ID работы: 8121225

Змеиные Корни

Гет
PG-13
Завершён
315
автор
Lady Morella бета
Размер:
129 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
315 Нравится 130 Отзывы 131 В сборник Скачать

Глава 6. Невилл

Настройки текста
Они искали Невилла целый час. Патронус, доставивший сообщение, развоплотился почти мгновенно, а розыскное заклинание, отправленное МакГонагалл на поиски, два раза облетев Хогвартс, по непонятной причине вернулось ни с чем. В результате беднягу нашёл Клык — пес истошно лаял, вставая на задние лапы, и скрёб когтями по стеклу, пока его не услышал профессор Снейп. Невилл обнаружился у задней двери одной из теплиц, он лежал на земле, уткнувшись лицом в снег, одетый в простую рабочую робу из тонкого сукна, и на его волосах уже намерзли сосульки. Глядя на его беспомощную, похожую на тряпичную куклу фигуру, Гермиона поблагодарила Мерлина за то, что Невиллу каким-то чудом все же удалось вызвать патронуса. Гарри спал, уткнувшись лбом в подушку и свернувшись калачиком, и даже не пошевелился, когда профессор Снейп, в сопровождении других учителей, доставил Невилла в Больничное крыло. Мадам Помфри осторожно разрезала на Невилле робу, и все присутствующие увидели, что его грудь и руки от ключиц до самых запястий покрыты тонкой, едва сформировавшейся чешуей. Своей формой и размерами она напоминала наросты на коже Гарри, но в отличие от красных, шелушащихся пятен Поттера, чешуя Невилла была темно-зеленой. — Это эпидемия, — сказала мадам Помфри, дрогнувшим голосом. — Я вынуждена буду закрыть лазарет на карантин. Даже представить боюсь, во что все это может вылиться, у нас здесь три сотни учеников, и кто знает, со сколькими из них сегодня контактировал Лонгботтом! Профессор Снейп нагнулся над Невиллом и кончиком палочки дотронулся до зелёных чешуек на его руках. — В этом нет никакого смысла, — сказал он, внимательно рассматривая ромбовидные наросты. — Чешуя Лонгботтома выглядит почти полностью сформированной, в отличие от недавно появившихся наростов на коже у Поттера. И если исходить из того, что мы на данный момент знаем о течении болезни, я должен был бы сейчас предположить, что Лонгботтом заболел около двух суток назад. — Вы думаете, что именно Невилл нулевой пациент? — удивленно охнула Гермиона. — Нулевой пациент? — переспросила МакГонагалл. — Так у маглов называют человека, являющегося источником заражения, носителем вируса или в данном случае проклятья, — объяснил Флитвик. Он тоже внимательно рассматривал кожу Невилла и даже привстал на цыпочки, чтобы что-то разглядеть у него под волосами. — Он весь день был у меня на глазах, работал в теплицах, готовил мандрагор для урока второкурсников, — воскликнула Помона, — и он не чувствовал себя больным! Только ближе к вечеру впервые пожаловался на головную боль, но я не придала этому значение, просто налила ему настойку мелиссы и эхинацеи. — Почему Лонгботтом не пришел в Больничное крыло сразу, как только это началось, он же не мог не заметить, что его руки покрываются чешуей? — удивленно спросила МакГонагалл, глядя на безвольно лежащее на кровати тело Невилла. — Ведь он же знал о проклятии! — Мандрагоры! — внезапно догадавшись, воскликнула Гермиона. — Их пересаживают в толстых драконьих перчатках! Все присутствующие удивленно посмотрели на мисс Грейнджер, но она, полностью уверенная в своей правоте, торопливо продолжила: — Он целый час жевал с Гарри те странные коричневые листья… — она замялась на мгновение, позабыв название, — scabies officinarum! Они отлично помогают от зуда, поэтому Невилл, наверное, сразу и не почувствовал, что с ним что-то происходит. Если бы кожа начала чесаться, он догадался бы снять печатки и осмотреть себя. — Что ж, — сказала мадам Помфри, — в таком случае, я вынуждена всех вас проверить. Вы все, за исключением профессора Флитвика, несколько раз за прошедшие сутки общались с Поттером, а Помона и Гермиона контактировали с Лонгботтомом. — Думаю, Филиусу лучше немедленно покинуть Больничное крыло и ограничить общение с нами до тех пор, пока Поппи не убедится, что мы не заразились, — сказала МакГонагалл. — Пускай в Хогвартсе останется хоть кто-то, кто в случае крайней необходимости сможет его возглавить. Профессор Флитвик кивнул и быстро вышел из Больничного крыла. — Закатывайте рукава, — сказала мадам Помфри, обращаясь к оставшимся преподавателям. — Мне понадобится ваша кровь. * * * В ожидании результатов осмотра они временно расположились в кабинете мадам Помфри. МакГонагалл призвала чайник и чашки, но чая никому не хотелось, и все сидели в мрачном молчании, каждый думая о своём. Снейп раздражающе постукивал длинными пальцами по подлокотнику кресла, МакГонагалл писала, Гермиона, рассеянно прокручивая в голове свой последний разговор с Гарри, откровенно нервничала и то и дело поглядывала на часы. Помона осталась в Больничном крыле, посчитав, что в это непростое время ей необходимо быть рядом со своим помощником и учеником. — Я ошибся, — после пятиминутного раздумья произнёс Снейп. — Что бы нам ни говорили наши глаза, но Лонгботтом не мог заболеть первым, а значит — объяснение только одно. Былая связь Поттера с Темным Лордом не усиливает это проклятье, как я считал раньше, а, напротив, ослабляет его. Шестнадцать лет постоянного воздействия темной магии выработали у Поттера частичный иммунитет. А это означает, что естественное развитие, свойственное этой болезни, мы наблюдаем именно у Лонгботтома. — Это многое объяснило бы, — сказала МакГонагалл. — У меня никак не укладывалось в голове, почему тот, кто хотел помешать Поттеру раскрыть его тайны, использовал проклятие со столь отсроченным эффектом. Теперь же ясно, что на самом деле проклятие действует очень быстро, просто никто не предполагал, что у Поттера окажется такой высокий порог сопротивляемости. — Одно можно сказать определенно, — ответил Снейп. — Тот, кто все это затеял, весьма умен и расчетлив, и очень много знает о Поттере. У этого проклятия явно змеиные корни — попади Поттер в Мунго, и местные врачи приняли бы все происходящее за запоздало проявившиеся последствия битвы с Темным Лордом. Никто даже не догадался бы, что дело нечисто, ведь Поттер говорил на парселтанге ещё в школе. — Нам нужно позаботиться о карантине и учениках, — сказала МакГонагалл, — мы не знаем инкубационный период заболевания, поэтому никто не сможет покинуть школу в течение нескольких дней. Я скажу Филиусу, чтобы он предупредил старост о возможных жалобах студентов на плохое самочувствие. К тому же завтра необходимо будет отменить все уроки травологии, а мандрагоры, с которыми работал Невилл, сжечь. МакГонагалл говорила еще что-то о Школе, о Хагриде и о совах, которых необходимо отправить в Министерство и в Больницу Святого Мунго, но Гермиона не слушала, она с тревогой думала о Невилле. * * * — У меня есть две новости, — сказала мадам Помфри спустя полчаса, заходя в кабинет. — Хорошая и плохая. Лицо её было мрачным и сосредоточенным. — Хорошая состоит в том, что все мы здоровы, а плохая в том, что Невиллу стало значительно хуже. Поднялась высокая температура, зелья почти не помогают, его рвет кровью, три четверти тела покрылось чешуей, мальчик бредит и никого не узнает. Сейчас с ним Помона, и она считает, что пришло время вызвать его бабушку. — А что с его кровью? — быстро спросил Снейп. — Полностью идентична по составу крови Поттера, сомнений нет, у них одно общее магическое заболевание. Но Поттер переносит его значительно легче, я дала ему снотворное и успокоительное, у него тоже жар, но он заметно слабее, чем у Невилла, и состояние его не прогрессирует. — Но почему в таком случае больше никто не заразился? — удивленно спросила Гермиона. — Возможно потому, мисс Грейнджер, — зло перебил её профессор Снейп, — что это заболевание избирательно не по генетическим признакам, а по умственному развитию, именно поэтому из всех здесь присутствующих заразился только Лонгботтом. Профессор был в ярости, и Гермиона прекрасно понимала его чувства — Северус Снейп больше всего на свете ненавидел чувствовать себя беспомощным. — Мне нужно возвращаться, — сказала мадам Помфри. — Помоне понадобится моя помощь, и, если у вас появятся идеи, вы знаете где меня найти. — А Больница Святого Мунго? — с робкой надеждой в голосе спросила Гермиона. — Это инфекционное магическое заболевание, моя дорогая, передающееся неизвестным нам путём. Согласно магической медицинской конвенции тысяча девятьсот шестнадцатого года, мы обязаны полностью изолировать пациента и оказать ему помощь исключительно собственными силами. Лишь после его смерти Мунго заберёт тело мистера Лонгботтома для исследований. — Какое варварство! — возмутилась Гермиона, злясь не меньше профессора Снейпа. — Мне действительно жаль, мисс Грейнджер, — сказала Поппи, подходя к двери. — Я сделаю все, что в моих силах. — Постойте, мадам Помфри! — в отчаянье сжимая виски, воскликнула Гермиона. — Вы сказали, несмотря на то, что это проклятие, оно сконцентрировано у них в крови. Если это так, давайте сделаем Невиллу кровопускание. — Кровопускание? — удивленно переспросила мадам Помфри. — У маглов была такая процедура, практиковалась до конца девятнадцатого века, построенная на принципах, что кровь в теле человека постепенно обновляется. Если именно кровь Невилла является местом сосредоточения болезни, то мы можем сделать ему кровопускание, при этом, в отличие от маглов, будем давать ему кроветворное, чтобы кровь восстанавливалась намного быстрей. — Мисс Грейнджер, — сказала мадам Помфри, — я понимаю, вы хватаетесь за соломинку, но эта варварская процедура едва ли сможет ему помочь, проклятие невозможно вывести кровопусканием, ведь проклят сам человек, а не его кровь. И новая кровь будет по-прежнему заражаться от проклятия. Это ничего нам не даст! — Отнюдь! — резко поднимаясь из кресла, сказал Снейп. — Нам нужно выиграть время, и «варварская» выдумка мисс Грейнджер прекрасно позволит это сделать! — Время на что, Северус? Вы не найдёте ответов на наши вопросы за столь короткое время, если не сумели этого сделать за прошедшие сутки! А мы просто измучаем мальчика! — Время, чтобы я успел сделать сыворотку из крови Поттера, Поппи. — Какую сыворотку? — лицо мадам Помфри становилось все более и более растерянным. — В крови Поттера нет антидота! О чем ты говоришь, Северус? Поттер сам болен и именно он заразил Невилла! — О нет, Поппи, Северус чертовски прав, — на этот раз со своего места поднялась и МакГонагалл. — Мы не вылечим Невилла этой сывороткой, но мы повысим его сопротивляемость проклятию. Поттер борется, его кожа регенерирует, чешуя то появляется, то исчезает вновь, он продержался больше суток, в то время как Невиллу потребовалось всего пара часов, чтобы полностью сдаться болезни. Это наш шанс, Поппи, шанс Невилла, возможно, единственный, пока мы не определили проклятье! Мадам Помфри сосредоточенно кивнула. — Что вам понадобится? — спросила она, обращаясь к Снейпу. — Образцы крови Поттера и Лонгботтома, не менее четверти пинты. — Что ж, — сказала мадам Помфри, возвращаясь к пациентам, — а мне понадобятся все запасы кроветворного, что у вас есть. * * * — Пожалуй, я все же свяжусь с Августой, — задумчиво произнесла МакГонагалл, как только мадам Помфри ушла. — Кто знает, удастся ли нам задуманное. В такое время любая бабушка хотела бы быть рядом с внуком. — А как же риск заразиться? — спросил Снейп, впрочем, уже думая о своём. — В её-то возрасте бояться смерти… — Мерлин! — перебивая всех, в бессильной ярости воскликнула Гермиона, — неужели не существует ни одного чертова разговорника на этом парселтанге?! — Если бы вы лучше слушали меня на уроках… — морщась, заговорил Снейп. Но Гермиона не позволила ему закончить. — Даже не начинайте! — воскликнула она, внезапно меняясь в лице. — Я идиотка, я полная идиотка, потому что все это время я задавала не те вопросы! И не говоря больше ни слова, Гермиона выскочила из кабинета директора и бегом бросилась в библиотеку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.