LOST: дорога домой

G
В процессе
9
Размер:
планируется Макси, написано 73 страницы, 22 630 слов, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
9 Нравится 16 Отзывы 3 В сборник

ГЛАВА 1. История Джека.

Настройки

"Просто зажмурься - и всё исчезнет". Стивен Кинг. "Сияние".

Джек сидел на берегу и смотрел на волны. Завтра будет ветрено, вон какой алый закат! После утомительного знойного дня выдался прохладный вечер. Тихо, только издали, из лагеря, слышна ругань Сойера. - Винсент, а ну вернись, дрянной пёс! Лабрадор зачем-то залез в палатку Сойера и утащил единственную бутылку мартини. Вот Сойер и гонялся за ним битый час, проклиная всё на свете. Джек тяжело вздохнул. Сойер... Мало того, что он присвоил себе все вещи, найденные на борту упавшего самолёта, так ведь надо было ему украсть и её.. Хотя, нет, Кейт сама сделала свой выбор. Нет, Джек не осуждал её. Сойер достойнее его. А он, идеалист до мозга костей, как обычно не сумел удержать своё счастье. К горлу подкатил тяжёлый комок. Джек уже почти смирился с тем, что Кейт для него потеряна. Но сегодняшние слова Джульет прозвучали как гром среди ясного неба: Кейт беременна. Утром между Джеком и Джульет состоялся разговор, из которого Шепард узнал, что Кейт ожидает ребёнка. - Зачатие произошло здесь, на острове, - уточнила доктор Бёрк. - Что сказала Кейт? - Ничего. Она не знает. Я незаметно взяла образец её крови. В нашем лагере этому обучали. Видимо, Остров такое место, где женщины легко беременеют. Это подтверждают наши эксперименты. - Отец, конечно, Сойер? - Да. Он тоже пока не в курсе. Джек непроизвольно сжал руки в кулаки. - Но это означает и ещё кое-что. Кейт умрёт, как и все беременные на этом проклятом острове. Джек и сам с трудом верил в эти ужасные слова. Синие глаза Джульет светились добром и участием. - Да, к сожалению... Вспомнив этот разговор, Шепард почувствовал, что слёзы закипают на глазах. Кейт должна умереть! Это звучит как приговор. Внезапно что-то мокрое коснулось его руки. Это Винсент тыкался своим холодным носом, приглашая поиграть. В зубах лабрадор держал злополучную бутылку мартини. Пёс выпустил бутылку из зубов, оставив её на песке, и был таков. - Что ж, Винсент, раз уж ты угощаешь... Джек откупорил мартини и сделал несколько глотков из горлышка. Прохладный ветер с океана прошелестел по верхушкам экзотических островных деревьев. Заливаясь весёлым лаем, лабрадор носился по пляжу, разгоняя чаек... Джек мысленно перенёсся на много лет назад в Лос-Анжелес, когда ему было семнадцать лет. Он возвращался домой с занятий на отцовской машине. Вдруг что-то выскочило на дорогу прямо под колёса, и Джек резко дал по тормозам. Он вышел из машины и увидел на дороге щенка. Грязный, со свалявшейся шерстью, маленький меховой комочек смотрел на мир огромными грустными глазами, в которых читалась надежда. Недолго думая, Джек взял щенка в машину. В тот день, увидев собаку, отец не сказал ничего, лишь недобро взглянул на сына. Мать с сочувствием погладила юношу по голове. Когда на следующий день Джек вернулся домой после школы, щенка уже не было. Джек узнал, что родители отдали его соседскому мальчишке. - Когда тебе заниматься с собакой? На носу приёмные экзамены в медицинский институт! Ты должен думать об учёбе, - назидательно сказал Шепард-старший. - Но это же моя собака! Как вы могли отдать её? Джек задрожал от обиды. - Обстоятельства... Сейчас ты должен сосредоточиться на других вещах. Впервые в жизни примерный сын, отличник и тихоня взбунтовался. Джек ушёл из дома и всю ночь пропадал в баре. Он пил коктейли и отчаянно флиртовал с танцовщицей, которая была старше его лет на десять. Красавица Анжела, яркая брюнетка с зелёными глазами, помогла парню заглушить его печаль. Проснулся он в её постели. Анжела стала его первой женщиной. - Я женюсь на тебе, - пообещал Джек. Девица пожала плечами, усмехаясь. - Обманешь, маменькин сынок. - Обещаю. Днём, держа за руку Анжелу, Джек предстал перед отцом и матерью. - Отец, мама, я женюсь. Родители переглянулись. Мать усадила Анжелу за стол, а отец решил поговорить с сыном по-мужски, с глазу на глаз. И опять Джек услышал те же слова: "Обстоятельства"... И опять он не настоял на своём решении... Однажды Джек снова заглянул в то самое заведение, где работала Анжела. В тот день в клубе было много народу, накурено и грязно. Отмечали какой-то праздник. Джек уже теперь не вспомнит, какой; кажется, День независимости. Возле Анжелы крутилось много мужчин, а она, в розовом комбинезоне и огромных пластмассовых серёжках, едва успевала одарить своим вниманием всех. Джек сидел в уголке со стаканом дешёвого пива. Она, казалось, не замечала его. Джек обратил внимание на невысокого мужчину в рубашке с вызывающе ярким рисунком, который был очень груб с Анжелой и вёл себя как её хозяин, будто имеет на неё какие-то права. Он схватил её за локоть и что-то кричал ей в лицо. Она же что-то возбуждённо отвечала своему знакомцу, но слов Джек не разобрал. - Эй ты, отстань от неё! Она не заслуживает такого отношения! - Джек вырос между путаной и мужчиной в яркой рубашке. - Не твоё дело, молокосос! - Ещё как моё! Эта девушка - моя возлюбленная. - Джек, уйди, - пыталась усмирить юношеский пыл Анжела. - Пожалуйста. - Я никуда не пойду. - Тогда попробуй вот это! Джек получил внушительный удар в лицо от сутенёра девицы и почувствовал привкус крови во рту. Тогда, разъярённый, он кинулся на обидчика и разбил ему нос. - Ах ты сопляк! - взвизгнул сутенёр, размазывая кровь по лицу. - Да и ты хороша, дрянь! Я даю тебе работу и крышу над головой, а от тебя одни неприятности! Отзови своего щенка и убирайся отсюда к чертям! - Но Дэнис! Не прогоняй меня! Я не виновата! - залепетала Анжела. - Пошла вон! Чтобы я тебя больше здесь не видел! Танцовщица схватила Джека за руку, и они оба вышли на улицу. Чиркнула сигарета. Девица смачно затянулась. - Ну что, доволен? - Она презрительно скривила губы. - Но ведь я тебя избавил от него! Теперь ты сможешь начать другую жизнь! - Дурак, я не просила меня спасать! Меня устраивает то, как я живу. Музыка, много клиентов, танцы и ночные огни... Знаешь, я дам тебе совет, который пригодится в будущем. Никогда никого не спасай. Особенно против желания спасённого. - Но... Я не понимаю. - Ты ещё заплачь, глупыш. - Но я хотел, как лучше. - Всё, хватит. Чао, Джек... ...Через месяц Джен поступил в престижный медицинский университет. Анжелу он больше не видел. Внезапный порыв ветра вывел Шепарда из задумчивости. Небо уже потемнело, ещё недавно алые облака окрасились густым чернильным цветом. Нет! Он не пустит всё на самотёк. Он не даст Кейт умереть! Пусть он разобьётся в лепёшку, сделает невозможное, бросив вызов самим небесам, но она будет жить! * * * - Бен, погляди, кого мы поймали в нашем лагере! Он хотел проникнуть к тебе в дом! Громила Том бросил к ногам Бена избитого Джека. Лидер "других" с удивлением посмотрел на незваного гостя. Взгляд его холодных глаз как будто прожигал Шепарда насквозь. - Оставь нас, - велел Бен своему человеку. Джек встал, держась за побитое лицо. - Что тебе надо от меня? Зачем ты рисковал жизнью? - обратился к нему Лайнус. - У тебя остался долг передо мной. Пришло время его вернуть. - Что ж, действительно, Джек. Ты сделал мне операцию, а я не выполнил свою часть сделки. Вмешался Джон Локк, взорвав подлодку. - Ты, конечно, можешь отказать мне, но я прошу не за себя. - Так что же всё-таки случилось? - Мне просто необходимо видеть Джейкоба. Это возможно? - Джейкоба? - удивился Бен. - Но откуда тебе известно о нём? - Это не важно. - Гм... Видишь ли, это не так просто. Джейкоб сам вызывает меня, когда ему становится нужно. Может, скажешь хотя бы, зачем он тебе понадобился? - Мне нужно поговорить с Джейкобом и убедить его не забирать Кейт. Она ждёт ребёнка, а значит, должна умереть. Возможно Джейкоб сможет предотвратить это. Ты поможешь мне? - Ну, раз уж я обещал оказать тебе ответную услугу... Только я пойду один. - Нет, Бен. Я должен это сделать сам. - Понимаешь, Джейкоб не любит непрошеных гостей и может разгневаться. Давай мы пойдём вместе, но в хижину я войду один. А ты постоишь за дверью. - Идёт. * * * Бен Лайнус протянул Джеку камень чёрного цвета. - Что это? - Это ответ Джейкоба. - Я не понимаю. - Я спросил Джейкоба, может ли он оставить жизнь Кейт, и попросил его в случае утвердительного ответа положить на стол белый камень, а в случает отрицательного - чёрный. Извини, что принёс тебе дурные вести, но это его решение... * * * Джек не мог оторвать восторженного взгляда от своей возлюбленной. Солнечные блики, отражаясь от воды, играли на лицу Кейт, её волнистые волосы развевались на ветру. На Кейт было платье для беременных, широкое, украшенное кружевом. В нём она смотрелась милой. У неё был уже большой животик. Несмотря на то, что Джульет говорила, что никто из беременных не дожил до третьего триместра беременности, к Кейт это как будто не относилось. Джек расслабился, считая, что его любимой ничего не угрожает. Она все эти девять месяцев чувствовала себя прекрасно. Но уверенности у Шепарда поубавилось, когда Кейт внезапно схватилась за живот. - Джек, это началось. У неё почему-то были слишком сильные боли, что испугало Джека. Он побежал за Джульет. Джульет сказала, что роды будут трудными, так как ребёнок, оказывается, пошёл вперёд ножками. Всегда такая сильная и уверенная в себе, сейчас Кейт выглядела измученной и бледной. - Ничего, милая, потерпи, - сказала Джульет. - Все женщины через это проходят рано или поздно. Джек, нужно отнести её в операционную. Скорее всего, придётся делать кесарево. Джек осторожно поднял Кейт на руки. Она бессильно стонала, повиснув у него на шее. Шепард отнёс Кейт на станцию, где наблюдали беременных с Острова. ...Прошло уже много часов с момента первых схваток. Кейт совсем обессилела. Джек очень боялся за неё, держал за руку, как мог успокаивал. - Джек, нельзя больше тянуть время, - сказала Джульет. - Надо доставать ребёнка. Уйди, пожалуйста. - Но я врач. - Ты мужчина. И будешь только мешать. Джек остался за дверью. Слышались крики Кейт. Они становились всё более слабыми и тихими, затем наступила мёртвая тишина. Джульет открыла дверь. Она сняла окровавленные перчатки и бросила их в урну. - Как она? - Джек, прости. - Джульет разрыдалась. - Роды были слишком трудными, открылось кровотечение. Они оба, и ребёнок, и мать, сильно ослабели. Кейт умерла. Ребёнок тоже. Я сделала всё, что могла. - Нет! Этого не может быть! Вне себя от горя Джек бросился вон из комнаты и побежал, куда глаза глядят. - Джейкоб, это всё ты! Ты сделал так, чтобы она умерла. Ты это допустил! - закричал Шепард в синее небо. Вдруг, словно по волшебству, на горизонте появилась фигура Джейкоба. - Иди за мной, - велел он. На Джейкобе было длинное белое одеяние как у древних греков. Он как будто светился. - Подойди к этой скале. Хранитель Острова привёл Джека к крутому обрыву. - Ты ведь не хочешь, чтобы всё было так? - Нет. Кейт... Только не она! Пусть я умру, но только не забирай её! - Но это так просто. Ты можешь сделать так, чтобы судьба сделала свой новый виток. Для этого нужно всего лишь зажмуриться, и всего этого не будет. Или, к примеру, прыгнуть в воду вот с этого обрыва. - Так просто? Джек не верил своим ушам. Неужели прыжок со скалы вернёт Кейт жизнь? - Не сомневайся. Просто поверь. Джек зажмурился и прыгнул вниз, с высокого утёса. Он чувствовал, как тело его находится в свободном полёте. А затем... отрезвляющий холод. * * * Доктор Шепард проснулся у себя на работе, в ординаторской. Уже светлело. Небритый и помятый, он выглядел и чувствовал себя ужасно. Джек посмотрел на свой телефон. Шесть пропущенных вызовов! Номер незнакомый. Вдруг в его руке завибрировал мобильный. - Алло! - выдохнул Шепард. - Джек, это я! - Кейт? Но как? - из глаз Джека потекли слёзы. - Ты же умерла при родах вместе с ребёнком! - Что? Что такое ты говоришь? Джек, да что с тобой? Где ты? - Ты не можешь сейчас со мной говорить! Ты мертва! - Шепард продолжал рыдать. - Джек, да приди же в себя! Это очень важно. Выслушай меня, пожалуйста. Мне нужна твоя по... Связь оборвалась и послышались гудки. Джек долго ещё сидел на полу ординаторской и думал. Неужели сон? Нет, нужно завязывать со спиртным. И с успокоительным тоже. Но что хотела Кейт? Он будто отрезвел, судорожно схватил свой мобильник, но телефон выскочил из его руки, упал на пол и разбился вдребезги. Джек затрясся в рыданиях. В ординаторскую вошла молоденькая медсестра по имени Саманта. Она работала в этой больнице чуть больше месяца. - Доктор Шепард, вы ночевали здесь! Ну разве так можно? Вчера вы провели сложнейшую операцию, очень устали, но зато спасли жизнь девушке, которая попала в автокатастрофу и едва не осталась инвалидом. После таких нагрузок вам нужно жалеть себя и побольше отдыхать. - Да, Саманта, вы правы, - промямлил Джек. Он прошёл мимо неё и нечаянно задел плечом полку с лекарствами. Послышался звон битого стекла. - Упс, а я думал, полка с другой стороны. Джек принялся неуклюже поднимать склянки, но это ему не удавалось, ведь он едва держался на ногах. - Идите уже, доктор Шепард, - с сочувствием сказала медсестра. - Я сама здесь всё уберу. Только обещайте мне привести себя в порядок. - Торжественно клянусь! - довольно глупо сказал Джек. * * * Резкий звонок будильника прорезал тишину уютной спальни на двадцать седьмом этаже современного небоскрёба. 05:42. Джек с трудом разомкнул тяжёлые веки. Рядом с ним в постели лежала Саманта, её забавные золотистые кудряшки рассыпались по шёлковым наволочкам подушек. Саманта... Они сблизились пару недель назад, когда Шепард вновь на всю ночь задержался в клинике. Она была так внимательна, так добра, так... назойлива? Джек не чувствовал к этой девушке почти ничего. А вот она, должно быть, боготворила его. На работе молоденькая медсестра восхищалась талантливым нейрохирургом, а после работы мечтала всю себя подарить ему, ничего не требуя взамен. Но что он мог дать ей? Джек повернулся на другой бок, сделав вид, что спит. - Дорогой, ты проснулся? Саманта села на постели. Один завиток её волос небрежно упал на лицо. Она была так хороша и соблазнительна в алой кружевной сорочке, которая подчёркивала все изгибы прекрасного тела. - Нет, - сдался Джек. - Тогда скажи, кто такая Кейт? Ответа не последовало. Шепард сел, устало обхватив голову руками. - Почему ты молчишь? - Откуда тебе известно о ней? - Ты каждую ночь, что мы провели вместе, во сне шептал это имя. - Хм... - Так кто она? - Она - мой сон. Саманта обиженно закусила губу. - Это не ответ. - Хорошо, я скажу. Я... любил её. - Я так и знала! Джек встал, поспешно оделся и проследовал в ванную, где включил воду и принялся чистить зубы. - А почему вы расстались? - услышал он сквозь шум воды голос Саманты. - Потому что я идиот. Саманта с трудом разобрала ответ Джека. - Так ты жалеешь о вашем расставании? - Да. - А как же мы с тобой? - Мы с тобой - это ошибка. Она ничего не ответила, а просто оделась, собираясь уйти. - Прости, Саманта, - крикнул Джек ей вслед. - Пошёл ты! * * * Привычным движением Джек потянулся к буфету за штофом. Ну вот и Саманта ушла. Совсем один. На прикроватной тумбочке ожил телефон. Шепард неохотно взял трубку. - Джек? - услышал он знакомый с детства голос. - Ты? Но как такое может быть? - Джек почувствовал, что внутри всё похолодело. - Молодец, узнал отца сразу. Так ты уже готов вернуться? - Что? О чём ты говоришь? - О том, что волнует тебя и не даёт нормально спать по ночам. Я говорю про возвращение на Остров. Пора, мальчик мой. - Да, я готов. Чёрт возьми, я больше всего не свете хочу туда вернуться! Джек заплакал. Сказалось напряжение последних дней. - Тогда жди. Завтра по этому номеру тебе будет звонить Бен Лайнус. Кстати, чтобы вы с ним поговорили, почини уже телефон. - Отец, подожди... Послышались короткие гудки. Джек в растерянности положил трубку и опустился на кровать. Только сейчас он вспомнил, что вчера, будучи изрядно подшофе, в приступе ярости оторвал телефонный провод. Ему тогда звонили с рекламной акцией и предлагали оформить подписку на какой-то медицинский журнал. Мурашки пробежали по его внезапно взмокшей спине. - Я схожу с ума, - подумал Джек.
9 Нравится 16 Отзывы 3 В сборник