Падение империи

NC-21
Завершён
118
_irisss_ соавтор
Размер:
323 страницы, 104 745 слов, 42 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
118 Нравится 184 Отзывы 33 В сборник

Новый дом

Настройки
Примечания:
       Тишина. Полная тишина, а в глаза бил дневной свет. Раскрыв слипшиеся веки, предо мной предстала полностью белая комната. Психушка или рай? Скорее психушка. Правая рука оказалась притянутой пластиковыми жгутами, к металлическому основанию кровати. Перекинуть левую руку не получалось, все тело затекло и сил совсем не было. Их хватило только чтобы приподняться и оглядеть себя. Из верхней одежды остались только штаны. Вся грудь была в бинтах, а воняло как в аптеке. Странно, но боли, как таковой, не было. Только тяжесть во всем теле и все. Слева, у кровати, стоял столик на колесиках, а на нем — пластиковая, армейская, фляга. Кое-как дотянувшись до нее, я убедился, что это не спирт и залил в себя почти литр воды. Делать нефиг, буду ждать, кто-то же притащил меня сюда да и… Черт, Хэнк, блять! Да как так то?! Обоссанные лесные гуки! Надеюсь, что их уже жрут ходячие…        Так я просидел где-то час. Непривычно, когда перед глазами нет интерфейса очков. Размяв ноги и свободную руку, я пытался сорвать толстый пластиковый жгут, но безуспешно. Забив на это дело, я просто стал ждать. И вот, через несколько часов, в комнату вошел мужик в зимнем камуфляже. — Опа, ха, очнулся! Народ, ОКСОвец очнулся! — Крикнул он в коридор и вошел внутрь. Через несколько секунд за ним последовал очень интересный персонаж. Два метра роста, наверное метр в плечах, рыжая борода и сверкающая лысина и все это покрыто медицинским халатом, накинутом поверх формы. — Спасибо, Джек, дальше я сам. — Солдат вышел из палаты закрыв за собой дверь. — Итак, мистер Маршалл… — Он навел на меня уже знакомые до боли очки. -… кажется, ваше состояние стабильно, а это значит, что пора вас выселять отсюда. — Слушайте… — Лейтенант морской пехоты США Эндрю Норрингтон. — Замечательно. — Полагаю, что у вас множество вопросов? — Всего два. Где я и сколько я уже здесь? — Вы на военной базе «Фольтест» уже три недели. Три, мать его, недели! Не удивительно, что конечности в полном ауте. Драматичный вздох скорби по погибшему товарищу, превратился в глухой кашель. По привычке я попытался закрыться правой рукой, но из-за пластиковых обстоятельств, все слюни и прочее улетело прямо на халат здоровяка. — Кхм… Извиняюсь, рука немного занята. С серьезной миной он достал нож и одним движением перерезал жгут. В кисть сразу пошла кровь и я, наконец-то, сумел ей пошевелить. — Что же, попробуйте встать. С кинув ноги на пол, опираясь на кровать, я встал на ноги. В глазах, на долю секунды, потемнело и я едва не завалился обратно, но устоял. — Как ощущения? — Штормит. А так ничего. — Отлично, пройдитесь. Я сделал несколько шагов к двери и назад. Раньше это было куда проще. — Все еще штормит. — Это пройдет, со временем. Обычно на реабилитацию уходит неделя с небольшим, но зависит от организма, конечно же. С вашего разрешения, я вас покину, но скоро здесь будет начальник базы майор Хоут. Здоровяк, чья манера общения и род деятельности никак не стыковалась с его внешним видом, вышел из палаты даже не заперев дверь. Через пятнадцать минут моего брождения по комнате, в палату вошел солдат в темно-зеленом камуфляже, бронике и все тех же серых очках. — Рядовой, за мной! На вид ему было лет тридцать, не больше. Рост — примерно метр восемьдесят, волосы — коричневые, коротко подстриженные, голос ровный и четкий. Внушает доверие, ничего не скажешь. Придерживая грудину рукой, ибо было ощущение, что она вот-вот развалится, я молча шел по идеально чистым коридорам. Прямо санаторий какой-то! Спустя три поворота, мы вышли на улицу.        Черт… Я будто в Беверли-Хиллз! Вдоль асфальтированной дороги, которая вела от одной бетонной стены к другой, стояли зеленые коттеджи с оградкой из белого штакетника. Всего я насчитал тридцать зданий только на одной стороне дороги. — Впечатляет? — Наконец заговорил майор. — Сэр, так точно, сэр. — Забей на устав, армии больше нет. — Угу. — Итак, Джонатан, выражаю благодарность за уничтожение отряда «Мусорщиков». Соболезную о гибели твоего напарника. — Спасибо, майор. — Меня зовут Харпер Хоут. Норрингтон никак не может отвыкнуть от устава. — Джонатан Дарв… Тьфу ты! Маршал, Джонатан Маршал. — Итак, Джонатан, я так понимаю, ты не случайно оказался в окрестностях нашей базы? — Мы шли на восток, в зону эвакуации, пытаясь найти действующие части. — На северо-востоке — мертвая зона, там никого нет. Эвакуация закончилась через восемь часов после старта… Потом пропала связь с флотом. В течении трех недель, под давлением толпы, пали оставшиеся части, включая мою. Четыре месяца назад мы, в составе пяти человек, прибыли сюда. — Если вы не против, то я остался бы здесь. — Ха! Мы перевели на тебя гору лекарств и времени, а в том бою, когда мои люди нашли тебя, мы потеряли одного хорошего человека. Короче говоря, придется отрабатывать! Я зачисляю тебя во второй тяжелый штурмовой взвод. — Штурмовой? — Да, они введут тебя в суть их задач. Я собрал их в нашем баре, так что идем туда, представлю тебя.        Как-то все… сумбурно что-ли? А вот эта база это что-то! Такое ощущение, что взяли какой-то элитный жилой район и обнесли его огромной бетонной стеной. Я шел вдоль одинаковых зданий с одинаковым забором, а с одинаковых, покрытых снегом, лужаек на меня смотрели одинаковые люди в одинаковой форме, а рядом с ними были другие. Начиная от женщин в разноцветных одеяниях и до нескольких детей, которые, похоже, пытались прожечь меня насквозь своими взглядами. — Сколько же здесь людей? — Меньше чем хотелось бы. Всего пятьдесят семь человек. Из них тридцать шесть бойцов, пятнадцать женщин и шесть детей. — И это мало? — Катастрофически! База рассчитана на содержание до тысячи шестисот человек, а для обслуживания систем обороны, электростанции и прочих стратегических сооружений, необходимо минимум две сотни подготовленных специалистов. В общем, поиск людей готовых к сотрудничеству одна из наших приоритетных задач. А вот и бар! Изначально это был магазин, но на кой он нам нужен? Открыв двери и войдя внутрь, я сразу же услышал какую-то песню, музыку для которой создавала только одна гитара, ритмичный стук армейскх ботинок и хлопки ладоней. …I wear this crown of thorns Upon my liar's chair Full of broken thoughts I cannot repair Beneath the stains of time The feelings disappear You are someone else I am still right here What have I become My sweetest friend Everyone I know goes away In the end And you could have it all My empire of dirt I will let you down I will make you hurt If I could start again A million miles away I would keep myself I would find a way… В, переделанном под бар, магазин, вокруг столов, стояло два человека в таком-же темном камуфляже, что и майор. — Взвод! Минуту внимания и продолжите бухать! — Солдаты развернулись. Из-за тусклого освещения я не особо разглядел их лица. — Представляю вам Джонатана Маршалла, отныне он заменит Симерса. Хакс, ввести бойца в курс дела, ознакомить с устройством базы, выдать снаряжение и познакомить с личным составом. — Принято. — Сказал тот, который пел, и положив гитару на стол, пошел ко мне. — Джозеф Хакс, добро пожаловать в отряд! — Он протянул мне руку. — Спасибо. — Отлично, оставляю вас. Хакс, завтра, в то же время. — Помню, помню. — Жаль Самерса, конечно, но постарайтесь не упиться до обморока. — Хакс молча кивнул и майор покинул заведение. После всего, Хакс казался… обычным. Никаких запоминающихся черт в его внешности не было. Черные, короткие волосы, карие глаза, тощеватое телосложение и все, собственно. — Ну, что, маньяк, пошли что-ли? — С ухмылкой заказал он, засунул руки в карманы брюк и вышел на улицу. Протупив пару секунд я пошел за ним. — Маньяк? — Не притворяйся, что не понимаешь о чем я. — Не снимая ухмылки он шел дальше по дороге. — Значит все знаешь? — Все. Наш отряд тебя подобрал. Мы гнали этих мудаков двое суток по всем окрестным лесам, а потом вы их затормозили. Я видел запись с твоих очков. — Понятно… Значит, мне лучше уйти, пока остальные не прознали. — А все и так знают. У нас нет секретов. — Тогда, почему я еще здесь? — То, что было за стеной, остается за стеной, таков порядок. Ты выживал, как и мы, а выживания без крови, увы, не бывает. Сколько людей ты убил? — Семь. — А я сто тридцать четыре. Чувствуешь разницу? Совесть небось терзает? — Нет, мне глубоко плевать на тех, кого убил. — Правильно. Мы штурмовики, не имперские, нет! Если хочешь вписаться в отряд, то забудь, что такое совесть! Мы идет на смерть первыми, всегда и мы ее находим, рано или поздно. Наша с тобой задача — забрать с собой как можно больше врагов. Не важно кто это! Мужчины, женщины… дети, они все корм для нашего оружия. — Он говорил все это с той же улыбкой. И я его понимал. — Выжить любой ценой. — Неа, не уловил. Убивать и защищать любой ценой! Вот чем мы занимаемся. Ну да ладно, у нас с тобой вся жизнь впереди, длинная иль короткая, не важно, она вся наша! Теперь о базе. Конструктивно она делится на три блока: Боевой — в самом начале, у входных ворот, жилой — самый большой, мы сейчас в нем и складской, самый крайний. Поживешь, разберешься. Стены эти из железобетона, двенадцать метров в высоту, шесть в ширину. Сейчас, двадцать четыре на семь, несут дежурства шесть человек, мало, конечно, на такую то махину! Народ у нас дружный, кто бы, что ни говорил. Да, есть и традиционные семьи и бывшие зэки и солдаты. Всех объединяет одно, всех хотят жить и эти люди готовы иногда поступиться своими интересами ради общего блага. Тебе стоит это принять. Мы все живем для себя, но не забываем и о людях! Раз в неделю, по воскресеньям, мы убираем здесь все, чтобы не превращаться в «Мусорщиков». Будешь отлынивать, тебе никто ничего не скажет, но уважать не станут и когда тебе понадобится чья-то помощь, то никто не придет. Относись к людям по человечески, несмотря на их прошлое и они ответят тем же. Ну, вот и все, что я хотел сказать. Есть какие-то вопросы? — Один? Где переночевать можно? — Где хочешь. Свободных домов можно, а если ты мазохист, то можешь идти в казармы, они на параллельной улице.        Мы прошил жилой блок, преодолели стену и оказались в складском блоке. Хакс завел меня в один из ангаров и вынес мои вещи. — Твои очки, НСУ, пистолет и рюкзак. Это все, что мы нашли, видимо Мусорщики уже прошерстили вас к нашему приходу. — Почему вы их не осмотрели? — У них было два отряда, и второй шел к нам. Короче, не было у нас времени. — И на том спасибо. — Я взял в руки FN, на затворной раме которого, виднелась борозда, которую пробила пуля. На удивление он работал, похоже, что стенки не прогнулись. — А теперь — новинки! Итак: форма зимняя, форма летняя, ботинки с высоким берцем демисезонные, бронежилет, подсумки, перчатки, набор инструментов, вроде все. — Фига себе… — Теперь — оружие! Представляю твоему вниманию AUG-A3! — Он открыл кейс и достал оттуда винтовку. — Удлиненный кожух ствола, планки для навесного оборудования, в общем полный фарш, держи. Буллпапом пользовался когда-нибудь? — Нет. — Придется пообвыкнуть, но оно того стоит! В помещениях удобней не придумаешь! Инструкция внутри. Вот и все! Давай, чеши, подбери дом, оставь все там и подваливай в бар, помянем наших друзей и обмоем твои обновки. — Спасибо.        Я дернул за ручку и белая дверь открылась. Внутри коттеджа все было покрыто слоем пыли, но это совсем не портило внешний вид помещений. В прежние времена такой дом стоил бы бешеных денег! Два этажа, полная отделка отдельная кухня и прочее. Черт, здесь даже водоснабжение пашет! И электричество! Но все потом, меня ждут в баре. Я бы хотел сейчас завалиться спать на эту шикарную двухместную кровать, но как-то неправильно отказывать человеку, который с таким радушием меня принял.        Вот он, я. В новом камуфляже и целых ботинках, а в кобуре болтается битый FN. Толкнув двери, я вошел в бар. Все так же сидел по местам и держали кружки в руках. — За Симерса! — Пронеслось по помещению, а дверь позади меня предательски хлопнула. И теперь, десять глазных яблок уставились на меня. — Маршал! Иди к нам, чего стоишь то? — Крикнул Хакс. Я подошел к столу и сел на свободный табурет. Мне тут же прилетела полная кружка пива. А вот народец тут колоритный! Рыжий, с длинной бородой, здоровяк и блондин с лицом, которой больше напоминало квадрат, чем овал. — Ну здорова, паря, я Ангас. — Глубоким басом сказал рыжий. — Джон. — Джеффри, снайпер. — Я пожал ему руку и молча кивнул. — Маршал, как звали твоего напарника? — Хэнк. — Ну, тогда за Хэнка! Пусть земля ему будет пухом! — Высказал тост Хакс и все, включая меня начали заливать в себя пиво. Полную кружку я не осилил, в отличии от остальных. — Ладно, дело к ночи идет, давайте еще одну на гитаре, потом по кружке и по домам. Все согласны? — Ты командуешь. — Мне без разницы. — Закончил снайпер и Хакс вновь взял гитару. — You can run on for a long time Run on for a long time, run on for a long time Sooner or later God'll cut you down Sooner or later God'll cut you down Go tell that long tongue liar, Go and tell that midnight rider Tell the rambler, the gambler, the back biter Tell 'em that God's gonna cut 'em down Tell 'em that God's gonna cut 'em down Well, my goodness gracious let me tell you the news My head's been wet with the midnight dew I've been down on bended knee Talkin' to the man from Galilee He spoke to me in the voice so sweet I thought, I heard the shuffle of the angel's feet He called my name and my heart stood still When he said, «John, go do my will» Go tell that long tongue liar, Go and tell that midnight rider Tell the rambler, the gambler, the back biter Tell 'em that God's gonna cut 'em down Tell 'em that God's gonna cut 'em down You can run on for a long time Run on for a long time, run on for a long time Sooner or later God'll cut you down Sooner or later God'll cut you down Well, you may throw your rock and hide your hand Workin' in the dark against your fellow man But as sure as God made black and white What's down in the dark will be brought to the light You can run on for a long time Run on for a long time, run on for a long time Sooner or later God'll cut you down Sooner or later God'll cut you down Go tell that long tongue liar, go and tell that midnight rider Tell the rambler, the gambler, the back biter Tell 'em that God's gonna cut you down Tell 'em that God's gonna cut you down Tell 'em that God's gonna cut you down Вот это у него голосина!
118 Нравится 184 Отзывы 33 В сборник
Отзывы (3)