ID работы: 8135988

Ничто без тебя

Слэш
Перевод
R
Завершён
419
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
43 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
419 Нравится 62 Отзывы 112 В сборник Скачать

Глава 1. Дело

Настройки текста
      Звонок поступил очень рано. Было время, когда подъём в половину пятого утра действительно казался им довольно ранним, это было ещё до Рози, когда всё между ними было гораздо проще. Обычно в это время Джон блаженно спал уже на протяжении нескольких часов, ожидая звонка будильника, но это было раньше. Даже когда Джон носился по городу за увлечённым очередным делом Шерлоком, пытаясь быть продуктивным и днём, и ночью, это время было только для сна — это было его основным принципом. И даже Шерлок, тем более если не спал всю ночь, отводил себе пару часов для сна в районе пяти утра. Да, в это время можно было наблюдать самую мирную и спокойную пору на Бейкер-стрит.       Однако теперь в это время просыпалась Рози. Сначала она хотела укачивающих объятий и особого внимания, а потом просила еды, поэтому теперь в половину пятого утра жители квартиры 221В по Бейкер-стрит уже бодрствовали. И тем не менее, несмотря на то, что они оба уже проснулись, звонок стал неожиданностью для каждого из них. Шерлок стоял на четвереньках посреди гостиной, пока Рози, балансируя, сидела у него на спине.       — Ммм, дядя Селок, — разочарованно пробормотала она, пытаясь заставить Шерлока двигаться.       — Да, пчёлка, я знаю, что ты хочешь ещё поиграть, сейчас дядя Шерлок тебя покатает. Держись крепче, — ответил он, бросая на Джона молящий о помощи взгляд, но тут же рассмеялся, когда Рози начала хихикать и возиться у него на спине. Мог ли вообще хоть кто-то в такой ситуации не начать хихикать? Джон любил наблюдать за тем, как Шерлок проявляет к Рози бесконечное терпение во время игр, чего раньше о нём никогда нельзя было даже подумать. Это был один из очень приятных сюрпризов после возвращения на Бейкер-стрит.       Телефон Шерлока вновь завибрировал на столе.       — Джон, возьмёшь трубку? Почему-то мне кажется, что этот маленький тиран не позволит своему «дяде Селоку» ненадолго прерваться.       — Ты же знаешь, что не она виновата в том, что у тебя настолько нелепое и смешное имя, что ребëнок её возраста просто не в состоянии его выговорить? — улыбнулся Джон.       — Наверное, тогда хорошо, что в итоге вы не назвали её Шерлоком.       — Мы бы никогда не назвали её Шерлоком, идиот, — рассмеялся Джон, качая головой, поплотнее запахнул халат и подошёл к столу, чтобы взять всё ещё звонящий телефон.       — Это Грег, — сказал он, показывая Шерлоку экран, будто бы это нуждалось в подтверждении. — Лестрейд, — добавил Джон с раздосадованным вздохом, когда Шерлок непонимающе на него уставился.       — Оу? — к большому недовольству Рози, Шерлок перестал двигаться.       — Грег, что случилось? Да, он здесь, просто он… Оу, да, конечно, подожди, — Джон посмотрел на Шерлока. — Ему нужно поговорить с тобой.       — Ах… Прости, пчёлка.       — Нет, нет, Селок! — Рози начала плакать. Присев, Шерлок осторожно опустил её на пол, и Джон с нежностью подхватил дочку на руки, усаживая себе на бедро и одновременно с этим протягивая телефон Шерлоку. Устроив Рози поудобнее, Джон прошёл дальше по коридору, чтобы хныканье Рози не мешало Шерлоку говорить, но при этом остался достаточно близко, чтобы иметь возможность услышать, о чём именно они разговаривают. От предчувствия адреналина волосы на затылке встали дыбом, и он приготовился к предстоящему бою. К этому времени миссис Хадсон уже должна была проснуться и могла забрать Рози к себе — она всегда вставала довольно рано. Чувствуя, как в мгновение ока участился пульс при этой новости, Джон ощутил небольшой укол вины за то, что был готов незамедлительно оставить дочь ради нового расследования.       — Лестрейд? Хорошо. Где? Абсолютно. Двадцать минут, — Шерлок повесил трубку и прошёл мимо Джона в свою спальню.       — Шерлок?       — Да, мне просто нужно одеться, — пренебрежительно отозвался он.       — Ладно, дай мне минуту, я отнесу Рози вниз и буду готов. Куда мы едем?       Шерлок оделся в рекордно быстрые сроки и уже выходил из комнаты, Джон понятия не имел, как у него это получается. Он на ходу заправил рубашку в брюки, в другой руке держа пиджак.       — Всё в порядке, Джон, я справлюсь сам, — Шерлок ободряюще улыбнулся, что, впрочем, нисколько не успокаивало.       — Оу. Нет, это не проблема. Рози нравится проводить время с няней Хадсон, да, малышка? Тем более наше последнее дело было уже довольно давно.       — Правда, Джон, это будет быстро. Судя по тому, что сказал Лестрейд, это дело максимум на тройку. Я туда и обратно, вернусь ко второму завтраку, — снова небрежная ободряющая улыбка и избегающие взгляда Джона глаза. Отвернувшись к зеркалу над камином, Шерлок проверил свою причёску и схватил ботинки из-под стола, садясь на кресло, чтобы надеть их.       — Шерлок…       — Джон, всё нормально. Оставайся с Рози и проведите вместе тихое утро, — бросил он.       — Шерлок!       — Хватит, — прекратил спор Шерлок, закатывая глаза, — Лестрейд не хочет, чтобы ты там был.       — Что? — поражённый, Джон прекратил укачивать Рози и в шоке уставился на Шерлока.       — Лестрейд попросил не звать тебя, ясно? Просто позволь мне поехать самому, чтобы увидеть место преступления. Ты знаешь, что мне всегда нужна твоя помощь, она неоценима, но сейчас дай мне поехать на место преступления одному, — Шерлок подошёл ближе, доверительно положив руки Джону на плечи. — Я недолго. Присмотри за папой, пчёлка, — Шерлок наклонился к Рози, чтобы потереться носом о её нос — это было их особенное прощание, — после чего посмотрел на Джона и вышел за дверь.       Обиженный, Джон остался стоять посреди комнаты.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.