Ш.Х. (Режиссерская версия)

PG-13
Завершён
22
автор
Фэндом:
Размер:
35 страниц, 15 554 слова, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 6 Отзывы 6 В сборник

Часть 3

Настройки
      Раннее утро. Около 5 часов. На улицах Лондона плотный, густой туман. Прохладно. Спокойно. Всю умиротворенность города разрушает бегущий к британскому правительству мужчина в чёрном пальто и смешной шапке. Он бежал быстро. Кучерявые волосы развевались на ветру, слегка подмокнув от росы и чуть накрапывающего дождя. Пальто спадало с плечей детектива, но он не обращал на это внимания. Он бежал в правительство с целью узнать от брата всю правду. Два года. Два, черт возьми, года!       Даже у столь умного человека не находилось цензурных слов, чтобы описать все, что он чувствовал. Как он относился к брату. Наконец мужчина дошёл до дверей. Конечно, они были закрыты. Двое гвардейцев подошли к нему. — Извините, сэр, но часы посещения ещё не начались. Прошу Вас подождать.       Но он не хотел ждать. — Прошу прощения, но мой брат ждет меня, — сухо произнес Шерлок. — Извините, но кто Ваш брат? — Майкрофт Холмс. В такой ранний час тут работает только один человек и вы его уже видели, это точно. — У вас есть запись к нему? — Мне не нужно записываться, чтобы встретиться с родным братом. — Прошу прощения, сэр, но это — правительственное учреждение. Вы не можете войти без записи. — У вас много посетителей в пять часов утра?       Его собеседник помотал головой. — Тогда пропустите, будьте добры.       Гвардейцы уже хотели ответить нет, но вдруг услышали тихий стук по стеклу. Окно кабинета Майкрофта больше не скрывалось за занавесками, и там стоял сам старший Холмс. Он показал пальцем на младшего брата, разрешая его пропустить внутрь. — Теперь пустите?       Гвардейцы покорно кивнули и отошли. Шерлок спокойно прошел внутрь, быстро поднимаясь по лестницам, выложенным красным бархатом. В другой обстановке его брат, конечно, работать не мог. Дверь в его кабинет была приоткрыта. Шерлок не в первый раз был в этом здании, но в этот раз интерьер раздражал его как никогда ранее. Все его мысли были заняты Этой женщиной. Он вспоминал их последнюю встречу, со страхом размышляя о возможности новой встречи. Они ещё увидятся. Обязательно. И он познакомиться с ее дочерью. Со своей дочерью. Он был обязан ее найти.       Он подтолкнул тяжелую дубовую дверь и прошел внутрь. Майкрофт стоял слицом к панорамному окну и всматривался в далекий горизонт. — Неправда ли, Лондон рано утром выглядит неповторимо?       Шерлок промолчал. — Удивительно, как Лондонская погода вызывает восхищение в одних и искреннюю ненависть в других. Как и все в мире, впрочем. Ваша сама большая мечта может быть чьим-то самым страшным кошмаром. — Я способен прочитать учебник философии и без тебя. Может быть, ты сразу перейдешь к делу?       Майкрофт смотрел на брата с холодной бесчувственностью. — У тебя есть для меня дело? — Ты прекрасно знаешь о чем я, — грубо отрезал Холмс-младший. — Ты стал слишком эмоциональным, Шерлок. Прошу, сделай одолжение. Не проявляй слабость, это очень раздражает. Кажется не это я пытался вдолбить в твою детскую глупую голову много лет назад. — Ты слишком много вдалбливал в эту голову, пока совсем все не разрушил. Ты, черт возьми, заставил меня сестру родную забыть! У тебя, судя по всему, какая-то мания лишать меня близких родственников. — Я ничего тебя не лишал. Ты уже знаком с историей Эвер, и я не думаю, что твоя жизнь была бы сильно лучше, если бы ты каждый лень тащил на себе эту ношу. Каждую встречу с родителями я был вынужден смотреть им в глаза, видя скорбь по дочери. По их несчастному умершему ребенку, который был настолько безумен, что дай ей шанс, она бы устроила геноцид в угоду своего увеселения. Она была монстром, и я рад, что тебе не пришлось с ней иметь дел до того ужасного случая.       Шерлок молча наблюдал за братом. В его словах, безусловно, был смысл, но гнев внутри не утихал. — А Ирэн сама решила скрыть от тебя этого ребенка. Она сама ушла от тебя, сама умоляла меня не сообщать тебе о ее беременности. Сама ушла, и не прислала ни одной весточки, когда родила ребенка. Она не хотела иметь ничего общего с нашей семьей, очевидно. — Что ты ей сказал?       Старший Холмс усмехнулся. — А что я мог ей сказать? Чтобы она вернулась к тебе? Чтобы что? — Иди к черту, — только и промолвил Шерлок. — С радостью. Ты хотел что-то еще?       Шерлок подошел к нему вплотную. — Где она? — едва ли не с угрозой в голосе спросил он. — Она в Лондоне. Но я не дам тебе ее адреса. То, что ты придёшь к ней и ее дочери домой — ее самый страшный кошмар.       Эти слова холодным железом растерзали его сердце. Кошмар. Он был ее кошмаром. Его присутствие рядом было ее кошмаром. Чем он вообще мог вызвать такие эмоции? Неужели он этого заслуживал? — Она и моя дочь тоже. Она наша дочь, — только и промолвил Шерлок, растерянно смотря в никуда. — Возможно, она так не считает.       Шерлок уже собирался выходить из кабинета, но Майкрофт его окликнул. — Не стоит искать ее. Она была весьма однозначна в своем решении. — Ты хочешь, чтобы я просто жил, как раньше, не обращая внимания на тот факт, что где-то в этом городе у меня растет дочь? — Если она захочет, то найдет тебя сама, когда она вырастет. А ты пока подумай, почему за все это время твоя бывшая пассия так с тобой и не связалась. Так ничего и не рассказала. — Я не знаю, что ты ей тогда сказал, но почему-то уверен, что это ты выложил ей в голову такие мысли.       На этих словах Шерлок, наконец, вышел из кабинета. Майкрофт лишь крикнул ему вслед: — Перекладывать ответственность всегда очень удобно! Хорошего дня, брат!       Ирен в Лондоне. Она в Лондоне с их ребенком. Они все это чертово время были с ним в одном городе, и ни разу нигде не пересеклись. Боль патокой растекалась по телу. Слова Майкрофта вызывали в нем самые негативные мысли. В голове не могло уложиться, чем он заслужил такое отношение к себе. Неужели она его ненавидела? Что, черт возьми, он сделал не так, чтобы так отвадить ее от себя?       Может, Ирэн действительно совсем не хочет видеть его. Но он был уверен, что заслуживает хотя бы выслушать ее объяснения. Он так чертовски сильно хотел снова ее увидеть. И он обязательно ее найдет, даже если придется пешком обойти весь Лондон.
22 Нравится 6 Отзывы 6 В сборник