Как вывести демона? Пф, да легко!

NC-17
В процессе
112
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 57 страниц, 26 447 слов, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
112 Нравится 34 Отзывы 25 В сборник

Я благодарен тебе.. или Часть 11

Настройки
– Вот комната Себастьяна, – Бард, слегка робея, распахнул дверь в просторное, залитое утренним светом помещение. Комната была поразительно чистой, почти стерильной. Каждая вещь лежала на своем месте с геометрической точностью. Солнечный луч, падая на полированную поверхность письменного стола, не находил ни пылинки. - Довольно просторная, – заметил Чарльз Грей, оценивающе окидывая взглядом пространство. - Все из-за того, что он главный слуга, – пояснил Бард. – Ему полагаются лучшие условия. - Подумайте, где он мог его спрятать? – Сиэль, нахмурившись, уже изучал содержимое небольшого столика у кровати. - Как бы там ни было, давайте просто поищем место, в котором могли бы храниться ценности, – предложил Грей, и все принялись за неблагодарную работу – обыск комнаты самого проницательного обитателя поместья. Сиэль направился к высокому дубовому шкафу, но путь ему преградила рука Дины. Она молча покачала головой, и в ее глазах читалось предостережение. Не надо. Не лезь сам. - Бард, – позвала она, отводя графа в сторону. – Посмотри, пожалуйста, в шкафу. Ты выше. - Хорошо, – повар, ничего не подозревая, потянул за ручку дверцы. И мирную тишину нарушил хор тонких, недовольных голосов. - Мяу! Из шкафа, словно пушистый водопад, вывалилось несколько котят самых разных окрасов. Они тут же разбежались по комнате, начиная исследовать новые территории. - Ой, какие они милашки! – воскликнула Дина, но ее восторг был прерван. - Апч-хи! – Сиэль чихнул, мгновенно покрывшись бледностью. Его астма и кошачья шерсть были смертельными врагами. - Ха-ха-ха-ха! – не смогла сдержаться Дина, наблюдая, как котята один за другим запрыгивают на идеально заправленную кровать Себастьяна. В итоге всем, кроме Сиэля, который с платком у лица ретировался в коридор, пришлось заниматься поимкой пушистых беглецов. - Хмм… – Чарльз Грей, закончив с котятами, открыл комод с бельем. – Не похоже, что у него вообще были личные вещи. Все казенное, безупречно чистое и уложенное. Неужели у этого человека никогда не было вещей, к которым бы он по-настоящему привязан? Откуда он сюда пришел? - Кто знает… – вздохнул Бард, водворяя последнего котенка обратно в шкаф. – Никому из слуг это неизвестно. Мы даже не знаем, чем он занимается по выходным… Единственное, что мы знаем, – это то, что он до абсурда хорош в своей работе. Просто идеальный дворецкий. - Может, господин знает что-то? – обратился Грей к Сиэлю, который осторожно вернулся в комнату. Юный граф стоял посередине, глядя на это воплощение безупречного порядка, лишенное каких-либо следов индивидуальности. - Я тоже ничего не знаю, – тихо произнес он. – Откуда он появился, кому служил раньше или чем занимался в прошлом… Я никогда этим особо не интересовался. Меня и так все устраивало. Тогда… подошел бы любой, кто служил бы мне и осуществлял мои желания. Любой… – В его голосе прозвучала отстраненная, почти болезненная честность, отголосок тех дней, когда отчаяние было сильнее разборчивости. - Как насчет того, чтобы проверить багаж гостей? – Грей, отвлекшись от философских размышлений, вернулся к делу. – Если алмаз здесь, его могли подбросить. - А вам не кажется, что они будут против? – робко заметил он - Да у меня больше власти, чем у полиции! – самодовольно заявил секретарь королевы. – И если они вздумают отказаться от обыска, я могу легко их арестовать! Ну же, идемте! Последовал унизительный для гостей и утомительный для слуг обыск всех комнат. Ничего не найдя, расстроенные слуги разбрелись по саду, невольно вспоминая свою жизнь до появления в ней загадочного, всемогущего дворецкого. - Что-то все в последнее время многие вспоминают прошлое… – тихо проговорила Дина, стоя у огромного окна в холле и глядя на метущихся по лужайке слуг. - А как ты сюда попала? – неожиданно спросил Лау, появившись рядом как из воздуха. В его голосе не было праздного любопытства, только острый интерес. Дина и Сиэль, стоявшие рядом, переглянулись и усмехнулись – один с иронией, другая – с легкой грустью. - Можно сказать, что я свалилась им на голову, – фыркнула Дина. - Если точнее, – уточнил Сиэль с едва заметной ухмылкой, – то прямо посреди моего кабинета. С грохотом. Все присутствующие ошарашенно уставились на них. - Но я за это… благодарен тебе, – продолжил Сиэль, и его слова прозвучали на удивление искренне. – Ты облегчила мне работу. И… здорово бесила дворецкого. Что всегда приятно наблюдать. Дина повернулась к нему, ее глаза стали огромными от неожиданности. Затем на ее лице расцвела такая широкая, сияющая улыбка, что глаза почти скрылись в веселых морщинках. - Ты бы знал, как мне приятно это слышать! – рассмеялась она. – Апч-хи! Простите! – она сморщила нос, потирая его. - А позвольте поинтересоваться… – начал было Чарльз Грей, но его прервал оглушительный гам. В холл ворвались запыхавшиеся слуги. - Господин!!! Мы поймали человека, который проник в поместье! – выкрикнул Финиан. – Он пытался скрыться в саду! Войдите уже! В дверях, ведомый Бардом и закутанный в веревку, предстал промокший до нитки мужчина в дорогом, но теперь помятом деловом костюме. Он выглядел крайне несчастно. - А?! Так он правда есть?! – воскликнул Чарльз Грей. – Где, черт возьми, вы прятались?! - Вы… – начал было незнакомец. - Что?! Хотите сказать, это – убийца? – перебил его детектив. Лау медленно поднялся с кресла, на его лице играла довольная улыбка. - Даже я не мог предположить, что таинственный гость появится так скоро. Это становится забавным. – Он подошел к связанному мужчине. – Так, еще раз. Кто вы? Незнакомец, откашлявшись, поднял взгляд и уставился прямо на Сиэля. В его глазах читалось странное узнавание. - Мое имя вас интересует? Сиэль прищурился, всматриваясь в его лицо. Потом его брови медленно поползли вверх. - Оно… немного неожиданно. Джереми? – неуверенно произнес граф. – Этот человек… святой отец Джереми Рэтбоун. Старший советник при местной церкви. Очень уважаемый человек. - Называйте меня просто Джереми, – «святой отец» попытался улыбнуться, но получилось жалко. - Э-э… Святой отец? – переспросил мистер Уордсмит, не веря своим ушам. И тут из угла, где стояла Дина, раздался сдавленный хрип, а затем – неудержимый, искренний хохот. - Ха-ха-ха-ха! – она, держась за подоконник, заходилась смехом. – Простите, простите… Святой отец! Ха-ха-ха! При церкви! Ха-ха-ха! – Слезы катились по ее щекам. – Простите, не могу! - Мне кажется, вы смеетесь над сэром Джереми! – презрительно фыркнул мистер Вудли, один из гостей. – Вам не кажется, что это похабное отношение к церкви и Богу? Дина, с трудом сдерживая новые приступы смеха, вытерла глаза. - Нет, ни в коем случае я не смеюсь над ним, – она сделала ударение на слове. – Просто эта ситуация… она меня невероятно забавляет. Я нормально отношусь к этой вере. Простите, если задела. - Вы невежественны! – не унимался Вудли. – Как можно так относиться к служителю Господа? Вас, похоже, мало пороли в детстве, раз вы не уважаете… - Я ду… – попытался вмешаться Артур Уордсмит, но его голос потонул в ледяном тоне Дины. Она выпрямилась. Вся ее веселость испарилась, словно ее и не было. Глаза потемнели, а голос стал низким, четким и режущим, как сталь. - К вашему сведению, я уважаю любую религию. В отличие, судя по всему, от вас. – Она сделала шаг вперед, и Вудли невольно отступил. – И я не думаю, что вам есть какое-либо дело до того, как меня воспитывали. Понятно? Тем более не вам ли говорить о религии и грехах? – Дина лишь усмехалась В комнате повисла гробовая тишина. По спине у многих присутствующих пробежали мурашки. Даже Чарльз Грей смотрел на нее с новым, оценивающим интересом. Раскрытие тайны с алмазом, перенос тел, осмотр… Чарльз Грей, что-то заподозрив, вдруг рванулся в комнату, где лежало «тело» Себастьяна. Убедившись, что с ним «все в порядке», он вышел в коридор, столкнувшись с Диной на лестнице. - Граф Чарльз Грей? Все в порядке? – спросила она, глядя на него сверху вниз. - Да, – он выдохнул. – И я же тебе не раз говорил – называй меня просто Грей! – Неожиданно для нее он обнял ее за плечи в дружеском, немного фамильярном жесте. - Хорошо, Грей, – она улыбнулась. Вечером убийцы были изобличены. Утром гости, потрясенные и уставшие, начали разъезжаться. Но… В опустевший уже холл, запыхавшись, ворвался Артур Уордсмит. - Откуда такая паника? Вы что-то забыли? – с лестницы на него спокойно смотрел «святой отец» Джереми. Писатель остановился, переводя дыхание. Его взгляд метнулся от «святого отца» к безучастно стоявшему рядом Сиэлю и к Дине, наблюдавшей со стороны. - Я вернулся… дабы убедиться в своей правоте, – выдохнул он. – Отец Джереми… Нет. Дворецкий. Себастьян. На лице «святого отца» Джереми медленно, как маска, расползлась широкая, неестественная улыбка. - Превосходно. Видимо, мы слегка недооценили вас. Или, мне лучше сказать… мы непочтительно отнеслись к вашим дедуктивным способностям, сэр. Мистер Уордсмит. Он поднес руку к лицу, и под тонким слоем грима и накладок проступили знакомые черты. Прядь черных волос упала на лоб. Это был Себастьян. Артур Уордсмит отшатнулся, бледнея. - Я… Я не могу поверить… Как такое возможно… – он смотрел на троицу – Сиэля, Дину и теперь уже Себастьяна – с смесью ужаса и отвращенного восхищения. - О, а разве вы возвратились сюда не потому, что были уверены в этом? – мягко спросил Себастьян, снимая с пальцев остатки грима. – Если бы вы сейчас просто уехали, вы бы вернулись к своей мирной «реальности». Так почему же вернулись? Да еще и дрожите? – Его алый взгляд скользнул по подрагивающим коленкам писателя. - П-потому что мое плохое предчувствие оказалось не «просто» плохим предчувствием! – выпалил Уордсмит, пытаясь взять себя в руки. – Я немедленно отправлюсь за экипажем из Скотленд-Ярда! - Ха-ха. Ваша жажда справедливости столь сильна, мистер Уордсмит, – заметил Сиэль, впервые вступая в разговор. Его голос был спокоен. – Ее даже как-то упоминали в своих работах… Она близка по духу рыцарям средневековья. Но разве вы еще не поняли? – Сиэль сделал маленький шаг вперед. – Узнав правду, вы навсегда потеряли возможность просто вернуться домой. К той самой «реальности». - Что? – прошептал писатель. - Шучу, – тонко улыбнулся Сиэль. – Это как вы пожелаете. Удлей не виновен. По крайней мере, в этом преступлении. На лице Артура отразился полнейший шок. - В смысле?! - Нет смысла разговаривать на пороге, – вежливо прервал Себастьян. – Давайте продолжим за легким завтраком. Я провожу вас. Уордсмит колебался, его взгляд метался между ними и дверью. - Разве не хотите узнать всю правду? – голос Себастьяна стал сладким, соблазняющим. Он улыбнулся, видя смятение на лице мужчины. – Да не бойтесь, мы вас не съедим. По крайней мере, не физически. Не в силах противоречить жажде знания и магии, которую они излучали, Артур Уордсмит позволил себя проводить на солнечную террасу. - Сегодня я приготовил фортнумский дарджилинг второго сбора и птифур к чаю в качестве закуски, – объявил Себастьян, указывая на безукоризненно сервированный стол. Писатель с глубоким подозрением посмотрел на изящные пирожные и дымящийся чайник. - Еда не отравлена, прошу вас, можете приступать, – сказал Сиэль, занимая место во главе стола. Дина села напротив, ее лицо было серьезным и внимательным. Сиэль сделал небольшой глоток чая, поставил чашку с тихим звоном и устремил на гостя свой пронзительный, васильковый взгляд. - Итак, мистер Уордсмит. Интересно… Как вы узнали, что он был жив? А дальше начался долгий разбор всего происходящие прошлые дни. Пока Себастьян и Сиэль кошмарили бедного писателя, Дина сидела, и пила чай наслаждаясь тихим и спокойным мгновеньем.
112 Нравится 34 Отзывы 25 В сборник
Отзывы (1)