Marauders: Year One

Перевод
R
Завершён
101
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
388 страниц, 116 795 слов, 89 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
101 Нравится 28 Отзывы 52 В сборник

Отличное Проклятие

Настройки
      Джеймс заколдовал учебник так, что тот летал теперь по всей гостиной, применив к нему одно из недавно изученных заклинаний. Питер хлопал в ладоши, пока книга медленно описывала круги над его стулом. Ему еще предстояло самому освоить это заклинание. Джеймс помахивал палочкой, управляя движениями книги.       Внезапно проход в гостиную распахнулся.       — Джеймс Поттер!       Джеймс оглянулся, чтобы выяснить, чем он так рассердил Лили. Заклинание перестало действовать, учебник замер и камнем рухнул прямо на голову Питера.       — Извини, приятель, — сказал Джеймс, а затем снова переключил все внимание на Лили: — Что с тобой такое?       — Что ты сделал Северусу? — девочка вытащила палочку и направила на однокурсника.       Несколько также бывших в гостиной старшекурсников тут же повернулись в их сторону. В том числе и Дерек Белл, точным тычком локтем сразу привлекший к происходящему внимание Билиуса. Палочка Лили уткнулась прямо в грудь Джеймса.       — Скажи мне!       — Черт! — воскликнул Джеймс. — Я… Я ничего ему не делал! — мальчик осторожно отодвинул кончик палочки в сторону. — Убери эту штуку, Эванс. Можешь ведь покалечить кого-нибудь.       Девочка снова направила палочку в нужном направлении.       — Боишься, я тебе прическу попорчу, Поттер? — зло спросила Лили. — Я знаю, ты снова доставал его. Мы виделись только что.       Сириус поднялся со своего места.       — Последние пару часов Джеймс был здесь, с нами, — попытался защитить друга мальчик.       — Верно, — подтвердил Римус. — Сразу после обеда мы все вместе сели заниматься.       Но их слова, похоже, не возымели на девочку никакого воздействия. Лили по-прежнему сверлила Джеймса взглядом.       Билиус прочистил горло.       — Эванс, — окликнул он. — Опусти, пожалуйста, палочку.       Лили неохотно убрала палочку от Джеймса, и тот с облегчением выдохнул.       — Вот так, Эванс. Мы оба хорошо знаем, что у тебя в любом случае кишка тонка для подобного, — сказал он, ухмыляясь.       Ухмылка вышла настолько самодовольной, что Лили испытала сильный прилив злости и, даже не задумываясь о том, что собирается сделать, снова взмахнула палочкой и выкрикнула заклинание. Луч вырвался из кончика палочки и врезался в Джеймса, повалив того на спину.       Билиус и Дерек подскочили со своих мест. Сириус вытащил палочку, собираясь защищать друга.       — Экспилярмус! — крикнул Билиус.       Палочки Лили и Сириуса мгновенно оказались у него в руке. Обоих первокурсников сильно удивило это перемещение.       — Заканчивайте с этим!       Джеймс сел. Вид у него был крайне удивленный, что неудивительно, если учесть, что из носа у него вылетали разъяренные призраки и принимались атаковать. Мальчик размахивал руками в безуспешных попытках их отогнать.       — Убедитеихтмня! — кричал он, но из-за забитого носа голос звучал странно.       Римус поднял брови, очень удивленный последствиями атаки Лили. Что-то очень похожее на веселье промелькнуло на лице Сириса. Даже Биллиусу было непросто сохранять ровное выражение на лице.       — Инкантантум Фините! — сказал Билиус, и успевшие скопиться вокруг лица Джеймса призраки попадали на пол.       Мальчик неуверенно опустил руки. Новых существ не появлялось.       — Лили, — староста повернулся к девочке. — Несмотря на то, что это очень неплохое проклятье…       — Неплохое? — перебил Сириус. — Как по мне — просто превосходное! Где ты ему научилась?       Лили покраснела.       — Сев научил. До того, как мы приехали в Хогвартс. Он… Он сказал, что использовал его на задирах и хочет, чтобы я тоже могла за себя постоять, но… Это был первый раз… Полагаю, я использовала его на задире, — девочка хмуро посмотрела на Джеймса.       — Да не трогал я его, — пробормотал Джеймс.       — Потрясающе! — Сириус широко улыбнулся.       — И все-таки, — прервал его Билиус. — Как староста, я вынужден отчитать тебя за использование подобных заклинаний в гостиной.       Джеймс потер переносицу.       — К тому же на ни в чем не повинных людях.       Билиус улыбнулся.       — Но, как твой друг… Отличная работа, Эванс! — он дал девочке пять.       — Да ладно! — возмутился Джеймс. — Она только что натравила на меня эти… жуткие… штуки! А ты даешь ей пять?       — Ты это заслужил, — ответила уже успевшая немного успокоиться Лили. — Тем, что травил Северуса.       — Я ведь уже сказал тебе, что не трогал Снейпа! — Джеймс поднялся на ноги. — Я был здесь, в гостиной, занимался домашкой. Я сегодня к Нюнчику даже близко не подходил.       Лили выглядела крайне озадаченной.       — Правда? Но… Тогда почему он такой расстроенный?       — Понятия не имею! В этой школе полно тех, кто мог посмеяться над сальноволосым придурком, — раздраженно сказал Джеймс. — В следующий раз, когда решишь проклясть кого-нибудь, убедись, что этот кто-то действительно виновен.       Он подобрал с пола учебник и ушел в спальню, громко хлопнув дверью.       На какое-то время в гостиной повисла тишина. Все молча смотрели, как уходит Джеймс. Наконец, Сириус повернулся к Лили.       — Эванс, ты должна научить меня!       Когда остальные мальчишки вернулись в спальню, Джеймс лежал на кровати и играл с украденным Сириусом снитчем. Он поймал маленький золотой шарик и сел. Ребята потратили последний час на изучение и отработку проклятия под руководством Лили — даже Питер сумел разобраться с тем, как оно работает — и сейчас Сириус буквально фонтанировал энергией. Ввалившись в комнату, он рухнул прямо на Джеймса.       — Ну и дурак же ты! Все пропустил! Она ведь научила нас проклятью! — крикнул Сириус.       Джеймс поморщился.       — Ты должен признать, это чудесное заклинание, — сказал Римус, заметив перемены в лице друга.       — Для тебя — возможно, — недовольно ответил Джеймс. — В конце концов, не против тебя его использовали.       Сириус посмотрел на друга и вдруг улыбнулся.       — Хотя, твое лицо, когда ты сел… Видок у тебя был… — мальчик не выдержал и рассмеялся.       — У тебя б тоже был, — возразил Джеймс, с трудом сдерживая предательскую улыбку. — Черт, а она неплоха.       Сириус кивнул.       — Конечно! Она сказала, это был первый раз, когда она использовала это заклинание. Билиус сказал, что скорее всего получилось так мощно потому, что она очень хотела тебе врезать посильнее.       — Да, — добавил Питер. — Она, наверное, тебя ненавидит, Джеймс.       Джеймс закатил глаза.       — Она не может меня ненавидеть. Нельзя ненавидеть человека без по-настоящему хорошей причины.       — Девчонкам не всегда нужны для чего-то причины, — заметил Сириус. — Они просто делают. Полагаю, это часть их природы. — Он сел и кинул учебник Чар, который все это время держал в руках, на свою кровать. — На самом деле, мы пришли позвать тебя на ужин. Я просто помираю от голода.       Ребята спустились в Большой Зал. Джеймс приложил все усилия, чтобы случайно не оказаться рядом с Лили. Не то чтобы это было очень сложно — девочка уже заняла место за другим концом стола рядом с компанией своих подруг-второкурсниц. Джеймс отвернулся и вдруг встретился взглядами с Северусом Снейпом. Тот с хмурым выражением глядел в сторону стола Гриффиндора из противоположного конца Зала. Поняв, что Джеймс заметил его, Снейп отвернулся.       Мальчику стало вдруг интересно, что же так расстроило Северуса сегодня днем, когда его видела Лили.       Сидящий за преподавательским столом профессор Муди тоже наблюдал за столом Слизирина. Его взгляд скользил по лицам студентов, пока не остановился на Люциусе Малфое, спокойно попивающим из кубка тыквенный сок. Сидящая рядом девушка — Нарцисса Блэк, если Муди не путал — прильнула к его руке.       — Думаете, Муди разузнал что-то о зеркале? И потому Снейп такой нервный? — спросил Джеймс.       — Возможно, — ответил Сириус, тоже глядя в сторону слизиринского стола.       — Едва ли, — возразил Римус. — Малфой все еще здесь.       — И то верно, — поморщившись, сказал Джеймс.       Со своего конца стола Лили краем глаза наблюдала за мальчишками. Она взглянула на Северса и заметила, с каким выражением лица тот смотрит на Сириуса и Джеймса. Девочка нахмурила брови — никогда прежде она не видела своего друга таким, как сейчас. То, как жутко он выглядел, когда думал, что она на него не смотрит, напрягло Лили.
101 Нравится 28 Отзывы 52 В сборник