ID работы: 811313

Свободным воздухом хотели мы дышать

Джен
NC-17
Заморожен
20
автор
TrishLuna бета
Размер:
120 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 7 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 4. На чьей ты стороне?

Настройки текста

1 ноября 2017 года

Первый снег нерешительно опускался на землю, вызывая в сердцах юных магов прилив радости. Середина недели не мешала ученикам выбираться на улицу после уроков. Альбус даже поддался на уговоры Джеймса вместе поиграть в квиддич. Старший брат умолчал о том, что есть риск нарваться на отработки, если кто-то из преподавателей увидит первокурсника на метле вне занятий. К большой удаче учителя обходили квиддичное поле стороной. Беззаботно летающие Поттеры привлекали внимание только других учеников. Кому-то хотелось присоединиться к намечающейся игре, кому-то интересно было понаблюдать за всем с трибун. Постепенно собралось две импровизированные команды. Алу нравилась роль охотника, поэтому он был в восторге, когда к нему на те же позиции присоединились двое гриффиндорцев — неразлучные друзья Сэмил и Майки. Ловцом в их команде стал хаффлпаффовец, представившийся Тимом Вэйтоном, защитниками взяли двух равенкловцев с третьего курса, а вратарем стала подруга Джеймса — Герда Уолш, не слишком довольная этой позицией, но она подошла на поле последней, поэтому выбирать не приходилось. Команды сформировались. Альбус уверенно держался на метле, не уступая в мастерстве старшему брату. Он стремительно пролетал по полю, прерывал атаки противников, переходил в контрнаступление и пасовал Сэмилу и Майки, беспечно улыбаясь в ответ на одобрительные взгляды и комментарии других игроков. Ничего удивительного в этом не было. Летать братья научились едва ли не раньше, чем ходить. Ученики с трибун с восторгом наблюдали за полетом Ала и Джеймса. Казалось, что оба шутя резвятся в небе, не прилагая особых усилий, чтобы уводить квоффл из-под носа друг у друга. Никого в этот момент не смущала принадлежность одного из игроков к факультету змей. — Ал, слева!! Слизеринец вовремя обернулся и ушел вправо, услышав предупреждение одного из защитников. Внушительный бланджер просвистел совсем рядом, а квоффл заполучили охотники команды Джеймса. Вскоре трибуны разразились аплодисментами в честь очередного гола. Час игры пролетел незаметно. Команды, преисполненные азарта и желания победить, и не думали останавливаться. Взмыленные и разгоряченные лица игроков не выдавали усталости, несмотря на то, что зачастую они не выкладывались так даже на тренировках. Счет оставался примерно равным, и лишь спустя двадцать минут исход игры решил пойманный снитч. * * * — Классная игра получилась! — Ал как раз выходил из сарая для метл, когда на него налетел Майки Флит, по-дружески обнимая одной рукой за плечи. Альбус улыбнулся, ничего не ответив. Он был доволен тем, что смог расслабиться и провести весело время. Он не был фанатом квиддича и относился к нему достаточно прохладно. Но сегодня игра принесла ему удовольствие. Непередаваемый восторг вызывала та сплоченность, что он чувствовал в команде с другими игроками. — Жаль, что ты слизеринец, — заговорил подошедший следом Сэмил Джордан и тут же осекся, понимая, что ляпнул лишнее. Они с другом шли вразрез со своими убеждениями, закрывая глаза на принадлежность Ала к факультету змей. Да и сам Альбус с вызовом посмотрел на гриффиндорцев, готовый возмутиться тем, что услышал. Он даже убрал руку Флита со своего плеча, будучи близок к тому, чтобы попросту послать друзей старшего брата. Задевала его эта тема. — А то мы уже в этом году позвали бы тебя в команду! — вмешался Майки, переведя слова Джордана в дружелюбное русло. Конечно же, Ал все понимал, но он не хотел раздувать конфликт из-за случайно оброненных слов. Попытки доказывать что-то окружающим казались бессмысленными. Слизеринца устраивала молчаливая договоренность не касаться темы межфакультетской вражды. — А третьего игрока куда бы дели? У вас же полный состав, — поинтересовался Ал, пресекая намечавшуюся ссору окончательно. — И правда... — озадачился вопросом Сэмил, почесав светлую макушку. Оставшуюся дорогу до замка мальчишки посвятили разговорам о прошедшей игре, сделанных ошибках и лучших подачах. Бурное обсуждение временами прерывалось смехом, в основном, когда Ал комментировал игру брата, точнее то, как Джеймс красовался перед девочками на трибунах. * * * Ал не из упрямства готов был защищать Слизерин. Ему действительно нравился этот факультет с каждым днем все больше и больше. Жизнь изнутри рушила все те стереотипы, что внушали мальчику с пеленок вместе с историями о подвигах отца и его друзей. Даже сидя на табурете в Большом Зале во время распределения, он был почти уверен, что попадет в настоящий террариум, в котором правит обман, интриги и подлость. В общем, готовился к худшему. Но наблюдая за другими слизеринцами, Альбус не замечал в них тех злодейских качеств, о которых так часто говорил дядя Рон. Им не были чужды простые человеческие отношения. Забини, например, иногда выручал его с домашними заданиями, не требуя ничего взамен, Розье прикрывал Ала, когда тот из-за Джеймса опаздывал на уроки, со второкурсником Тайлером было просто приятно проводить время за игрой в карты, а Малфой, казалось, вообще не умел поступать вразрез со своей совестью, и уже не раз Ал становился этому свидетелем. Даже Дем, озадачивший и разочаровавший в первые дни, уже не казался ему последним подлецом и монстром, не способным на человеческие эмоции. Он вызывал чувство необъяснимой угрозы, но она никогда не была направлена на кого-то из их разношерстной компании, живущей в одной комнате. Мнение Поттера во многом поменялось с началом странной дружбы Делвиша с Малфоем, которая, к слову, не вызвала восторга, потому что объявленный бойкот сошел на нет сам собой. Ал ждал подвоха и неприятностей, но их не последовало, а отношения между двумя слизеринцами лишь стали крепче. Сложно было не поверить в искренность дружеской привязанности. Настолько сильной, словно им никак было не наобщаться. Бывало даже, что, заболтавшись поздно вечером о чем-то своем, ребята так и засыпали на одной кровати. Нет, это все шло вразрез со сложившимся представлением о Слизерине, как о факультете. И Ал хотел бы, общаясь с другими учениками, показать своим примером, что слизеринцы вовсе не такие, какими их принято считать. * * *

16 ноября 2017 года

В гостиной Слизерина было пусто. Большинство учеников разбрелись на занятия. Только в самой дальней комнате трое слизеринцев задерживались, чувствуя нервозность из-за того, что опаздывают. Скорпиус уже подходил к двери, готовый покинуть спальню, когда услышал: — Ты предаешь наш факультет, играя в одной команде с гриффами, — Демитрий нарушил тишину в комнате своим до раздражения спокойным голосом. Его взгляд был прикован к Альбусу, достающему нужные учебники из сундука. Малфой недовольно взглянул на друга, не желая сейчас выяснять отношения, но тем не менее в этот раз он был с ним согласен. — Лучше не лезь ко мне, Делвиш, — услышал Дем предупреждение Ала, еле сдерживающего негодование. — Не получится так, как ты хочешь. Тебе все равно придется выбирать — мы или они, — Демитрий продолжил невозмутимо настаивать на своем. Казалось, что он задался целью вывести Поттера из себя. И у него это неплохо получалось. Альбус оставил учебники на кровати и подошел ближе к своему однокурснику, сверля того злым взглядом. Намечающаяся драка не могла ускользнуть от внимания Малфоя, и он поспешил вовремя вмешаться, встав между друзьями, готовыми вот-вот выбить дух друг из друга. — Надоели! Мы на зельеварение уже опаздываем! — пришлось повысить голос, и Делвиш с Поттером, как ни странно, прислушались к доводу Скорпиуса. Альбус раздраженно взял свои учебники и первым покинул спальню. Дем ухмыльнулся в ответ и последовал его примеру. * * * Профессор Лонгботтом сидел за учительским столом и что-то записывал в блокнот, пока первокурсники рассаживались по своим местам. Урок зельеварения должен был начаться через три минуты, собрались практически все. Времена изменились, и теперь этот предмет не был бичом всего Хогвартса. На уроки профессора Лонгботтома ходили с удовольствием, а вспоминали их с улыбкой. Пустовали только несколько мест — первая парта по центру и следующая за ней. Подняв взгляд на учеников, профессор заметил отсутствие Альбуса. Он уже свыкся с мыслью, что сын Гарри учится на Слизерине, хотя в Большом Зале был шокирован не меньше остальных таким поворотом событий. Он знал мальчика с пеленок, и при всем своем желании оставаться одинаково беспристрастным ко всем своим ученикам, не мог не переживать за него. — Класс, пора начинать урок. Готовим свои котлы и свитки с домашними заданиями, — учитель бросил последний взгляд на дверь и начал записывать на доске название зелья, которое сегодня им предстояло изучить. * * * Двери постепенно захлопывались, а ученики расходились по кабинетам. Коридоры замка, наконец, покинула суета. Где-то в своей подсобке мистер Филч с облегчением поставил на магическую горелку чайник. Последние годы кровь совсем плохо циркулировала в его теле, он постоянно мерз, и приходилось литрами выпивать горячий чай и носить теплую одежду. Нрав старика не изменился, но ему не хватало уже сил на противостояние ученикам. Все чаще хотелось покоя. Трое слизеринцев бежали по опустевшему замку, нарушая наступившую тишину. Картины, приготовившиеся к отдыху, недовольно шикали на мальчишек, но те не обращали на них внимания. Только раз Делвиш притормозил, повернувшись лицом к особо возмущенному рыцарю, вскинул руки вверх и показал тому два средних пальца, нагло улыбнувшись. Его выходка вызвала череду ругательств от обитателей картин и, наконец, разрядила обстановку между самими слизеринцами, рассмеявшимися в ответ. Из-за ссоры они совсем забыли, что с начала ноября урок зельеварения проводился не в подземельях. Во времена последней войны подвалы замка не пострадали, поэтому при восстановлении Хогвартса остались нетронутыми, но теперь, спустя почти два десятилетия, они явно требовали хотя бы небольшого ремонта. Плесень, затхлый воздух и пыль вызывали иногда аллергические приступы у учеников, поэтому Попечительский Совет школы выделил деньги на благоустройство этой части замка. За очередным поворотом запыхавшиеся слизеринцы наткнулись на компанию учеников, чуть не сбив тех с ног. Ал узнал в них гриффиндорцев и хотел их поприветствовать, ведь не так давно они играли в одной команде! Только от него не ускользнуло, как небрежно те оттолкнули от себя Скорпиуса и Дема, не тронув его самого. Вспомнились недавние слова Делвиша о предательстве факультета, и Ал невольно сделал шаг назад. — Альбус, на урок опаздываете? — дорогу слизеринцам преградил Сэмил Джордан и компания еще из трех учеников курсом старше — двух гриффиндорцев и равенкловца. Поттер серьезно кивнул в ответ. Он не скрывал своей настороженности, уже не надеясь, что им удастся избежать драки. Гриффиндорцы выглядели самодовольно и не были настроены на дружелюбную беседу. Они, не сговариваясь, достали свои палочки и направили их на слизеринцев. Ал недоуменно посмотрел на тех, с кем еще не так давно мирно гонялся за квоффлом на метлах, но его взгляд расценили неправильно: — Ты можешь проходить, Ал, а эти двое нет, — уточнил равенкловец, и гриффиндорцы всем своим видом показывали, что согласны с ним. — Почему? — вопрос Поттера прозвучал непривычно холодно. При этом он даже не посмотрел на Дема и Скорпиуса. Ему не важна была их поддержка. Но как же ему не нравилось, что уже второй раз за день его пытаются поставить перед глупым бессмысленным выбором! С детства Ала никто и никогда не старался загнать в рамки или припереть к стене со своими правилами, тем более столь открыто. Джордан невольно отвел глаза и не сразу нашелся, что ответить: — Ал, мы же друзья, а эти... — он не успел закончить фразу, потому что был прерван жестким толчком в плечи. — Разве? — взгляд Поттера красноречиво говорил о желании разобраться, и не столь важно было, кто выйдет победителем. — Зря ты так! — вспылил Сэмил, направив палочку на Ала. — Ступефай! Поттер еще не знал никаких защитных чар, но ему хватило реакции, чтобы схватить Джордана за руку, направив заклинание в потолок, оставляя на нем неглубокую трещину, а затем не слишком умело ударить гриффиндорца в скулу. Растерявшиеся друзья Сэмила хотели вмешаться, но из другого конца коридора послышался строгий голос: — Что здесь происходит? — к ученикам спешил профессор Лонгботтом. Он не видел начала ссоры, став лишь свидетелем того, как сын Гарри Поттера бьет гриффиндорца. — Сдайте мне свои палочки, немедленно, — учитель окинул присутствующих строгим взглядом, не делая исключения никому. — Все. Ученики встревоженно переглянулись, но подчинились. — А теперь следуйте за мной, — и профессор, развернувшись, уверенно зашагал по коридору, а за ним, чуть помедлив, неохотно двинулись участники потасовки. * * * — Как ты это делаешь?! Тебя невозможно обыграть! — возмутился Скорпиус, сидя на полу и облокотившись спиной о стену. Компанию ему составлял Демитрий. Он беззаботно рассмеялся в ответ на недовольство друга: — Мне сегодня везет. Давай еще раз, по три. Они играли в "Камень, ножницы, бумага", стараясь скоротать время в ожидании. Прошло полчаса с момента, как две компании попались профессору зельеварения и были вызваны в кабинет директора. С минуты на минуту оттуда должны были выйти гриффиндорцы, которых пригласили первыми объяснить произошедшее. Альбус тем временем устроился на подоконнике, без особого интереса поглядывая то в сторону своих соседей по комнате, то на унылый пейзаж за окном: первый снег растаял, и на смену ему пришли пасмурные дни. И все равно хотелось сейчас оказаться на свежем воздухе. — Не беспокойся, Ал, — внезапно обратился к нему Делвиш. Эти слова были лишь поводом для начала разговора. — Я и не беспокоюсь, — Поттер был честен в своем ответе. Однако, он не проявлял особого дружелюбия, не забывая, что между ним и Демитрием оставались разногласия, которым непросто было дать определение. Они все больше походили на соперничество. — Родителям безразличны твои выходки, или ты такой смелый? — продолжил Делвиш. Вопрос провоцировал, но не звучал слишком дерзко. Наверное, поэтому Альбус просто отвернулся к окну. Но Дем не отстал: — Или и то, и другое? Скорпиус с тревогой посмотрел на обоих, но благоразумно решил не встревать в чужое выяснение отношений. Он не хотел бы становиться свидетелем очередной драки, но и разнимать никого больше не собирался. Одно он знал точно: ситуация его напрягала тем, что он стал свидетелем разговора, суть которого была понятна этим двоим, но не ему. — Чего тебе надо, Делвиш? — не выдержал Ал. — Помириться хочу, — ответ казался по меньшей мере странным, потому что своими вопросами Дем провоцировал обратное. Еще больше озадачила реакция Поттера. Он даже не посмотрел в их сторону, коротко ответив: — Одних слов недостаточно, Дем. Делвиш смерил Альбуса задумчивым взглядом и понимающе кивнул, считая разговор оконченным. Он не признался бы в этом вслух, но позиция Поттера вызвала уважение и удивление. И то, и другое было большой редкостью для него. * * * — Присаживайтесь, мистер Поттер, — директор МакГонагалл сидела за своим столом, жестом указывая на кресло напротив. За ее спиной стоял профессор Лонгботтом. Слизеринцев, в отличие от гриффиндорцев, приглашали в кабинет директора по одному, и Ал оказался последним. Он не сильно нервничал: его никогда прежде не наказывали, и он не ожидал наказания теперь. В кабинете было душно, Альбусу захотелось покинуть его как можно скорее. Картины бывших директоров Хогвартса смотрели на него с осуждением и возмущением, но к собственному удивлению, мальчик не чувствовал вины и тем более раскаяния в своем поступке. Лишь один взгляд показался ему особенно резким, вызвав волну мурашек на коже. — Профессор Лонгботтом стал свидетелем того, как вы ударили другого ученика. Вы можете объяснить свое поведение? — Минерва заговорила строгим тоном. — Мне нечего сказать, — Ал недоверчиво посмотрел на нее и профессора Лонгботтома, сильно сомневаясь, что два убежденных гриффиндорца поймут и примут его сторону без весомых оснований. — Мистер Поттер, ваш поступок — это вопиющее нарушение правил, — продолжила МакГонагалл, не понимая, почему мальчик не попытался оправдаться. Что самое странное, два других слизеринца вели себя так же. — Насилие в стенах школы карается самыми строгими мерами, вплоть до отчисления, — Алу стало не по себе от этих слов. — И чтобы это стало для вас уроком, я назначаю вам отработки вплоть до зимних каникул: по две каждую неделю в будние дни и ежедневно — в выходные. Конечно, перспектива проводить свое свободное время за мытьем котлов удручала, и Поттер не смог этого скрыть, но оправдываться все равно не стал. — Профессор МакГонагалл, — неожиданно вступился Невилл Лонгботтом, — не слишком ли строго ваше наказание? Это первый проступок Альбуса. — И я надеюсь, что последний, — Минерва осталась непреклонна. — Стоит войти в его положение, — Невилл замялся, стараясь подобрать правильные слова. Он был уверен: вся проблема в том, что мальчик попал не на тот факультет, о котором мечтал с детства. — Ему требуется время, чтобы освоиться в новой для него обстановке. Быть может, он поддался плохому влиянию Малфоя или Делвиша... Я наблюдал на уроках, что другие ученики их сторонятся. Невиллу вспомнилось, как Альбус и Джеймс, будучи совсем крохами, сражались со злом, воображая себя аврорами, и ему невольно хотелось помочь Алу, но его слова, в которых сквозило явное предубеждение по отношению к факультету Слизерин и его студентам, спровоцировали мальчика на дерзость. Ал возмутился, прервав своего учителя: — Профессор Лонгботтом, я видел, как вы смотрели на меня в Большом Зале. Не надо мне сочувствовать! Мне нравится мой факультет. И мои однокурсники тут не при чем! — Мистер Поттер, какой тон вы себе позволяете? Вы ведете себя крайне неуважительно, — вмешалась директор. Ее железный голос напугал слизеринца, храбрившегося до этого момента. — Применяете физическую силу и дерзите старшим. Я немедленно отправлю сову вашей семье. Надеюсь, Гарри Поттер примет необходимые меры, чтобы впредь пресечь подобное поведение. * * * Ужин в Большом Зале проходил как всегда шумно. Ученический гам заполнял все помещение. Дети вели бурные беседы о прошедшем дне, не забывая плотно перекусить перед сном. Слизеринский стол периодически закидывали кусками хлеба, стоило учителям отвлечься. Доставалось, правда, не старшим курсам, делающим вид, что они ничего не замечают, а тем, кто помладше. Альбус сидел с задумчивым лицом, не притронувшись к любимому картофельному пюре с обжаренными кусочками бекона. Его удручала мысль, что дома получат письмо с жалобой на его поведение. В такие моменты всегда просыпалась совесть, совсем не хотелось огорчать родителей, особенно маму. Напротив Ала сидели Делвиш с Малфоем, и судя по их аппетиту и безмятежному настрою, они нисколько не были огорчены своими письмами домой. Скорпиуса волновал другой вопрос: — Дем, когда твоя сестра перестанет сверлить меня взглядом? Она жуткая, я боюсь подавиться! — Петра сидела на другом конце слизеринского стола в обществе Тайлера Клирвотера со второго курса. После того случая, когда Малфой вынудил её вернуться на факультет, прошел слух, что Петра сильно поругалась с Джоанн Боул. Да и в споре победил Дем, выпросивший у сестры в виде приза карманные деньги, что присылали родители до самого Рождества. — Она не на тебя смотрит, а на твой стакан, — беззаботно улыбнулся Делвиш, — в нем какао? Не советовал бы его пробовать. Сложно было понять, насколько серьезно предупреждение Дема, но Малфою как-то резко расхотелось пить совсем. Он автоматически отодвинул стакан от себя, тихо пробурчав: — Психи... Поттер невольно следил за диалогом своих однокурсников. Происходящее не особо удивляло. Наоборот, Ал улыбнулся реакции Малфоя, и поймал себя на мысли, что ему нравится способ, которым Петра за что-то наказывала Скорпиуса, незаметно для большинства окружающих, вызывая в нем заслуженную паранойю. Такими взглядами она награждала его не только в Большом Зале, но и на уроках, а также в гостиной. В памяти сразу всплывал какой-то маггловский триллер про психиатрическую больницу, но Ал не помнил его названия. На скамейку рядом присел запыхавшийся Розье. Он был взбудоражен и весел, поэтому перешел сразу к делу, желая утолить свое любопытство: — Что там у вас произошло с гриффиндорцами? Они все время на вас оборачиваются. Поттер ничего не ответил, но этого и не требовалось. Желающих поделиться произошедшим оказалось достаточно. Не каждый день слизеринцы давали отпор львиному факультету. Сидевший рядом Алоиз Забини с восторгом поделился, как Ал ударил в челюсть Джордана, а Нотт с негодованием добавил, что из-за этого последовал поход к директору. Постепенно между первогодками началось бурное обсуждение случившегося. Казалось, что они смелели с каждой минутой, а до стола Гриффиндора периодически доносился смех и имя Джордана. К концу ужина расслабился даже Ал, почувствовав себя почти героем. Он и не думал бравировать своим поступком, но сложно было не заметить, как отношение слизеринцев менялось на глазах. * * * Свой вечер Ал провел в гостиной, безуспешно пытаясь избежать общества Забини. Тот смотрел на него щенячье преданными глазами, помогал с уроками, а после настойчиво уговаривал поиграть с ним в шахматы. Поттеру не хотелось обижать отказом, но поведение Алоиза постепенно стало напрягать. Последней каплей, переполнившей чашу терпения, стал вопрос: «А во сколько ты выходишь на завтрак?» — явно намекающий, что и завтра с самого утра Забини намерен доставать его со своим обожанием. Ал отчетливо это представил, и, не скрывая своего недовольства, направился в свою комнату, кинув в ответ: — Не знаю, как получится. Судя по голосам, в комнате велось какое-то бурное обсуждение. Когда Поттер вошел, первое, что он услышал, было: — Я в этом не участвую, — голос Малфоя прозвучал как всегда категорично, поэтому уговоров не последовало. Уже все успели уяснить, что переубедить Скорпиуса невозможно, когда он так говорит. Слизеринцы не прервались с приходом Ала. — Завтра у нас нет урока, как раз когда у гриффиндорцев будет уход за магическими существами, — продолжил Розье, сидя по-турецки на своей кровати. При этом он пролистывал колдокомикс про приключения Локхарта. — Только успеем ли что-нибудь придумать к тому времени? — Успеем, — задумчиво ответил Дем. Было заметно, что он уже прокручивал какой-то план в голове, но что-то в нем его беспокоило. Не отвлекаясь от разговора, он заинтересованно штудировал учебник второго курса. — Тут написано, что чагринам ни в коем случае нельзя приближаться к спиртосодержащим веществам. — Где же мы их возьмем? — Розье отложил в сторону комикс, с разочарованием поняв, что этот выпуск у него уже есть. — Старшие курсы нам не помогут после того, что ты учудил с Руквудом. Делвиш улыбнулся. Он был другого мнения об отношениях со старшекурсниками, ведь ему до сих пор никто не ответил на дерзкую выходку. Альбус хмуро прошел к своей кровати, но любопытство взяло над ним верх: — Может, посвятите в планы? — Надо достать спиртное и подлить его в поилки чагринов до начала урока гриффиндорцев, — буднично ответил Дем. — Хорошо, — коротко ответил Поттер, стягивая с себя свитер. Даже Малфой поднял на него удивленный взгляд. Похоже, он единственный в этой комнате сохранял здравомыслие, задумываясь о последствиях. Минут за десять слизеринцы все распланировали и обсуждали подробности своей затеи, когда в дверь постучалились. Дем инстинктивно спрятал учебник второго курса под подушку, а Ивэн пошел открывать. На пороге стоял белокурый второкурсник Рэй Уркхарт. Он смотрел в пол, когда дверь распахнулась, и довольно резко поднял взгляд, дружелюбно улыбнувшись, напомнив чем-то хитрого мартовского кота. Делвиш с интересом смерил незваного гостя взглядом, а тот, не дожидаясь приглашения, вошел в комнату, отодвинув Розье. Ивэну его жест не понравился, но среагировать на него он не успел. Уркхарт прикрыл за собой дверь и облокотился на нее спиной, сложив руки позади себя: — Я не знаю, что вы задумали, но, кажется, вам придется кое-что учесть в своих планах, — он перешел сразу к делу, ведя себя свободно без стеснений. Альбусу пришлось сдержать свой сарказм: “Да, чувак, чувствуй себя как дома, ни в чем себе не отказывай”. Вместо этого он заговорил без особого дружелюбия, требуя конкретных ответов: — Давай без этих твоих игр. Что тебе известно? — Поттер, скушай шоколадную лягушку, тебе надо расслабиться, — усмехнулся Рэй. — У вас сегодня встреча с гриффиндорцами, ребят. — Почему же ты приносишь нам эту новость? — вклинился Розье, получив в ответ насмешливый взгляд и не менее насмешливые слова: — С трех раз догадаешься? Я с ними учусь, — Ив отпихнул Уркхарта от двери, задетый его издевкой, но тот только еще больше развеселился: — Полегче, и тебе шоколадку в следующий раз принесу. Комната особо буйных? — Рэй, где и когда? — перебил его Демитрий. Судя по плохо скрываемой ухмылке, ему нравился дерзкий второкурсник. — В десять между дальними теплицами, — Уркхарт присел на кровать Делвиша и продолжил: — Вы уж постарайтесь сильно не опозориться. И еще, если нужна помощь, говорите. — Вначале дерзишь, потом строишь из себя благодетеля? — недоверчиво проворчал Розье. — Ну, как хотите, — Рэй встал с постели и направился к выходу. — Сможешь достать три бутылки огневиски до завтра? — напрямую спросил Дем. Уркхарт обернулся к нему, с любопытством по-новой оценивая обстановку в комнате. Он надеялся наткнуться на подсказки, зачем первогодкам нужен крепкий напиток. Вслух своего вопроса он не озвучил. — Сразу после завтрака пойдет? Дем кивнул ему в ответ и решил уточнить: — Сколько это будет стоить? — Считайте это дружеским жестом, — беспечно улыбнулся Рэй, добавив: — просто поставьте на место гриффов.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.