ID работы: 8113965

Жизнь после драконов

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
292
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
78 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
292 Нравится 121 Отзывы 70 В сборник Скачать

Гнездование

Настройки текста
      Вождь Иккинг вздохнул, идя по тропинке в свой дом. Это был длинный день, состоящий из разрешения споров, наблюдением за строительством доков и ещё одним заседанием Совета, который должен был решить, какие звания присваиваются каждому из его членов. Иккинг отпустил Астрид домой с середины заседания, от чего она была не в восторге. Они только что закончили обсуждение того, кто возьмет на себя обязанности главнокомандующего теперь, когда она и вождь были в ожидании первенца. Астрид сопротивлялась, но когда остальные члены совета согласились с Иккингом, что ей нужен отдых, она сдалась. Иккинг поцеловал её в губы и растущий животик, после чего она неохотно направилась в их хижину.        — Обещаю, я ненадолго, хорошо? Я скоро буду дома с тобой, — сказал он.       Астрид вздохнула:       — Нет, всё в порядке. Я найду, чем себя развлечь. Делай то, что должен. Не торопись, вождь, — добавила она с лёгкой улыбкой, дотронувшись до его заросшей щетиной щеки.       Иккинг улыбнулся, вспомнив их разговор, почёсывая и поглаживая свою короткую отросшую бородку в том месте, где она дотронулась до неё рукой. Они с Астрид частенько использовали свои новые титулы в шутку между собой, но с уважением — оба безмерно гордились друг другом и тем, чего они достигли с момента Битвы над Злобным Смутьяном. Боги, он соскучился по Астрид. Он ускорил шаг, внезапно осознав, как ему хочется сейчас держать её в своих руках. Иккинг думал, что его жена сейчас отдыхает в своём любимом кресле у камина, снова пытаясь связать одеялко для малыша, над которым она работала с тех пор, как начал расти её живот. Он войдет и заключит её в свои объятья, запечатлит горячий поцелуй на её губах и поприветствует привычным «Здравствуйте, миледи». Она засмеётся, как ребёнок, и он посадит Астрид к себе на колени. Прижмёт её к своей груди и будет нежно поглаживать животик, посмеиваясь над её попытками продолжить вязать и сосредоточенной складкой между бровей.        Иккинг вернулся к реальности, поднимаясь по ступеням, ведущим в его дом, покраснев под взглядами ухмыляющихся жителей деревни. Некоторые заметили его глуповатую улыбку, появившуюся на лице, пока он фантазировал. Он тряхнул головой и тихо посмеялся над собой, толкнув дверь, глазами сразу находя любимое кресло Астрид.       Оно было пустым.       Озадаченный, Иккинг осмотрел жилище.       — Астрид? — позвал он. Где же она?       Он прошёл дальше в свой дом и замер. Над головой он услышал шаги и проследил за ними до самой лестницы. Неожиданно появилась Астрид, она слетела вниз по ступеням и начала сновать по дому. Иккинг поднял брови, всё ещё стоя на одном месте. Казалось, она его совсем не заметила.       — Здравствуйте, миледи, — сказал он с удивлением в голосе. Не совсем то привычное приветствие, какое он планировал.       — Привет, милый, — ответила она, удивив его ещё больше. Может, она не заметила, что он был здесь. Она продолжила суетиться по всей хижине, руки суматошно очищали всё, до чего могли дотянуться.       Иккинг расслабился, решив проследовать за своей женой, но быстро понял, что это бесполезно.       — Ты… эм… Ты не хочешь рассказать мне, что ты делаешь?       —Убираюсь, — ответила она коротко.       Иккинг кивнул, поджав губы и подняв брови:       — Это я вижу.       Она не ответила.       — Эм… не хочешь рассказать мне зачем? — продолжил он.       — Здесь грязно!       Иккинг осмотрел хижину. В самом деле? Он знал, что они не наводят порядок постоянно, как некоторые жители Нового Олуха, но они также и не проводят столько времени дома, как другие. Временами они приходили так поздно, что сразу ложились спать, чтобы утром вернуться к своим обязанностям.       Он направился к своей жене, осторожно следуя за ней, чтобы она не споткнулась об него, если вдруг изменит направление движения, и осматривал хижину.       — Ты этим занимаешься с тех пор, как вернулась домой?       — Угу, — ответила она рассеянно.       — Астрид, дом выглядит чудесно. Тебе нужно отдохнуть, — настаивал Иккинг, протягивая руки, чтобы осторожно остановить её. Она выкрутилась из его рук, ушла с небольшой кухни и направилась в гостиную к камину.       Иккинг вздохнул и пошёл за ней:       — Астрид, ты меня слышишь?       Она раздражённо поморщилась и отмахнулась от него рукой, сосредоточившись на разглаживании уже и без того аккуратно лежавшего меха на мебели.       — Тор, помоги мне, — пробормотал тихо Иккинг, посмотрев наверх. Он прошёл в их гостиную, где Астрид сосредоточенно рассматривала большую шкуру, лежащую на скамье, склонившись над ней и проверяя каждую маленькую складочку и несовершенство своей работы. Иккинг приблизился к ней, обхватил руками её талию и положил ладонь на её живот. Он нежно поцеловал жену в плечо.       — Пойдём, малышка, тебе нужно присесть. Всё выглядит прекрасно, ты не хочешь… И-и-и, она ушла, — закончил он, так как Астрид выскользнула из его объятий и оставила его обнимающим воздух. Он сжал в кулак свою теперь уже пустую руку, прежде чем дать ей упасть вдоль тела, и выпрямился со вздохом. Для него всё шло не очень хорошо.       Вдруг Астрид воскликнула и выпрямилась, руки взметнулись к животу, глаза расширились и уставились прямо перед собой. Иккинг тоже застыл, сердце бешено колотилось в груди, руки подались в её сторону.       — Астрид, что такое?       Она крутилась на месте, хватая руками воздух и лихорадочно оглядываясь вокруг.       — Оружие! Нам надо так много оружия! В нашей спальне, у двери, на кухне… Где мой топор, Иккинг?       Плечи Иккинга расслабились, но он оставался неподвижным.       — Что?       — Мой топор! Где мой топор, Иккинг?       Иккинг закрыл глаза, опустил голову и покачал ей, его ладони сжались в кулаки, кроме больших пальцев, которые указывали в воздух, вес тела перешёл на здоровую ногу, но он по-прежнему не двигался.       — Стой, стой, стой, погоди. Ты сказала, нам нужно оружие? Но зачем нам нужно… А!.. Ой! За что?       Он очнулся от шока и потирал ушибленное женой плечо, слегка отстраняясь от неё, как и в первый раз, когда она ударила его вот так. Он даже не заметил, как она набросилась на него.       —Где. Мой. Топор? — с угрозой спросила она, многозначительно и чётко выговаривая каждое слово.       Иккинг, всё ещё потирая своё плечо, начал снимать свой доспех, изумляясь, как ей удалось найти единственное незащищённое место в броне.       — Я спрятал всё оружие, чтобы ты не запнулась об него и не поранилась. И чтобы его не было в доме к тому времени, как появится малыш.       В комнате внезапно воцарилась неловкая тишина. Иккинг медленно поднял взгляд и посмотрел в горящие гневом глаза своей беременной жены.       — Что ты сделал?!       Руки Иккинга упали вдоль тела, его глаза увеличились, а губы вытянулись в линию. Он чувствовал, как его ладони нервно то сжимаются в кулаки, то разжимаются, но ничего не мог с этим поделать.       —Э… я спрятал их…       — Что, если на нас нападут? — закричала Астрид.       — Кто? — спросил Иккинг в изумлении.       — Да кто угодно!       Иккинг посмотрел на неё. А потом он не смог удержаться. Он рассмеялся. Он ожидал очередного удара в плечо, в тайне жалея, что уже снял доспехи и положил их рядом на стол, но удара так и не последовало.       Астрид смягчилась и раздражённо вздохнула:       — Что?..       — Прости! Прости! — извинялся Иккинг, всё ещё смеясь. — Прости, просто… Боги, ты восхитительна! Оружие! Ей надо больше оружия. Ты идеальна!       Глаза Астрид наполнились слезами, что разозлило её ещё больше. Почему это она собиралась расплакаться сейчас? И почему её муж смеётся над ней?       Иккинг заметил слёзы в её глазах.       —О, Астрид, нет! Всё хорошо! — заверил он, всё ещё посмеиваясь между фразами. — Иди сюда, моя прекрасная воительница, — он обхватил жену своими руками и прижал к своей груди, целуя её волосы и осторожно покачивая её. — Тебе не нужно оружие. Я здесь. Я всегда буду защищать тебя. Всегда.       Астрид улыбнулась и выдохнула воздух, который задержала, стараясь не расплакаться.       — Я знаю, — она полностью расслабилась рядом с ним, наслаждаясь запахом его кожи и теплотой рук.       — Может, теперь мы перестанем убираться? И просто посидим у огня?       — Можно мы посидим в моём любимом кресле? — тихо спросила Астрид, прижавшись к груди Иккинга.       Иккинг улыбнулся, вспомнив свою давишнюю фантазию.       — Всё, что угодно, для миледи.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.