ID работы: 8140314

Как приручить дракона 3: Сумеречный призрак (Обновлённая версия)

Гет
R
Заморожен
47
автор
Night_dragons712 соавтор
Размер:
176 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 81 Отзывы 13 В сборник Скачать

Часть 1; Глава 4: Новая атака

Настройки текста
Иккинг и Беззубик немедля отправились к Эрету, дабы узнать предложенную стратегию по обороне деревни. Они дошли до арены, где стояли Слюнявый, Плевака и ещё несколько викингов. Юный внимательно слушал и обдумывал план. Плевака и Слюнявый были хороши в том, чтобы составлять планы по обороне деревни, тем более от драконов (учитывая многолетний опыт борьбы с ними). В прошлом они не раз помогали Стоику Обширному в трудных решениях, тем самым спасая поселение от ещё больших разрушений, поэтому им Иккинг доверял больше всего. Даже несмотря на определённые опасения насчёт Призрака, он согласился на предложенный план и отдал команду готовиться к обороне. Юноша и его дракон вышли с арены и пошли к деревне. В это время Валка, Торстоны и Сморкала уже прилетели назад. — Слава богам, вы вернулись. Нашли что-нибудь? — немного взволнованно спросил Иккинг. — Нет, — устало сказала Валка, — Мы облетели десяток островов, но драконы не почуяли никаких следов, да и признаков того, что там был человек нет. Прости, Иккинг. — Не волнуйтесь, в этом нет вашей вины, — вождь заметил, что и остальные члены группы были довольно уставшие на вид, ведь также не спали с ночи, — Это скорее вы меня простите за то, что отправил вас так далеко. Вам и вашим драконам следует отдохнуть до ночи, чтобы восстановить силы. — Ну наконец-то — я об этом уже который час мечтаю, — зевая, сказал Сморкала. — Да, мы тоже, — хором произнесли Забияка и Задирака, даже не устроив словесную перепалку друг с другом. После того, как команда отправилась восстанавливать силы, Иккинг решил сходить в лазарет и проведать Астрид. Она всё так же лежала без сознания, только бинты недавно были заменены на новые. Громгильда по-прежнему была рядом с лучшей подругой и ни на шаг не отходила от неё. Заметив Иккинга и Беззубика, она дружелюбно рыкнула, после чего фурия сделала то же в ответ. — Привет, Громгильда, — юноша погладил дракониху по носу, после чего устремил взгляд на жену. Её ожоги постепенно заживали благодаря средству из слюны ночной фурии и лекарственных трав, но пока она была ещё слаба и не могла нормально пошевелиться. Иккинг вздохнул, смотря на неё, затем обернулся к змеевице. Безусловно, лекари оказали жене вождя неоценимую помощь, однако именно Громгильда вытащила девушку из горящего дома, из-за чего Иккинг был ей особенно благодарен, — Спасибо, что оберегаешь её, девочка. Астрид может гордиться такой верной подругой, — дракониха лизнула шатена в лицо, отчего последний улыбнулся. Оттерев слюну, Иккинг присел поближе к лицу жены, которая едва слышно дышала. Он нежно отодвинул прядь волос со лба, после чего увидел один из страшных шрамов. Хэддоку было тяжко осознавать, что его любимая жена навсегда останется с этими увечьями. — Нам не хватает тебя, Астрид. Деревне ты нужна сейчас как воительница, ну, а мне как обычно не помешала бы твоя поддержка. Ты можешь без лишних слов вдохновить кого угодно, — юноша вновь вздохнул, — Даже когда в победу верится не так, как хотелось. Прости меня, любимая. Если бы я был более осмотрительным, то ты бы не пострадала прошлой ночью. Я очень виноват, — Иккинг тоскливо наклонил голову и прикрыл глаза. Заметив это, Беззубик тут же ткнул мордой в плечо друга и что-то проурчал. Обратив внимание на дракона, юноша смог прочитать в его глазах следующее: «Успокойся, брат. Ты не должен корить себя за прошлое, которое уже не изменишь. Ты не виноват в случившемся, ведь никто не смог бы это предвидеть. Но ты должен бороться за свой народ, а иначе больше не за что будет бороться. Все мы с тобой». Хэддок разобрал это без труда, ведь чтобы понимать брата, ему даже не нужно было знать драконье наречие. Закончив издавать звуки, ночная фурия накрыла шатена крылом и подложила голову под свободную руку. А затем и Гром подошла к нему и стала тереться мордой о затылок одноногого. В этот момент Иккинг почувствовал нечто приятное. Поддержка близких помогла ему успокоиться и немного расслабиться после тяжёлых потрясений. Иккинг понимал, что ему точно не победить, если он будет думать только о плохом. Юноша вспомнил, как умер его отец, как после этого он поклялся защищать свой народ, вспомнил свои же слова «Мы пережили нападение драконьей армии — переживём и это». — Вы правы, друзья — неверием в победу мы лишь окажем Призраку услугу. Надо показать ему на что мы способны, — Беззубик издал уверенный негромкий рык, а Громгильда аналогично прокурлыкала. — Держись, Астрид, скоро всё закончится, — Иккинг нежно поцеловал любимую, после чего поднялся и дал Гром кусок её любимой курятины. Погладив дракониху, вождь удалился вместе со своей фурией.

***

Солнце уже зашло за горизонт. Детей и стариков завели в Большой зал и выставили двух вооружённых викингов с драконами у входа. Отдохнувшие члены команды вождя заняли свои позиции. Все были готовы и ждали нападения врага. Сам же вождь и его дракон расположились на одном из домов в центре деревни. На практике всё выглядело более убедительно, нежели на бумаге, но всё так же никто не знал чего ожидать от Сумеречного Призрака и его неизвестного дракона, поэтому беспокойство никуда не девалось. Началось самое трудное — заметить атаку, найти врага и поймать его. К первой атаке никто не был готов, но и сейчас из-за темноты заметить вражеского всадника будет трудно даже при помощи зажжённых огней. С момента восхода луны прошёл час, потом два, три — ни намёка на злодея. Иккинг всеми силами старался сосредоточиться; давно он не был настолько напряжён, давно не испытывал такого волнения и страха неизвестного. Даже во времена противостояния с прошлыми неприятелями у парня было меньше страха, чем сейчас. Беззубик, конечно, подбадривал его и добавлял уверенности, но этого было недостаточно. На четвёртом часу ожидания всё так же ничего не происходило, пока в один момент западная вышка не загорелась без какой-либо причины. Викинги, которые там стояли, были в полнейшем непонимании: до этого они просто стояли там, ожидая появления врага, но стоило им на мгновение отвернуться, чтобы поесть, как баллиста загорелась. — Что у вас там происходит?! — спросил подлетевший Рыбьеног. — Да и мы и сами не знаем. Кто-то поджёг баллисту пока мы отвернулись, — ответил один из ошарашенных викингов. В итоге орудие было сломано и перестало стрелять вовсе, а заряд с сетью сгорел. Однако не успели все отреагировать на эту проблему, как вспыхнула пламенем следующая вышка, потом третья, а за ней и четвёртая. Иккинг, как и остальные, отказывался верить в происходящее и даже представить себе не мог кто их поджёг. При этом он был точно уверен, что это был не дракон, который напал прошлой ночью, ведь не было ни рыка, ни взрывов. Как бы то ни было, Иккинг не понимал что делать, не знал, что будет дальше. А дальше и послышался тот самый громогласный рык, после которого прогремел взрыв. Он прозвучал на Вороньем мысе, где располагались Валка и Грозокрыл. Четырёхкрылый дракон закрыл хозяйку от огня и принял оглушающий удар на себя, после чего пришлось опускаться на землю. Заметив это, Иккинг и Беззубик подлетели к ним: — Мама, с вами всё в порядке? — беспокойно спросил парень. — Со мной всё хорошо, но Грозокрылу досталось. Не успели они опомниться, как некоторые викинги, в том числе и близнецы, поднялись на драконах в воздух, собрались в кучу в центре деревни и начали яростно атаковать огнём во все стороны, дабы задеть вражеского всадника. Эрет, Йоргенсоны и Рыбьеног стали слетаться к месту действия. Они всеми силами пытались заставить воинов остановить рептилий, но те не слушали их. Драконы продолжали извергать пламя, пока залпы не закончились. Нападающий снова не проявлял признаков присутствия, но собравшиеся воины не спешили разлетаться и ждали, что же будет дальше. А дальше опять прозвучал боевой рог, но на этот раз Иккинг понял, что к чему и громко закричал: — Быстро разлетайтесь! Уходите оттуда! Он атакует вас! Толпа расслышала приказ вождя и собралась разлетаться, но плазменный залп долетел раньше и в результате ударная волна раскинула людей, оглушила драконов и разрушила пару хижин. Иккинг и Беззубик вновь взлетели и фурия при помощи эхолокации определила направление полёта дракона врага. — Ребята, мы с Беззубиком возьмём его, помогите остальным! — сказал парень. Члены команды не стали возражать и двинулись к пострадавшим. Чёрный дракон и его наездник двинулись к месту, куда направлялся противник — к одному из столбов с зажжённым факелом, при этом произведя плазменный залп прямо рядом с напавшим. Из-за неожиданности выстрела Беззубика, дракон злодея зарычал и с трудом увернулся, а последний остановил рептилию прямо рядом с огнём. Благодаря этому Иккинг, а также те, кто были на земле, смогли рассмотреть врагов и понять, что их худшие опасения и близко не сравнятся с реальностью. Перед ними был оскалившийся самец ночной фурии, крупнее Беззубика примерно в полтора раза. Его огромные крылья словно могли разогнать скопления грозовых туч одним взмахом. Его страшные когти были словно серпы, а клыки как булатные кинжалы, которые по виду способны разорвать на куски даже крупного скрилла. Добавляли ужаса к виду дракона и более острые и длинные гребни на голове и спине, а также заострённые шипы на лапах, более грубая на вид чешуя, покрытая узкими царапинами в некоторых местах, и ушные отростки, которые были гораздо длиннее, нежели у меньшего дракона. Кроме того от собрата его отличали целый хвостовой плавник и три глубоких шрама поперёк носа. Про возраст было трудно сказать, однако Иккинг предположил, что эта фурия гораздо взрослее его дракона, возможно на десятки лет. Летающий ящер рычал и злобно смотрел на них большими оранжевыми глазами со зрачками, выглядевшими как очень узкие овалы. Эрет, Валка, Плевака и остальные были в неописуемом шоке — после первой атаки они даже не подозревали, что драконом окажется фурия. А сейчас всё выглядело так, будто перед ними не просто драконий наездник, а настоящий демон из подземных глубин. — Чёрт возьми! Я в это не верю! — сказал ошарашенный кузнец. — Как это возможно? — добавила поражённая увиденным Валка. — Это… это… ночная фурия… так?! Вы видите то же, что и я? — заикаясь от страха, вопрошал Сморкала. Стоящий неподалёку Рыбьеног и вовсе упал в обморок. Не менее пугающе выглядел и сам всадник, управляющий драконом. Это был человек на голову выше Иккинга. Он носил покрытый ржавчиной закрытый железный рогатый шлем с различными царапинами и вмятинами, который, тем не менее, выглядел гораздо лучше всей остальной одежды. На ногах у него были железные заржавелые поцарапанные сапоги и серые штаны. На руках у всадника были словно обугленные и покорёженные железные наручи и кольчужные рукава. На спине незнакомец носил потрёпанный тёмно-коричневый плащ со следами сажи и такую же потрёпанную меховую накидку. Вокруг пояса и плечей у него были изделия из чёрной чешуи. По бокам от шеи у него были шипастые наплечники, а на левом можно также было заметить изображение змеи. Изношенный нагрудник всадника был словно из неизвестных земель, ведь там был изображён герб с красным буйволом и золотым драконом друг напротив друга, под которыми был небольшой щит с топорами, в кольце огня. На поясе вражеского всадника был полуторный меч. Он рассматривал юного Иккинга и его дракона, а в глазницах шлема блеснули две белые точки от света огня. Ни один викинг из деревни Олуха ещё не видел никого похожего на этого человека, а уж тем более ни одна душа даже предположить не могла, кто же перед ними. Юный вождь немного отошёл от шока и подал голос: — Кто ты такой?! Откуда у тебя ночная фурия?! Что мы сделали тебе?! Сумеречный Призрак молчал и даже не делал вид, что собирается ответить на вопросы. Вместо этого он резко направил свою фурию вниз и они пролетели мимо юноши и его дракона, которые даже глазом моргнуть не успели, и направились к Большому залу. Иккинг и Беззубик как можно быстрее направились за ними. Крылатый ящер с оранжевыми глазами произвёл два плазменных выстрела и оглушила драконов, охраняющих вход, после чего два раза выстрелил в сами двери, сильно их повредив. После этого враги снова направились вверх и устремились в сторону леса. Беззубик при всей своей скорости не успевал за более взрослым драконом, однако всё же видел направление его полёта и успешно за ним следовал. В лесу погоня продолжилась: вражеская фурия быстро и ловко петляла мимо деревьев, словно знала здесь каждый участок. Дракону Иккинга же, наоборот, было труднее заметить неприятеля из-за большого количества деревьев даже с драконьим зрением. Он также пытался взять напавшую фурию под контроль при помощи воли вожака, но она не поддавалась, что вызвало у Беззубика удивление. Иккинг что есть сил кричал, пытаясь заставить врага остановиться, однако толку в этом не было абсолютно, так как тот даже не оборачивался назад. Вот друзья пролетели через весь лес и вылетели к утёсу. Казалось, что врагам некуда деться. Но тут Призрак и его дракон будто испарились, стали невидимыми, при том, что Беззубик следовал за ними на протяжении всей погони. Иккинг обернулся назад, но и там не было их видно. «Что? Они исчезли? Как такое возможно?» — недоумевал парень. Беззубик пустил несколько звуковых волн, однако результата это не дало и они вернулись в деревню. Двери Большого зала были чёрными от сажи, а в некоторых местах и вовсе разрушенными. Драконы уже отошли от оглушающих атак вражеской фурии. Некоторые викинги получили небольшие травмы или лёгкое сотрясение мозга, находясь в непосредственной близости к месту удара. Они отправились в лазарет для получения помощи. Иккинг и Беззубик приземлились рядом с друзьями: — Опять улетели, — разочарованно произнёс вождь, слезая с дракона, — Я не понимаю, как это возможно. Они будто стали невидимыми, как разнокрылы. — Что?! — недоумевала все, кто стоял рядом. Не успел Иккинг начать рассказывать, как услышал рык Барса и Вепря, из-за чего обернулся к ним. Он увидел Забияку, стоящую около брата в развалинах одного из домов, а около неё стоял двухголовый дракон. Голова Задираки была перевязана, а на ткани были следы крови. Увидев это, Хэддок быстро подбежал к подруге, с волнением спросив: — Забияка, что случилось? — Это всё от Призрака. Задирака сильно ударился головой и лекари сказали, что у него сотрясение. Тут блондин обернулся к подошедшему вождю, сказав: — Что произошло? Где я? — Задирака, друг, всё нормально. Тебе скоро станет лучше. — Задирака? Какой ещё Задирака? — прокряхтел молодой викинг, около которого прилёг пристеголов. Тут первый с удивлением оглядел сверстников Иккинга, — И кто все эти люди? — Так, расступитесь, — послышался голос подошедшего Плеваки, вместе с которым подошла также и Валка, — Как он? Сильно пострадал? — Плевака? Валка? Да ладно, сто лет не виделись, друзья мои. Слушайте, а что это за молодёжь вокруг меня? — улыбнулся Торстон. — Что за чушь?! Как ты можешь знать их, но не знать нас? Да даже я не так себя веду, когда головой ударяюсь. Ну ты и дурень, — разозлился Сморкала. — Ха… а ты, парень, чем-то на старину Слюнявого походишь. Я помню его ещё в твоём возрасте — он был тем ещё чертякой, — усмехнулся Задирака, вызвав у всех ещё большее недопонимание. К нему приблизился Иккинг. — С тобой всё будет хорошо, друг. Не волнуйся, тебя вылечат, Задирака, — произнёс он. — Я никакой не Задирака. Я Сигурд Торстон, сын Йофура и Ингритт, хускарл Снорра Твердолобого, отца наследника Стоика. Я отдал Олуху всё, что только мог, но мои труды по исследованию драконов посчитали чушью. А много лет назад, дабы утолить свою нескончаемую жажду знаний и искусства я наконец-то покинул эту несчастную деревушку, — величественно поведал блондин, — Кстати, никто не видел мою лютню? Я помню, как оставил её у старой ивы, только вот где? И Снежок ещё. Где мой любимый Снежок? — добавил он с более спокойным тоном. Все буквально рты пооткрывали, услышав речи юного Торстона. Плевака и Валка выглядели так, словно увидели ожившего мертвеца. Было видно, что для них это не просто слова человека, который ударился головой. — Кракен меня раздери, — снял шлем Плевака, — Этого не может быть. Что же за день сегодня такой?! — Я не понимаю, что вообще происходит, — поразилась Валка. — Что ещё за Сигурд Торстон? — спросил Иккинг. — Брат бабушки по линии матери, — ответила не менее удивлённая Забияка, — Она о нём практически не говорила нам. — Это почему же? Как Матильда могла не говорить обо мне? — спросил Задирака, после чего схватился рукой за больное место. — Ладно, сейчас его лучше вылечить, а потом разобраться с другими странностями, — произнёс Хэддок, — Мам, Забияка, отнесите его к остальным. Женщины послушались и осторожно взяли раненого, после чего направились к лазарету. По дороге Торстон также спросил: — Валка, у тебя есть сын? Откуда он такой взялся? Хэддок конечно был рад тому, что его товарищ не сильно пострадал от атаки врага, однако волнение никуда не исчезло. Он боялся той загадочности, которой обладали Сумеречный Призрак с его ночной фурией. Он не понимал как действует злодей и как остановить его. Поэтому решил снова собрать друзей для обсуждения, дождавшись матери и Забияки.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.