Marauders: Year One

Перевод
R
Завершён
101
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
388 страниц, 116 795 слов, 89 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
101 Нравится 28 Отзывы 52 В сборник

Полная Чушь

Настройки
      — Почему с тобой она нормально разговаривает, а на меня накладывает всякие идиотские проклятия? — шепотом жаловался Джеймс, пока парящий за кафедрой профессор Бинс рассказывал что-то об Урике Странном.       — Может потому, что ты начинаешь крайне странно себя вести, стоит ее оказаться в пределах видимости? Пялишься на нее и все в таком духе? — Сириус шутливо ткнул друга локтем.       — Девчонкам обычно нравится внимание, — пожал плечами Джеймс. — Особенно от ребят вроде меня.       Сириус тихонько фыркнул.       — Ой, погоди, точно. Еще она считает, что ты слишком много о себе думаешь. И с чего она могла это взять? — он ухмыльнулся.       Позже — после Трансфигурации и обеда — мальчики собрались в гостиной. Они ждали возвращения из Визжащей Хижины Римуса. Джеймс и Сириус играли во взрывного дурака, а Питер пытался читать учебник по Истории Магии, когда проход за портретом открылся и в комнату вошел крайне злой Дерек Белл. Следом зашел уставший и искренне недоумевающий Билиус Уизли.       — И мало того! — громко произнес Дерек, явно продолжая начатый ранее разговор. — Я ведь вообще ничего не сделал! Разве что помог его поймать! Полная чушь!       — Я знаю, приятель, но не я раздаю наказания в этой школе, — Билиус развел руками и вздохнул. — Иначе Малфой уже паковал бы вещи на ближайший рейс до дома. Ты сам прекрасно знаешь.       Сириус оторвался от игры и посмотрел на вошедших.       — Что случилось? — спросил мальчик.       — С возвращением, Бил, — добавил Джеймс.       — Спасибо, — ответил Билиус. — Ничего, чего мы не ожидали хотя бы отчасти.       — Малфой сумел представить все так, словно мы первыми попытались напасть на него, и он вынужден был защищаться, отправив Билиуса в полет через половину гребаного холла! — крикнул Дерек. — Лживый засранец.       — Но вы ведь не проклинали его, правда? — поинтересовался Сириус.       — Даже не пытались! — заверил его Билиус. — И не смогли бы. Когда он напал, я стоял к нему спиной.       — Это же просто смешно! Как Дамбладор мог в такое поверить! — Сириус был очень возмущен. — К тому же, есть куча свидетелей, почему никто не спросил их?       — Я упоминал их, — сказал Дерек. — Но Малфой сказал, что все они члены гриффиндорской сборной, и мы, как староста и капитан команды, могли подговорить их сообщить то, что выгодно нам. Даже если на самом деле все было не так.       — Но все было именно так! — возмущенно воскликнул Джеймс.       — Пойди скажи об этом Муди и Дамбладору, — Дерек вздохнул. — Лягу вздремну. Хватит с меня.       Не прощаясь, он развернулся и ушел прочь. Вскоре до оставшихся в гостиной донесся громкий хлопок двери.       — Не знаю, — вздохнул Билиус. — В последнее время все как с ума посходили, — он занял одно из свободных кресел рядом с камином. — Как я устал от Малфоя и его заскоков. Шесть лет уже терплю! — он почесал макушку. — Такое чувство, что он всю нашу семью ненавидит. К моему брату — Артуру — он точно также относился. До сих пор помню, как тогда — после моего распределения — он довольно громко заявил, что удивлен, что наша семья смогла позволить себе два комплекта формы. Никакие галеоны не помогут, если ты сам по себе засранец. — Билиус нахмурился. — Не хотелось бы мне быть богатым, ели деньги так на людей влияют.       — Малфои все такие, — заметил Сириус. — Он — мой кузен и все равно меня ненавидит. Говорит, я магглолюб.       Билиус закатил глаза.       — Терпеть не могу это чистокровное мышление.       — Это просто глупо, — согласился Джеймс.       — Малфой — худший из них, — сказал Билиус. — Скользкий, изворотливый лжец. Знаете, он сказал Муди, что у него есть основание полагать, что мы с Дереком проникли в гостиную Слизирина и украли что-то личное из его спальни. Это же невозможно! Мы никак не могли попасть в чертову гостиную. Туда никто попасть не может, кроме самих слизиринцев.       Джеймс взволнованно посмотрел на Сириуса и Питера.       — Нет?       — Конечно, нет, — принялся объяснять Билиус. — Дверь зачарована. Ты даже ручки коснуться не сможешь. Если не являешься одним из них, конечно.       Щеки Питера покраснели.       — Не может быть. Откуда ручке знать?       — Как я уже сказал, она зачарована, — развел руками Билиус. — Не знаю, как она работает. Заклинание старо, как сам факультет. Салазар Слизирин наложил его примерно в тоже время, когда предположительно создал Тайную Комнату. Но это уже школьные легенды.       Питер мельком взглянул на отложенный учебник.       — Ладно, я тоже пойду, — сказал Билиус, поднимаясь на ноги. — Помфри хороша, но я все еще чувствую себя паршиво. Плюс меня еще отработка ждет. Дерек зол потому, что это скажется на тренировках, — он вздохнул и тряхнул головой. — Не могу его винить. Он действительно не при чем. — Глаза Билиуса сверкнули. — Не буду врать, я действительно довел Малфоя.       Староста ухмыльнулся и покинул гостиную. Когда он скрылся из виду, Сириус повернулся к остальным.       — Черт, — прошептал он.       Джеймс кивнул и пристально посмотрел на Питера.       — Как получилось, что ты можешь открыть слизиринскую дверь?       Питер пожал плечами.       — Я не знаю. Я даже не думал об этом. Может потому, что мы, как Слизиринцы, оба раза замышляли что-то недоброе? Вернись я туда сейчас без подобных намерений, наверняка не смогу открыть.       Джеймс принял этот ответ и вернулся к игре.       — Как будем спасать Билиуса? — спросил он.       — Не знаю, — вздохнул Сириус. — Я все ломаю голову, пытаясь что-то придумать, но пока ничего не придумал. — Он смотрел, как делает свой ход Джеймс, но самому Сириусу уже было не до игры. — Давай сойдемся на ничьей.       Джеймс с легкостью согласился потому, что все проигрывал, собрал карты и сунул в сумку.       Римус вернулся поздно вечером — уже после ужина — и ребята, пока он ел добытую Питером еду, рассказали все, что случилось за прошедшие дни. Римус неуверенно посмотрел на извлеченное из недр сундука Сириуса зеркало и тихим шепотом спросил:       — Думаете, он может нас слышать?       — Без понятия, — признался Сириус. — Я об этом даже не задумывался.       После этого зеркало было поспешно убрано куда подальше.

* * *

      Приближалась весна. Снег на школьном дворе начал потихоньку таять, напоминая Сириусу о том, как сильно пугал его конец учебного года. Разумеется, ему придется ответить за свои действия. Лето, которое предстояло провести на площади Гриммо, казалось невероятно, просто ужасно долгим.       Мальчик так и не сумел придумать, как очистить имя Билиуса Уизли, не выдав при этом себя. Какая-то часть его гадала, что произойдет если он просто выложит все как есть, полагаясь на защиту Дамбладора и Муди, как планировалось изначально. Возможно, Лили была права, и рассказать директору о том, как с ним обращаются в семье, — правильное решение… Но даже от мыслей об этом все внутри сжималось. И куда он тогда поедет на лето? Остаться на каникулы в школе, конечно, невозможно — мальчик никогда не слышал о том, чтобы кто-то так делал. Семьи, готовой принять Сириуса на лето, тоже не было, а если и были — то не менее темные, чем его собственная. «Нет, — решил мальчик. — Единственный выход — разобраться со всем, не рассказывая о зеркале».
101 Нравится 28 Отзывы 52 В сборник