить. Он повернулся, взметнув полы мантии, и захлопнул дверь кабинета Фаджа.

***

Позже в тот же день Северус обнаружил, что идет по Литтл Уингингу, точно зная, где живет Гарри Поттер. Он использовал заклинание, которое делало его невидимым для магглов. Он должен оставаться под ним. Формально ему не разрешалось находиться там, где он находился, но он должен был сам увидеть семью Гарри. Свернув на Тисовую улицу, Северус замедлил шаг, заглушив звук своих шагов. Если он правильно помнил, Арабелла Фигг жила на этой же улице, и Северус знал, что если она заподозрит колдунов, то немедленно сообщит властям и Альбусу. Северус наконец добрался до дома номер 4 по Тисовой улице. Он обошел дом и подошел к черному ходу, осторожно прикрыв за собой дверь и так же быстро закрыв ее, как только вошел. Был уже поздний вечер, так что он не знал, что собирается делать семья. Он воспользовался моментом, чтобы осмотреть простую обстановку дома. Там были рождественские украшения, елка и фотографии семьи. Северус сразу заметил, что на всех фотографиях было только три человека, когда он знал, что четверо жили в доме. Северус углубился в дом, голоса привлекли его внимание. - И это тоже для тебя, Дадлик, - раздался раздражающе высокий женский голос. Северус усмехнулся, направляясь в гостиную, держась поближе к стене, чтобы наблюдать, как четверо людей общаются в семейном кругу возле рождественской елки. - Спасибо, тетя Мардж, - большой ребенок улыбнулся еще более крупной женщине, которая счастливо улыбнулась, поглаживая голову уродливого бульдога. - Не за что, мой драгоценный Дадли, - проворковала женщина. Мардж. Догадался Северус. Северус наблюдал, как юноша открывает подарок - очень дорогой новый костюм. - Я знаю, что до Рождества еще несколько дней, но не хотела бы пропустить выражение твоего лица, когда ты будешь открывать подарки. Мне всегда так плохо, когда я не могу быть здесь лично рождественским утром. Знаешь, ты заслуживаешь лучшего в мире. Я бы не хотела, чтобы мой единственный племянник остался без него. Северус чуть не фыркнул от отвращения, но сдержался. Женщина - Мардж - обратила свое внимание на двух взрослых на диване, одного огромного мужчину и худую женщину с лошадиным лицом, которую Северус узнал бы где угодно. Петуния. - А где тот мальчишка, которого вы взяли? - спросила Мардж, с отвращением на лице. - О, он в школе для трудных детей, - быстро ответила Петуния. Северус уставился на ее ответ. Действительно, трудные дети. - В какой школе? - Мардж казалась более любопытной, слегка наклонив голову. - Я знаю, что есть парочка, но некоторые места могут быть настолько снисходительны к детям, которые явно нуждаются в ремнях. Не хотела бы я видеть, как ты тратишь деньги на неэффективную школу. Этот мальчишка нуждается в серьезной реабилитации. - Мы отправили его в школу Святого Брута для неисправимых преступников, - наконец заговорил здоровяк. - Это первоклассное учреждение для безнадежных случаев, таких, как этот сумасшедший ребенок. Мы не ожидаем его возвращения до конца июня. Скатертью ему дорога. Северус прикусил щеку, чтобы не проклинать эту семью. Он продолжал прислушиваться к тому, что они говорили. - Для неисправимых преступников? Как уместно. Там к наказаниям относятся серьезно, не так ли? - спросила Мардж. - Очень серьезно. Мы получаем еженедельные отчеты о том, что мальчик получает порку один или два раза. - О, хорошо. Хорошая порка - вот что нужно в девяноста девяти случаях из ста. Знаешь, я все еще не понимаю, почему ты не отдал этого мальчика в приют. Все, что он делает, это обременяет семью эмоционально и финансово. Северус сильнее прикусил щеку. От него не ускользнуло, что имя Гарри ни разу не было произнесено в семье. Он не мог больше слушать этих ужасных людей. Он повернулся и тихо вышел из гостиной, проходя мимо чулана под лестницей, гнев закипел в нем при виде замка. Все в доме кричало о том, что Гарри совершенно нежеланный и определенно нелюбимый. Северуса тошнило. Он трансгрессировал в Хогсмид, чтобы вернуться в Хогвартс, думая обо всем, что узнал о жизни Гарри Поттера. Казалось, в Мальчике-Который-Выжил всегда есть что-то еще, что нужно раскрыть. И ужасная правда, что никто не хочет помочь Гарри, начала доходить до него. Когда Северус вошел в главные двери Хогвартса, его внимание привлек громкий шум. Он посмотрел на каменную стену рядом с дверью, положив на нее руку. Стена была холодной и легкий запах плесени ударил в нос. Он наклонился ближе и прислушался, за стеной снова послышались какой-то шум. Что-то холодное и мокрое пропитало его ботинок, и Северус посмотрел вниз. Вода скапливалась на полу, просачиваясь из-за стены. Северус громко выругался и отступил назад. Трубы школы, очевидно, протекали и наносили ущерб внешним и внутренним помещениям. И он был уверен, что проблема обширна. Это означало бы, что профессорам придется выполнять инвазивные и сложные заклинания, чтобы решить проблему на каждом этаже Хогвартса, и запах плесени может стать более острым, если профессора это сделают, что может означать серьезную проблему, которую никто не хотел бы. Студенты могли попасть под воздействие этой плесени. Это означало, что всем студентам придется вернуться домой на рождественские каникулы, пока проблема не будет решена. Северус был уверен, что новости будут хорошо восприниматься с учетом интересов одного конкретного студента.
324 Нравится 92 Отзывы 156 В сборник