ID работы: 8140314

Как приручить дракона 3: Сумеречный призрак (Обновлённая версия)

Гет
R
Заморожен
47
автор
Night_dragons712 соавтор
Размер:
176 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 81 Отзывы 13 В сборник Скачать

Часть 1; Глава 2: Незримый враг

Настройки текста
Звук боевого рога становился громче, но человека, который его издавал всё не было видно. Стоящие рядом Кривоклык и Сарделька зарычали вместе с Беззубиком. Громгильда, находящаяся в доме с Астрид, подняла голову и стала принюхиваться. Драконы в стойлах напряглись не меньше. Викинги, ходившие по улице, остановились и начали оглядываться по сторонам, а те, кто был в домах, выбегали на улицу. Плевака тоже выбрался из своей кузни, предварительно поставив протез с топором на место отсутствующей руки. Рядом с ним был обеспокоенный Слюнявый Йоргенсон. — Что происходит, Плевака? Кто-то напал? — спросил брюнет. — Не знаю, но меня это всё настораживает. — ответил усатый кузнец. Астрид, находившаяся в доме также слышала этот звук, но не знала что делать. Все чувствовали приближение чего-то непредсказуемого, но источника звука по прежнему не было видно. — Что это такое? — задал вопрос вслух Иккинг, несколько напряжённо оглядываясь по сторонам. — И самое главное, где оно? — стоящие рядом Сморкала и Рыбьеног точно также озирались, совершенно не понимая что ожидать. Внезапно всё затихло и наступила тишина, как и вначале вечера. Из-за этого викинги были удивлены и ещё больше насторожились, готовясь начать бой в любую секунду. — Ничего не понимаю. Что дальше? — задумался Хэддок. Внезапно раздался оглушительный взрыв, от которого все были в полнейшем шоке. Иккинг и Беззубик обернулись и увидели что дом, в котором была Астрид, загорелся и оба этажа частично обвалились. — Не-е-е-т!!! Астрид!!! — Иккинг со всех ног бросился бежать к дому. Сморкала и Беззубик, выпучившие глаза от внезапности не менее быстро следовали за ним. Громгильда довольно быстро опомнилась после внезапного грохота прямо над собой. Выбравшись из завала, она почувствовала, что голова словно разрывается, а внутри неё был громкий звон, заглушающий все остальные звуки вокруг. Еле открыв глаза, лазурная драконесса увидела пожар, окружающий её, а также груду обломков, оставшиеся от второго этажа дома. Когда голова перестала кружиться, её взгляд уловил знакомые очертания среди огня. «Астрид? Астрид!» — мыслила она. Гром понимала, что в данный момент жизнь её лучшей подруги зависит только от неё. Поэтому раненая драконесса как можно скорее выкарабкалась из груды обломков, подползла к Астрид и обхватила её крыльями, закрыв от языков пламени. Когда она услышала хруст древесины и увидела, что остатки крыши вот-вот обвалятся, змеевица взяла крыльями девушку и с разбега боднула треснувшую стену дома, наконец-то вырвавшись из огненной ловушки. Всё ещё чувствуя боль в голове и конечностях, она прилегла на землю, всё так же охватывая свою всадницу крыльями, будто Беззубик названного брата после битвы с красной смертью. К этому моменту подоспели Иккинг и остальные. Они заметили лежащую лазурную драконессу, у которой на голове и левой лапе были кровоточащие раны. Увидев знакомые лица, она раскрыла свой импровизированный кокон и позволила приблизиться до смерти напуганному Иккингу к возлюбленной. — Нет, нет, нет, Астрид! — юноша взял на руки бессознательное тело жены, на котором были сильные ожоги. — Она жива! Ты принесла её живой, Гром! — на лице молодого вождя едва не выступили слёзы и он погладил раненную драконессу по носу. От мыслей его отвлёк вновь громогласно прозвучавший звук рога. Взгляд юного вождя обратился к стоявшему рядом и не менее напуганному увиденным зрелищем Сморкале, — Отнеси её в лазарет, быстро! — Йоргенсон-младший без лишних слов взял на руки раненую девушку и побежал в сторону лазарета, а за ним, ковыляя, направилась и Гром. Внезапно раздался второй взрыв, от которого уже восточная наблюдательная вышка начала гореть. — Беззубик, взлетаем! — Иккинг тут же забрался на спину верной ночной фурии и они в миг направились вверх. Уже после первого звучания рога, дозорные подняли тревогу и начали стучать молотами в колокола. Многие викинги, которые недавно спали, стали впопыхах брать оружие и выбегать на улицу. Драконы также всполошились — они яростно махали крыльями, агрессивно рычали, выли и топали, но не могли увидеть незримого врага. Со стороны это всё напоминало настоящий хаос, где всё смешалось в кучу — и люди, и драконы, а тот, из-за кого этот самый хаос и начался, был где-то в небе и можно было лишь предполагать и гадать является ли он драконьим всадником или же драконом, который сам решил напасть на деревню по непонятным причинам. Йоргенсон-старший и Плевака старались всеми силами прекратить эту неразбериху и собрать людей для единой цели. — Всем взять оружие, желательно луки со стрелами и пращи. — кричал однорукий викинг несобранной толпе. — Надо сбить этого негодяя. — добавил Слюнявый. — Как сражаться с ним? Ничего не видно! — громко говорил кто-то запаниковавший. — Вот именно, что делать? — спросила какая-то женщина. Быстро осмотревшись и всё обдумав, Плевака осознал, что в его словах действительно нет смысла, так как тёмной ночью даже при поднятых факелах не было видно нападавшего, а из-за того, что он почти не издавал звуков, кроме рога, ситуация была ещё более трудной. Тем не менее, одна идея всё-таки возникла в его голове когда он посмотрел на места взрывов: — Всем заняться тушением огня. Разделимся на группы — половина со мной, половина со Слюнявым. Кроме этого надо быстро завести детей и стариков в Большой зал. Быстро, быстро. — люди за считанные минуты собрались в две группы и пока одни отправились тушить огонь, другие сначала начали собирать напуганных детей. Это было не так трудно, как казалось, ведь драконы также как и взрослые помогали детям дойти до укрытия, прикрывая их. Уставшая за день Валка вылетела как только раздался злосчастный рог, а вместе с ней и остальные, кроме Астрид, члены команды Иккинга. — Валка, что нам делать?! — спросил подлетевший и не менее усталый Эрет. Женщина только готовилась ответить, как недалёко от всадников раздался второй взрыв. — Разделимся. Так у нас будет больше шансов заметить врага и, если что, атаковать! — ответила уставшая мать вождя. Остальные не стали спорить и разлетелись в разные стороны деревни. Близнецы направились к арене, Эрет к пристани, Валка в сторону дома Готти, а Рыбьеног на место первого удара. К ним также присоединился и Сморкала, уже успевший отнести Астрид к лекарям. Беззубик принюхивался и оглядывался по сторонам, но никого не было видно даже с драконьим зрением. Третий взрыв прогремел прямо рядом с ним, около кузницы, от которой осталась лишь горящая древесина и искорёженные куски железа. От этого Иккинг дёрнулся, да и его дракон не ожидал такого внезапного удара. Ночная фурия подлетела в сторону кузницы, чтобы понять куда направился враг, однако следующий взрыв уже раздался за ними — на этот раз пострадал амбар вместе с запасом еды, а также несколько пробегающих мимо викингов, которые получили ожоги от огня и звон в ушах от близости взрыва. А после прозвучал пронзительный рык, который был даже страшнее уже звучавшего рога. Рык был сравним с самым страшным диким зверем, которого только можно было себе представить. Зверем из самых глубин Хельхейма — мира мёртвых. Казалось, будто мифический волк Фенрир в преддверии Рагнарёка вырвался из оков и громогласно заявил богам Асгарда о своём появлении. Иккинг и Беззубик не просто были в недоумении. Ещё никогда они не испытывали такого страха перед неизвестным врагом. Казалось, что враг находится одновременно повсюду и невозможно предугадать, куда он ударит в следующий раз. Это было всё равно, что воевать вслепую. Хэддок не понимал, что делать. Кажется, ещё никогда он не встречал такого дракона. Эта скорость, скрытность, хаотичность атак и рёв, который не был похож ни на что, известное ему и его друзьям. «Кто же это?» — на ходу думал он, — «Точно не Скрилл, ведь нет молний; не Разнокрыл, ведь он плюётся кислотой и ничего не взрывает; не Ужасное Чудовище, так как оно тоже так не взрывает; не Пристеголов, не Костолом, не Пеплохвост. Кто может…» — вдруг послышался очередной взрыв, за которым последовал рык таинственного чудища около кузницы. «О боги, как же близко это было!», — юноша даже чуть не свалился со своего дракона, который от ударной волны начал мотаться из стороны в сторону, пока не пришёл в себя. — «Кто же управляет этим драконом? Откуда он взялся? Что будет делать дальше? Как сражаться с тем, кого даже Беззубик не видит?» — продолжал раздумывать юный Хэддок. Столько вопросов и ни одного ответа. Иккинг подлетел к находившейся рядом матери, которая судорожно оглядывалась по сторонам: — Мам, вы видели того дракона? — Нет. Только мы подлетаем к одному месту удара, он тут же наносит следующий, причём в совершенно другом месте. Я спрашивала у остальных, но они тоже никого не видели. — ответила Валка. Пятый удар пришёлся на корабли. Этот взрыв был сильнее предыдущих, в результате чего более половины новых крепких дракаров было охвачено пламенем. Викинги не успевали тушить его, как загоралось другое место. Даже несмотря на улучшенную систему пожаротушения, было трудно совладать с быстро распространяющимся в разных местах пламенем. Это было словно возвращение во времена войны с драконами, когда деревня неоднократно страдала от их налётов. — Чёрт возьми, что же это за чудовище в небе? — злился Слюнявый Йоргенсон. — Как нам тушить весь этот пожар теперь? — Я не знаю. Это какое-то безумие! Наверное, никто не может предугадать куда он ударит дальше. — говорил Плевака. — Как думаешь, сколько ещё залпов? — Не знаю, — ответил однорукий с волнением и усталостью. — Главное — не падать духом. Мы переживали и нападение целых стай драконов когда-то, — это он уже сказал более сурово, прямо как в те самые времена войны. — Мы и не собираемся духом падать. — с брюнетом согласились и остальные люди. — Орм, Шлак, Ведрон — возьмите людей и отправляетесь тушить огонь у пристани. — трое взяли необходимое количество человек и отправились выполнять приказ Плеваки. Беззубик по-прежнему не мог найти врага. Чёрный дракон был зол и напряжён из-за неизвестного дракона, который будто дразнил его, Иккинга и всех остальных очередным своими ударами и «невидимостью». Крылатый ящер летел около мест, где происходили взрывы и принюхивался, пока кто-то не мелькнул чёрной тенью возле столба дыма около амбара. Ночная фурия как можно быстрее полетела к тому месту, ведь другого такого шанса заметить неизвестного дракона могло и не быть, в то время как остальные члены команды старались расположиться по окраинам деревни. Казалось, что врагу не пройти незамеченным из-за такого окружения. Так думал и вожак драконов, и его всадник, и все остальные наездники, которые уже готовились нападать. Но как только Беззубик долетел до места, где заметил подозрительное движение, послышался шестой взрыв прямо сзади — склад оружия превратился в кучу горящих брёвен и расплавленного металла. Вновь команда поражалась действиям нового врага, который уже напоминал им настоящего колдуна-чернокнижника, который способен управлять огнём силой мысли. Фурия подлетела к месту, где буквально только что стоял склад и в очередной раз осмотрелась по сторонам — не было совершенно никого. Точно так же никого не увидели ни Кривоклык, ни другие драконы. Прошла минута, потом пять, десять — признаков нападающего не было, как будто не было его самого здесь вовсе. Викинги стояли как вкопанные на месте и после такого внезапного и разрушительного нападения было непривычно вновь слышать тишину, с которой и начался этот вечер. — Великий Один, что это было? — ошарашено думал Слюнявый. — Я ещё ни разу такого не видел. Но кто бы ни был этот гад, дракона он подобрал себе смертоносного, — добавил Плевака. — Если дракон у него такой смертоносный, то почему же затих? — минуту помолчав добавил Йоргенсон — старший. — От такого наглого разбойника всего можно ожидать. Может залпы у дракона кончились, может что-то другое. — Что-то не верится мне, что это дракон был. Это явно настоящий колдун! Чёрный маг! — утверждал напуганный старик Гунтер, который выбежал из Большого зала. — Мы обречены! Надо уходить отсюда прочь! — громко кричал он. — Успокойся ты, старый. Сейчас не время для этого! — утихомирил его друг Слюнявого, по имени Орм. — Иди лучше сам отсюда и помалкивай. Невероятно измотанные за ночь, северные воины продолжали разбираться с последствиями пожаров и оказывать помощь пострадавшим от атак неизвестного врага. Однако, за исключением Астрид, никто не получил особо серьёзных ранений. Разве что дозорный с восточной вышки едва не сломал руку при падении с высоты, однако лекари оказали ему хорошую помощь. Драконьи всадники кружили над деревней и остальной частью острова. Иккинг с Беззубиком и Сморкала с Кривоклыком отправились на его северную сторону, Валка и Рыбьеног полетели на запад, Эрет, Забияка и Задирака на восток. Они осмотрели каждую часть леса, скалу, пещеру, но драконы так и не нашли неприятеля. Завершив не принёсших результата поисков, всадники вернулись к деревне, где уже начало светать. — Вы что-нибудь нашли, мама? — спросил вождь. — Нет, его здесь словно не было. — ответила женщина. — У нас тоже самое. Никаких следов дракона. — разочарованно сказал Эрет. — Мы тоже ничего не нашли. — не менее удручённо произнёс Иккинг. Все спустились в деревню. Иккинг увидел почерневшие остатки кузницы, разрушенный амбар со сгоревшей провизией, часть потопленных кораблей, а также дома, которые задел огонь. Он не мог поверить в то, что произошло этой ночью даже спустя время после её окончания, точно также как и его команда. Даже пять лет назад, когда драконы совершали налёты на деревню, не было такого потрясения от нападений, как сейчас. Оглядываясь по сторонам, вождь всюду видел шокированных поданных, обсуждающих нападение: — Кто же это был, как думаешь? — спросил Густав, стоящий рядом со своим ужасным чудовищем по имени Клыкокрив. — Может Вигго Гримборн, о котором рассказывал вождь, вернулся? — ответил вопросом на вопрос его отец. — Вряд ли — вождь Хэддок говорил, что у Вигго скрилл с молниями, да и к тому же они пытались помочь ему и Беззубику в последнюю встречу. — размышлял стоящий рядом татуированный викинг по имени Томас. — Тогда кто? Не может же это быть Драго, который погиб после атаки Беззубика. — Скорее всего это какой-то новый наёмник. — Это, конечно, понятно, однако есть более важный вопрос — что за дракон у него? — Может это был вострозуб или нюхогорб? — скорее всего именно они, хотя этот жуткий рёв… — рассуждал черноволосый мальчик. — Чем же мы провинились, что боги послали нам такую напасть? — несколько панически говорил толстый низкорослый мужчина с белой бородой. — Брось ты. Ничего боги нам не посылали. Иди лучше работай. — хмуро проговорил ему одноногий кузнец. Жители разгребали завалы и собирали уцелевшие предметы отовсюду: часть запасов из амбара, чудом сохранившиеся чертежи различных механизмов из кузницы, и оружие, что не превратилось в расплавленные комья железа. Кроме этого, дети, находившиеся всё это время в Большом Зале, вышли на улицу и, после небольшого шока от вида разрушений, также стали помогать взрослым. Иккинг подошёл к Плеваке: — С вами всё в порядке? Кто-то ещё пострадал? — задал вопрос вождь. — Не волнуйся — у некоторых лишь небольшие ожоги, но в остальном люди не пострадали. — кузнец вздохнул и потёр глаза, — Кроме Астрид. После этих слов юноша решил как можно быстрее пойти в лазарет, чтобы узнать состояние жены. С ним пошли и остальные члены команды. Войдя внутрь, они увидели Астрид: девушка всё ещё была без сознания, её тело было перевязано бинтами, рядом была Готти с несколькими лекарями, а также раненная Громгильда, обеспокоено следящая за лучшей подругой. — Как она? — спросил Иккинг, подойдя к кровати. — С ней всё будет в порядке? Пожалуйста, скажите, что её можно спасти. — в голосе Иккинга не было ничего кроме беспокойства и страха. — Не беспокойтесь, мой вождь, с вашей супругой всё будет в порядке. — ответил главный из лекарей, но беспокойства у вождя не убавилось. — У неё сильные ожоги на левой стороне лица, на левом локте и на правом предплечье, а также немного на ногах и на животе, однако благодаря этой мази из слюны ночной фурии получилось спасти вашу супругу, но ожоги останутся у неё до конца жизни. — Иккинг стал более спокойным, но не менее грустным. Он присел около кровати, устремив взгляд на закрытые глаза любимой. — К сожалению, она будет без сознания ещё несколько дней. Пока не могу точно сказать, скольких именно. Несколько минут стояла тишина. Иккинг обдумывал в голове каждое слово лекаря и вздыхал, глядя на пострадавшее тело любимой. Его мать и остальные также были опечалены, увидев тело златовласой девушки. В один момент Валка подошла к сыну и положила руку ему на плечо, но Хэддок лишь немного обернулся, после чего вновь устремил поникший взгляд на Астрид. Женщина и другие всадники поняли, что нужно оставить его одного, после чего все, кроме Беззубика, вышли на улицу к Плеваке. Дракон же подошёл к другу, накрыл его крылом, и сел рядом, что помогало облегчить удручённое состояние последнего. Сейчас никто не мог успокоить юношу так, как его названный брат. — Бедная Астрид. Что же делать теперь? — задумался печальный Рыбьеног. — Ты о чём? — спросил Сморкала, также несколько загрустивший после вида воительницы. — Как сражаться с новым врагом? Как понять, что будет дальше? Как узнать, когда он нападёт? Все вместе они стали размышлять над новыми проблемами, пытаясь не отвлекать друг друга. У каждого была куча идей, которые правда не всегда были удачными. — Может все зайдём в Большой Зал и спрячемся там? Злодей не найдёт нас на улице и попробует проломится внутрь, где его легче будет схватить. — предложила первую идею Забияка. — Нет, это даже пробовать не стоит. Мы так абсолютно всех подвергнем опасности, ведь вряд ли этот драконий всадник будет глупцом и залетит прямо внутрь, зная что там будет засада. — скептически произнёс Плевака. — А что если всем сесть на драконов и, собравшись в одном месте, стрелять огнём в небо когда появится враг? — задумался Сморкала. — Это звучит ещё глупее — его дракон в этом случае всех нас убьёт, так как люди, расположенные таким образом, фактически будут огромной мишенью для его огня. — также хмуро говорил кузнец. — Об этом можно хоть весь день говорить, но толку никакого не будет. — все обернулись на сказавшую эти слова Валку. — Я кое-что вспомнила, что может помочь нам. — И что же это? — захотел узнать ответ Эрет. — Послание. — Послание? Но ведь оно же было совершенно неконкретным, да ещё и никаких ответов на вопросы не было. — удивился Плевака. — Ты прав, но что если он задумал то первое таким образом, чтобы сбить нас с толку и заставить думать, что мы ничего особо опасного не будем ожидать после стольких побед над драконоборцами и прочими головорезами? Что если всё было задумано так и теперь, после второй атаки, он мог оставить письмо с тем, что действительно нужно сделать Иккингу чтобы сдаться? — рассуждала женщина. — В этом есть определённый смысл. — задумчиво проговорил Рыбьеног после обдумывания её слов. — Что ж, давайте тогда попробуем отыскать это послание, раз на то пошло. — все разделились и разошлись по разным сторонам деревни, как только Плевака договорил. Друзья искали среди хижин, как разрушенных, так и целых, на арене, около остатков дома Иккинга и в других местах, пока кузнец не отыскал воткнутую в столб с факелом около главной площади стрелу с пергаментом на древке. Прочитав то, что там было написано, он сначала удивился, а потом немного занервничал. Показав его остальным, он немного шокированным голосом произнёс: — Нужно скорее показать это Иккингу. Это то, что он обязан увидеть. Хэддок продолжал смотреть на перебинтованное тело жены. Он винил себя в том, что не смог её защитить и оставил одну незадолго до нападения. Юноша был всей душой рад, что она уцелела и не обошлось более серьёзными проблемами, однако в то же время для него было неприятно осознавать что уже никак нельзя исправить произошедшего этой ночью. Он понял, насколько же всё-таки вскружили голову ему прошлые победы в сражениях и насколько же он недооценил своего врага. Тем не менее, даже с чувством печали Иккинг Хэддок понимал, что если он не будет силён духом, то не справиться ни с одним врагом. Поэтому он отдышался и поднялся с места, после чего повернул голову к лекарям: — Спасибо вам. — искренне сказал Иккинг после долгого молчания. — Спасибо, что сохранили ей жизнь. Я до конца жизни вам благодарен. Целители поклонились и отошли за новой порцией лекарства; юноша же подошёл к Громгильде и с не меньшей, а то и большей благодарностью, осторожно обнял её за шею. — Спасибо Громгильда. Спасибо тебе. Ты спасла Астрид. Ты даже не представляешь как я тебе благодарен, девочка. — дракониха ответила урчанием и прижалась головой к плечу Иккинга. Беззубик что-то тихо пророкотал и лизнул щеку подруги. Она проурчала и лизнула его лоб в ответ, после чего подошла к боковой стороне кровати своей всадницы и улеглась рядом. Иккинг ещё раз погладил рептилию по голове, после чего нагнулся к девушке и тихо сказал: — Скоро увидимся Астрид. Не переживай — Громгильда будет здесь и не бросит тебя. Я ещё вернусь, обещаю.— после этих слов парень вышел из лазарета. Выйдя на улицу, юноша увидел подошедших друзей. Плевака вышел вперёд и протянул ему пергамент. — Иккинг — всё ещё хуже, чем мы думали. — в его голосе и на лице был страх, так же, как и у остальных. Вождь развернул пергамент и стал его просматривать. Было написано: Вождь Олуха Теперь ты понял, что я не просто так написал тебе предыдущее письмо. Думал, что я просто хочу напугать тебя и бросить слова на ветер? Нет уж — я так не делаю. Я слежу за каждым твоим шагом и слышу каждое твоё слово. Можешь делать что угодно, но это тебе не поможет. Не один прошлый враг не смог остановить меня. И ты даже со всеми своими викингами не сможешь. Если тебе дороги твои люди, Иккинг Хэддок — сдавайся, иначе будет ещё хуже. Иккинг заметил, что это послание такое же неконкретное, как и предыдущее, однако был один момент, который напугал его по — настоящему: — Откуда он знает?!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.