***
— Ну что, узнал что-нибудь? — допытывался Тони, шагая рядом со Стивом и подозрительно поглядывая в сторону идущего далеко впереди Джашума. — Угу. Он хороший человек, — кивнул Стив. Он не знал, стоит ли говорить о семье Джашума — он сам поступил бестактно и теперь пожинал плоды своей бестактности. Поэтому Стив ограничился лишь тихим: — Он хороший человек, с которым произошло много плохого. Старк вряд ли поверил Стиву на слово, но тем не менее его точку зрения принял. Кивнув, Тони задумчиво уставился взглядом на идущего впереди проводника. Через три-четыре часа Джашум внезапно остановился на одном из песчаных пригорков. — Вот, господа, мы и пришли, — оповестил он, оглядываясь. Тони, не веря своим ушам, с опаской подошел ближе к проводнику и поглядел впереди. Оказывается, они стояли на песчаной горке, с которой отлично было видно, что впереди расстилалась небольшая деревушка с горящими во дворах огоньками. — Не может быть… — поражённо выдохнул Тони. — СТИВ! СТИВ, МЫ ДОБРАЛИСЬ!!! — радостно завопил он, подпрыгивая на месте. Подскочив к Стиву, Старк повис у него на шее и расцеловал. — УРА-А-А!!! — он стал бегать по песку и радостно подпрыгивать. Джашум с грустной улыбкой наблюдал за ними. — Мы добрались, — эхом отозвался Стив, завороженно глядя на расстилающуюся внизу деревушку. Было тихо, лишь ветер шелестел в деревенских пальмах. Конец пути оказался таким неожиданным, что Стив никак не мог поверить, что всё закончилось. Он моргнул пару раз, потом перевёл взгляд на Джашума. — Мы добрались, — повторил он, улыбнувшись. — Шум, ты прекрасный проводник! Без тебя мы бы вовек не добрались! — Благодарю, господин, — прошелестел Джашум. — Благодарю!.. — горячо воскликнул Старк, подскакивая к арабу и заключая его в крепкие объятия. Джашум удивлённо возрился на него, но ничего не сказал. Оторвавшись от проводника, Старк посмотрел на Стива сияющими от радости глазами. — Мы добрались! Пойдём, — он схватил друга за руку и потащил его к краю. — Подожди, — Стив увидел, что Джашум не сдвинулся с места. — Ты не идёшь с нами? — немного рассеяно поинтересовался он. Араб молча покачал головой. — Сердце Джашума теперь принадлежит пустыне, — загадкой ответил он, мягко улыбаясь. — Ступайте, господа. Как будете в пустыне, ищите Джашума. Джашум был рад, что провел время с вами. — Стив, идём, — тихо окликнул Старк, спустя минуту вновь осторожно потянув его за рукав куртки за собой. Стив на секунду отвлёкся, глянув на Тони. Когда он снова повернул голову, Джашум исчез, словно его никогда не было. — Он исчез, — шёпотом произнёс Стив, напрягшись. На его памяти лишь один человек пропадал вот так, чтобы появиться в самый стрёмный момент. «Нет, что за бред, — подумал Стив, злясь на самого себя. — Красный Череп — больной вымысел Донована, его не существует! И Джашум точно не стал бы работать на убийцу-немца». — Кто? — не понял Старк, таща Стива по направлению к городу. — Стив, он сам хотел остаться. Идём! — Тони, больше не оборачиваясь, с удвоенной силой потащил Стива вперёд. Какое-то непонятное чувство радости и облегчения переполняли его, несмотря на то, что… Ну и прибудут они в город. И что? Что дальше-то? Разве что чинить телефон и вызывать Пеппер с самолетом. Или Колсона. В городе было хорошо. Всяко лучше, чем в пустыне. Огромные пальмы и ниши надежно защищали его от дневных беспощадных лучей. Отличное место, чтобы переждать жару. Также в городке обнаружился приличных размеров фонтан. Отличное место, чтобы хотя бы попить и лицо умыть. — Стив, тут вода, пойдём, — не долго думая, произнёс Старк. На ночных улицах никого не было, поэтому их не должны были заругать. Присев на бортик фонтана, Тони набрал в руки воды и хорошенько умылся. Прохладная от холодного воздуха ночи вода казалась сущим раем. Тем более после стольких дней мучений без единой капли. Наклонившись, Тони вновь зачерпнул воду, но не стал ей поливаться, а как следует напился. За год своего существования на улице он научился всему, даже пить с луж, ппоэтому фонтан был не самым худшим вариантом. Внезапный шум с другого конца улицы заставил Старка вздрогнуть. Подчиняясь неизвестно какому интуитивному чувству, Тони схватил Стива за рукав и дёрнул на себя, прячась за высоким бортом. По другую сторону фонтана показались весьма знакомые рожи. Те самые арабы, что были в поезде. Старк понял это по их одежде. Они о чём-то шумно беседовали и, кажется, начинали разбирать отношения. «Какого чёрта! Получается, они прибыли в этот город раньше нас и просто ждали… Чёрт! Они уже могли нас заметить!» — панически думал Тони. Когда арабы скрылись за дверью какого-то неизвестного заведения, Старк повернулся к Стиву и прошептал: — Это те самые арабы. Нужно где-то спрятаться! — И где же? — поинтересовался Стив. Когда арабы проходили мимо фонтана, он попытался определить хоть что-нибудь из их речи, но не смог. Преследователи общались на каком-то диком африканском наречии, которого Стив у Мехела и его родни никогда не слышал. С досадой отбросив план вызнать планы врага, он полностью доверился интуиции Тони. — Явно где-нибудь не здесь… Давай наберём воды и свалим отсюда!***
Опять эти грязные, вонючие переулки, узкие улочки, таящие в себе одни только неприятности. Видя их снова, Тони невольно чувствовал, как начало быстрее колотиться сердце, а на глаза навернулись слёзы. Только не снова… Год жизни на этих улицах не принёс ему ничего, кроме боли и страданий, поэтому мужчина не ждал от них уже ничего хорошего. Сильнее прижавшись к Стиву, он тихо ступал в темноту. К сожалению, у них не было другого выбора. — Переночуем здесь, а завтра, когда будет светло, будем решать, что делать, — твёрдо оповестил он, пробираясь в самый конец проулка, ближе к каким-то ящикам и наваленному горкой мусору. — Сейчас идти нет смысла, в незнакомом то городе. Сорвав с мусорки какую-то прожжёную местами тряпку и постелив её на землю, Тони раздражённо плюхнулся на неё. — Не стесняйтесь, капитан! — хмыкнул он, вспоминая их совместное путешествие полугодичной давности. Тогда они были врагами, по «счастливой» случайности оказавшимися связанными одной дорогой. Это было незабываемое путешествие, но Тони был готов признать, что рад такому стечению обстоятельсв. Стив сел рядом, внимая приглашению друга. Всю их дорогу он ощущал смутное дежавю, преследовавшее его с самого поезда. Они с Тони снова вместе, поневоле втянутые в приключения, которых не хотели; снова в их жизни появляются новые люди, помогающие им в пути, и враги, тормозящие этот путь; снова опасности подстерегают их за каждым углом — побег с поезда и падение в песок, полный жажды путь по пустыне, прятки от смерти, хранящейся в кобурах чернокожих преследователей… Тони постелил себе какую-то тряпку и сел на неё. Стив плюхнулся прямо на землю, за день прогретую обжигающими лучами солнца. Откуда-то тонкой струйкой дул приятно холодивший кожу ветерок. Он шелестел в кронах пальм. За городом, в джунглях, начинающихся слева, пронзительно кричали какие-то незнакомые животные или птицы. К Стиву постепенно возвращалась воинская выучка. По крайней мере, он вспомнил о технике «тревожного сна» и теперь использовал её на всю катушку. Благодаря этому мужчина сумел различить едва слышный звук, с которым голые человеческие ступни вышагивали по песку. У Донована Стиву приходилось притворяться спящим, чтобы ввести врага в заблуждение. Он расслабил дыхание и сделал его мерным, глубоким — таким, какое оно бывает у спящего человека. Шаги затихли. Кто-то остановился совсем рядом и, похоже, принялся осматривать его. По более быстрому, чем обычно, стуку сердца Стив определил, что перед ним ребёнок. Впрочем, расслабляться не стоило — Роджерс узнал от Мехела, что в их стране совсем маленькие детки, собравшись в подворотне, могли жестоко навалять даже вооружённому человеку, по пути обобрав его до нитки. Поэтому когда детская рука уверенно сунулась к нему в рюкзак, Стив моментально открыл глаза и сгрёб пискнувшую ношу в охапку. Как оказалось, обокрасть его пыталась девочка. Маленькая, чёрная, как уголёк, и грязная, как поросёнок. В руках взрослого она тут же стала биться, как рыба, и выкрикивать что-то на своём горланном языке. «ТВОЮ МАТЬ, ЧТО ЗА ХРЕНЬ?!» — Старк, услышавший около себя душераздирающий вой, подскочил на месте и испуганно уставился на ребёнка. — Стив, что происходит? — непонимающе моргая, спросил он. — Она… она хотела меня обокрасть, — пропыхтел Стив, пытаясь совладать с девчонкой. Внезапно вначале проулка показались тени. Это был старый, весь ссохшийся, тоже чёрный старик с пронзительными тёмными глазами и мальчишка, на вид — ровесник пойманной Роджерсом девчонки. — Хэй! — Старик, как оказалось, говорил на ломаном американском. — Атпуститэ Мэйлю! Стив от неожиданности чуть разжал руки, и Мэйля вырвалась, по пути больно ударив пленителя затылком под подбородок. — Как нэ стыдно?! — Старик, как бойцовский петух, приблизился. Дети сгрудились за ним и хлюпали носом. — Такой агромный дэтина — и дэтэй абижайэшь! Стив смутился. — Извините, — пробормотал он. — Но она хотела меня обокрасть. — А тэбэ шо, для рэбонка жалка? Злой, злой гаспадын ты, — старик сплюнул себе под ноги. Стив поёжился. Находиться среди откровенно агрессивных людей ему не очень нравилось. — Нэдостойны такые людыны свабоднай жызны! В рабах такым людам самае мэсто! — Хей, а ну завали свою пасть! — гневно возразил Тони из-за спины Стива. — Следи за своими ворюгами! На себя посмотри ты, козёл старый! — Сейчас Старк походил на мелкую собачонку, злую, но пугливую, которая единственно что могла сделать — это облаять обидчика. — Не твое дело, что мы, мать твою, здесь делаем! Уматывай отсюда по-хорошему. Чем языком трепать, мог бы детей научить чему-нибудь нормальному! Урод!.. Тони очень не нравилось, когда кто-то обижал Стива. Его, мать его, Стива! Его ми-ми-мишку ути-пусечку Стивви! Тем более несправедливо. Поэтому, не смотря на то, что Старк не отличался особой силой, он был готов отстаивать честь друга до последнего. — Эй, чой-та ты сказал, дэтына?! — окрысился старик. Дети сжали руки в кулаки и придвинулись ближе. Похоже, настало что-то эпическое… — Эй, ты, скатына! А ну гэть атсюды! — раздалось громогласное откуда-то из начала проулка. Стив, закрывавший собой Тони и пятившийся от неадекватных воров, вздрогнул и затравленно посмотрел на новых героев сего спектакля. Это была высокая бритая негра и смуглый араб в красной парандже. — Я шо, нэ ясна сказанула? Гэть! — Негра достала откуда-то из-за спины тонкую палку и нажала на её середину. В тишине проулка раздался скрежет выдвигаемой стали. Воры испарились быстрее, чем Стив мысленно сосчитал до двух. Видимо, они уже были знакомы с пришедшими и не особо обрадовались этой встрече. Араб в парандже вышел из-за спины своей воинственной сопровождающей и внимательно осмотрел Стива и Тони. — Вы не похожи на местное отребье, — на чистейшем американском вдруг произнёс он. Старк, испуганный не меньше Стива, пятился вместе с ним. Эта гоп-компания взбередили в нём не самые приятные воспоминания, когда чем-то похожая компашка также приставала к нему и зажимала в тёмном углу, прижав холодное лезвие ножа и отбирая последний кусок хлеба. Как понял Тони, в этом мире, улицы и боли, можно выжить только двумя способами: либо подчинять себе других, либо подчиняться самому. Выживание. Естественные навыки и всё такое… Немного отойдя от шока и страха, Тони наконец смог сфокусировать взгляд на говоривших людях. — Да ладно, правда, что ли? — с нотками истерики в голосе выдохнул он. — Нет!.. Мы самые, что ни есть… эм… здешние! — Тони фыркнул и, тотчас напрягшись, добавил: — А вы кто? — Знакомы с иронией? — Араб снисходительно улыбнулся. — Американцы. Всегда представлял вас такими… Я Джумлат, настоятель мечети. А это — Джимба, моя… это… как вы называете?.. А, телохранитель. Тони внимательно разглядывал незнакомцев, подмечая детали и тщательно анализируя ситуацию. Кажется, он затруднялся в способностях своей интуиции в этот раз. — Эм… Спасибо, что спасли от этих… психопатов… — наконец осторожно заговорил Старк, чуть крепче сжимая пальцы на плече Стива, за которое придерживался. — Эм… мы… с Даниэлом очень вам благодарны… Но… эм… мы бы и… и сами справились… — Тони специально не стал называть их настоящие имена. А то мало ли… — Это вряд ли. Маджад и его отпрыски только на вид кажутся не особо грозной силой. — Джумлат чуть помолчал, потом добавил: — Я видел, как вы пришли из пустынь. Мало кто решается идти по ним. Златоликий Гор будет рад, если столь отважные мужчины посетят его дом на бренной земле. Тони сглотнул. Ситуация явно было дерьмовая: с одной стороны, если они откажутся и их оставят в покое, то сюда могут прийти люди этого Маджада — или как его там? — и снова напасть. Вряд ли измученный Стив сможет справиться с противниками. Тони был реалистом, поэтому понимал, что его сил едва хватит на то, чтобы дождаться Пеппер. С другой — если они согласятся, то где гарантия, что перед ними не очередные грабители? Выход был только один. — Где гарантия, что вы не убьете нас? Не верю людям на слово, каюсь, — нахмурившись, ответил Тони. — Что вы! Я — слуга великого Гора! Не могу вредить людям, иначе прогневаю нашего добропорядочного властителя! — Казалось, Джумлат возмутился. И сильно. — Я несу в мир добрую волю Гора и буду рад помочь двум заблудшим душам. «О, как он рассердился». — Извините за вопрос, просто вы не первый, кто сначала предлагает помощь, а потом… сами понимаете, — в глазах Тони на секунду отразилась боль. — Я не хотел вас обидеть. На самом деле, мы очень устали. И проголодались… — внезапно начал Тони плаксиво. В какой-то момент в нём будто что-то надломилось и появилось жгучее желание рассказать человеку напротив все свои проблемы. — Что ж вы сразу не сказали?! Джимба, проследи, чтобы дорога к храму не пролегала сквозь ворьё и убийц! Негра сдержанно кивнула и, ухватив своё оружие покрепче, направилась вперёд. Когда она отвернулась, Стив увидел, что всю её спину занимала татуировка в виде раскинувшего крылья орла. «Чёрт, прямо как в Щ.И.Т.!» — Стив снова почувствовал то смутное дежавю. Вместе с Джумлатом и Тони он последовал за Джимбой. Вскоре они вошли в большой… сад? Оазис? В общем, там было много тропических деревьев и кустов. Посреди этого великолепия стоял довольно скромный — если сравнивать с европейскими — храм. Джумлат завёл гостей внутрь и позвонил в серебряный колокольчик. Из ниоткуда тут же выскочила смуглая девушка в розовой тоге. — Осирия, — ласково обратился к ней Джумлат. — Отведи наших гостей в их комнаты. Дай им всё, что они пожелают. Девушка кивнула и знаком указала идти за ней. Она привела Тони и Стива в просторную комнату. Посреди неё прямо на полу лежала куча расшитых лентами подушек. В огромное окно была видна крона невысокого банана. В углу стоял маленький фонтанчик, из которого текла чистая вода, а прямо возле него, на маленьком столе, стояли закуски из фруктов и какие-то соки. Тони сам не понял, почему вдруг так резко согласился, но решил сильно не заморачиваться и временно пустить всё на самотек. Очередное дежавю, заставило его засмеяться. Ну не, блин, серьезно!.. Они снова попали в очередную дислокацию во время своего пути, к людям, которые не пойми чего хотят, и вообще не зная, что от них ожидать. Да и… очердной смуглый парень пытался втереться к ним в доверие. ЧТО, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, ВООБЩЕ ПРОИСХОДИТ?! Стив заинтересованно подошёл к столику. Блюда, которые на нём были, были ему не знакомы, но ингредиенты через раз угадывались — бананы, ананасы, какие-то жёлтые дыни, персики… — От голода не умрём, — Стив нерешительно улыбнулся. Поведение тех людей вызвало у него внутренний диссонанс. Стив не знал, с каких пор стал таким обидчивым, но несправедливый упрёк в «злобе» сильно пошатнул его нервы. Пока Тони был занят разглядыванием подушек — или что он там делал за его спиной? — Стив быстро вытер повлажневшие глаза и сунул в рот ломтик ананаса. — Да, мой милый друг, — хмыкнул Старк. — Надеюсь, что она не посыпана каким-то странным волшебным порошком, от которого мы сойдем с ума. Так что, — Старк подошёл к другу и хлопнул его по плечу, одновременно отправляя в рот кусочек банана, — давай уж нажрёмся вдоволь, мой милый друг! Нам нужны будут силы… А то вдруг бежать… — потише добавил он. Стив поёжился. И правда — не хотелось бы, как тогда. Конечно, мужчина так и не понял толком, что тогда за история с конфетами была — Старк ему не рассказал. Но вид друга был вполне себе ясен и разъяснений не требовал. А уж потом, когда Стив видел Клинта и Беннера воркующими в одном диванчике, всё стало ясно. К сожалению. — Надеюсь, бежать не придётся, — тихо заметил Стив и успокаивающе похлопал друга по плечу. — Да… Хотелось бы хоть немного спокойно побыть. Хоть полденёчка, — вздохнул Тони, незаметно сжимая в кармане телефон, который нужно было ещё починить, чтобы позвонить Пеппер. — Кушай, малыш, и пойдём отдыхать. Сегодня, может, в кои-то веки выспимся. И ещё… — Тони замолчал, не зная, как правильно сказать, чтобы не навредить ещё сильнее. — Не парься из-за слов этого придурка. Он — та ещё мразь. Из-за таких не переживают. Вот. Мне таких тоже много встречалось, если бы из-за каждого парился, то в гробу был бы уже давно, — неловко передёрнув плечами, Тони схватил со стола персик и завалился на подушки. — Спасибо, — чуть помолчав, благодарно произнёс Стив. Он знал, как сложно Тони подбадривать кого-либо — он не был обучен этой премудрости, поэтому терялся и смущался. Поэтому Стив ещё больше ценил моменты вроде этого — они доказывали, что он небезразличен Тони, как друг. После фруктового перекуса друзья запили всё водой и возлегли — по другому не скажешь! — на гору подушек. На них было тепло и так мягко, словно они решили заночевать в гнезде, полном пуха. Стив от непривычки всё не мог заснуть. Тони уже давно сладко похрапывал, свернувшись в комок, а он всё сидел с краю, по-турецки поджав ноги, и смотрел в окно. Лёгкий ветерок проникал в помещение, приятной тенью проникал сквозь одежду и ласкал взмокшую от жары кожу. Стив уже почти задремал, убаюканный ласковыми движениями ветерка, когда непонятный шелест заставил его вздрогнуть и резко открыть глаза. На подоконнике сидела большая птица с перьями нежнейшего розового оттенка. По загнутому клюву и хохолку Стив предположил, что это тоже какой-то какаду, как и их… Кеша, который летал сейчас неведомо где. — Привет, — неуверенно произнёс он. Какаду наклонил голову, внимательно разглядывая его. Потом величественно изогнул шею и залопотал что-то на арабском. Стиву показалось, что птица была довольна тем, что у них гости. Осмелев, он встал с подушек и осторожно подошёл ближе. На его руку какаду пересел без вопросов. Стив ласково погладил птицу по голове, провёл пальцами по нежным пёрышкам под клювом, когда какаду, разморенный лаской, запрокинул голову. На лапе Роджерс обнаружил кольцо, на котором было, очевидно, написано имя — правда, оно было записано на арабском, поэтому Стив ничего не понял. Рядом с именем была изображена картинка, которую Стив уже видел в одной книжке Тони — кружок и исходящий из него вниз крестик. — Ты девочка, — понял Стив, и какаду что-то ласково закурлыкал. В саду кто-то громко треснул ветками. Тони на подушках заворочался, что-то пробормотал во сне и вновь затих. Стив же, напрягшись, пристально глянул в окно. — Господин Даниэл, — послышался нежный голос от входа. Резко обернувшись, Стив встретился взглядом с красивой молодой девушкой. Это была не Осирия, но тоже, очевидно, служительница храма. По крайней мере, она была в такой же тоге и так же поклонилась Стиву, как и указанная Джумлатом. — Привет, — неуверенно произнёс Стив. Девушка разглядывала его цепким, профессиональным взором. В последний раз так на Роджерса смотрели в больнице, когда Тони, реабилитировав его и избавив от заключения в психушке, повёл на обследование. Поёжившись мысленно, мужчина поинтересовался: — Ты кто? — Я Сета, служительница святого Гора, — девушка ещё раз поклонилась. — Наш повелитель Джумлат хочет поговорить с господином Даниэлом. — О чём? — Стиву не очень хотелось покидать Тони, но и не ответить на просьбу Джумлата о встрече было бы более чем невежливо, учитывая тот факт, что настоятель храма приютил их и спас от тех… Маджада и его внуков. — Повелитель Джумлат родился в чужеземье, откуда родом вы и ваш друг, — Сета кинула быстрый взгляд на Тони. — Ему интересно, как там на родине сейчас. — Ясно, — протянул Стив. Он неохотно последовал за девушкой. Какаду, до сих пор сидевшая на его плече, с возмущённым взвизгом взметнулась куда-то под потолок и затерялась в полутьме. Стив остановился было, чтобы определить, куда делась птица, но Сета нетерпеливо окликнула его, и мужчина направился вперёд, справедливо рассудив, что какаду вряд ли заблудится в месте, где жил до этого. В саду стояла приятная прохлада. Сета убедилась, что её попутчик идёт за ней, после чего нырнула в хитросплетения кустарника. Стив, немного удивлённый выбором места для приятного разговора, последовал за ней. Сета вывела его куда-то в дальнюю часть сада и остановилась. — А где Джумлат? — выждав для приличия с минуту, поинтересовался Стив. Сета медленно пожала плечами. — Понятия не имею, — просто произнесла она. Тут чуйка Стива, которую Тони называл интуицией, а командир Донован — воинским вдохновением, взревела как сирена. Стив попятился обратно, но не успел — кто-то с силой ударил его по затылку, а после наступила тьма.