Сильнее правил

R
Завершён
772
11
автор
Размер:
38 страниц, 16 874 слова, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
772 Нравится 174 Отзывы 210 В сборник

Экстра "В библиотеке"

Настройки
      Голубоватый всполох духовной силы срывается с ладони, и по гладкой, без единого выступа скале разбегается веер тонких трещин. Короткий сухой треск — и стена, минуту назад казавшаяся монолитной, осыпается грудой щебня, открывая узкий проход. Лань Сичэнь дожидается, пока стихнет звонкое горное эхо, и шагает в открывшийся проем. Пещера тесная, низкая и неудобная, но оказавшись, наконец, внутри, он не в силах сдержать вырвавшийся из груди вздох облегчения. Прочные холщовые мешки припорошены серой каменной крошкой, осыпавшейся со стен и низкого потолка, но стоят точно так, как он их оставил; никто не потревожил бесценные книги — ни зверь, ни человек. Лань Сичэнь внимательно осматривает каждый мешок, тщательно отряхивает их от пыли и, взвалив драгоценную ношу на плечи, начинает осторожно спускаться назад по едва заметной глазу тропинке. Оставленный у подножия горы отряд адептов встречает его появление возгласами облегчения и радости, и сразу десяток рук благоговейно тянутся принять у главы мешки с книгами. Лица словно освещены внутренним светом, и Лань Сичэнь в очередной раз думает, что, несмотря на все выпавшие на их долю тяготы, любой из них по-прежнему не задумываясь пожертвовал бы жизнью ради сохранности древних знаний. Эта мысль отзывается глухой болью, свежей памятью о недавних потерях, но в то же время странным образом приносит уверенность в завтрашнем дне. Лань Сичэнь еще раз обводит взглядом взволнованные и радостные лица, кивает и легко вскакивает в седло. Даже если с ним или Ванцзи что-то случится — орден будет жить.       Утро следующего дня встречает их проливным дождем. Лань Сичэнь досадует на задержку, но, строго говоря, причин для спешного возвращения в Гусу у них нет. Возможно, будь он один, он отправился бы в путь, невзирая на погоду, но заставлять своих людей тащиться под ливнем Лань Сичэнь не хочет. Они задерживаются на постоялом дворе до полудня, когда дождь сменяется мелкой унылой моросью, а текущий по главной улице мутный ручей вновь становится дорогой. Грязь чавкает и разлетается из-под лошадиных копыт при каждом шаге, адепты зябко кутаются в плащи, поглядывая на безнадежно обложенное тучами небо, но ждать дальше не имеет смысла.       До Облачных Глубин отряд добирается в глубоких сумерках. Вечерний туман окутывает дорогу, мягко стелется под ноги утомленных лошадей, приглушая звуки, и все же Лань Цижэнь каким-то образом узнает об их возвращении еще до того, как часовые у входа успевают окликнуть отряд. Учитель выходит встречать вернувшихся к самым воротам, чего на памяти Лань Сичэня не случалось ни разу. Окидывает племянника быстрым взглядом, скупо кивает в ответ на приветствия, немедленно делает кому-то из младших замечание за недостаточно опрятный вид. Отправляет четверых адептов нести мешки с книгами в библиотеку и сам уходит следом. Лань Сичэнь успевает заметить, как чуть опускаются, расслабившись, идеально прямые плечи, как пропадает ставшая привычной жесткая складка у плотно сжатых губ, и невольно улыбается.       Облачные Глубины готовятся ко сну. Теплый свет фонарей плавает в тумане, превращаясь в размытые желтые пятна. Лань Сичэнь невольно ускоряет шаг — ему не терпится рассказать о поездке Лань Чжаню, поделиться радостью от удачного завершения дела, важность которого трудно переоценить. Он легко взбегает по ступеням и, не заходя к себе, сворачивает к покоям брата — но те встречают его темнотой. Лань Сичэнь стоит на пороге, вслушиваясь в тишину, и сердце на мгновение сжимает холодный безотчетный страх. Повинуясь слепому порыву, он делает шаг вперед, взгляд мечется по комнате, пока, наконец, привыкнув к полутьме, не натыкается на пустую подставку для меча. Впившиеся в грудь ледяные когти неохотно разжимаются, сменяясь досадой на собственную забывчивость. Несколько дней назад Лань Вэньян просил Ванцзи сопровождать его на ночной охоте, которую впервые после войны устроили для младших адептов, и тот, разумеется, не стал отказывать. Лань Сичэнь возвращается в собственные комнаты. Бережно опускает на подставку Шоюэ и, сбросив одежду, со вздохом погружается в заботливо приготовленную слугами бадью. Откидывает голову на край, прикрывая глаза, наощупь вытаскивает из волос заколки. Нагретая вода смывает дорожную пыль, но ее ласковое тепло не может растворить свернувшийся внутри липкий тревожный холодок, и Лань Сичэнь против воли настороженно вслушивается в окутавшую дом сонную тишину. С того дня, как, вернувшись в Гусу, он обнаружил брата живым, они не разлучались. Вокруг бушевала война, но Лань Чжань безмолвной тенью всегда следовал за ним. Он молча сидел рядом на военных советах, в битвах Шоюэ и Бичэнь рисовали один на двоих смертельный узор, дополняя друг друга, а в редкие минуты отдыха голоса Ванцзи и Лебин сплетались в тихих певучих мелодиях, уносящих боль утрат и вселяющих надежду. В походном шатре или под открытым небом, смертельно уставшим или оправляющимся от ран — Лань Сичэнь привык засыпать, слыша рядом ровное дыхание брата. Стоило один раз поддаться на уговоры Не Минцзюэ и задержаться на ночь в его ставке — и в час Тигра Лань Сичэнь вновь проснулся, задыхаясь от ужаса и захлебываясь беззвучным криком: кошмары вернулись.       Он рвано вздыхает и встряхивает головой, отгоняя воспоминания. На ночной охоте, да еще для младших учеников, не может быть никакой опасности для прославленного Ханьгуан-цзюня, одного из лучших воинов клана, но сердце упорно отказывается слушать доводы разума. Хочется немедленно сорваться в ночь, в темноту и сырость, лишь бы прекратить пытку ожиданием, и Лань Сичэнь с ужасом сознает, что дом, в котором нет Ванцзи, перестает быть для него домом. Он выбирается из бадьи, гасит светильник и вместо постели устраивается на коврике для медитаций. Привычные упражнения изгоняют лишние мысли, течение ци выравнивается, и к исходу часа Свиньи Лань Сичэню все-таки удается заснуть. Укрощенная энергия ровно течет по меридианам, и хотя сон его нельзя назвать безмятежным, он все же настолько глубок, что в середине ночи Лань Сичэнь не просыпается от тихого шороха открывшейся двери. Не чувствует направленного на него взгляда, не пробуждается даже от легкого прикосновения прохладных пальцев — лишь аромат сандала вплетается в его сновидения тонкой, едва ощутимой нитью. Лань Сичэнь глубоко вздыхает, улыбаясь во сне. Лань Чжань долго сидит на краю постели, глядя, как медленно истаивает омрачающая сон брата тень и как на самое красивое в мире лицо возвращаются покой и умиротворение.       Утром Лань Сичэнь просыпается бодрым, отдохнувшим — и настолько непозволительно поздно, что приходится пожертвовать утренней медитацией, чтобы в оставшееся до завтрака время успеть привести себя в надлежащий вид. Он входит в главный зал вовремя, не задержавшись ни на минуту, и сразу же видит Лань Чжаня, с бесстрастным видом сидящего на своем обычном месте. Стоит Лань Сичэню переступить порог — и золотые глаза распахиваются, встречаясь с его собственными, мгновенно протягивая между ними невидимую нить. Лань Сичэнь идет через огромный зал, раскланивается, отвечая на приветствия адептов, занимает свое место — и ни на мгновение не перестает ощущать ее так же отчетливо, как скользящие по коже лучи утреннего солнца. Лань Чжань улыбается ему одними глазами, приветствуя, и Лань Сичэнь улыбается в ответ, чувствуя, как разливается в груди яркое живое тепло. «Ты вернулся».       Однако по окончании трапезы он не успевает перекинуться с братом даже словом — к Лань Чжаню подходит дядя, а его самого окружают старейшины. До праздника середины осени остаются считанные дни, и слишком многие вопросы требуют внимания главы ордена. Лань Сичэнь тратит несколько часов на то, чтобы разобраться с их решением, и когда последний из старейшин покидает его дом, солнце уже стоит в зените. Лань Сичэнь устало растирает лицо ладонями, аккуратно складывает в стопку исписанные листы и выходит на улицу.       Облачные Глубины постепенно восстанавливаются, затягивая нанесенные войной раны. Выложенные белым камнем дорожки давно отмыты от гари и копоти, большинство зданий, сгоревших в ночь нападения, вновь стоят на привычных местах. Им пока не хватает изящности отделки, но ровная чистота светлых стен действует успокаивающе. И все же следы вторжения слишком заметны. Лань Сичэнь останавливается у обугленного остова старой сливы, чьё цветение неизменно завораживало его каждую весну. В отличие от своих более молодых сестер, одевающихся в нежно-розовые лепестки, это дерево цвело темными, почти алыми цветами, и привычка подолгу любоваться этой непривычно яркой красотой прочно вошла в его жизнь. Лань Сичэнь протягивает руку, осторожно касается почерневшего ствола. Долго вслушивается, но не чувствует даже самого слабого тока энергии — сквозь мертвую древесину не пробивается ни единой искры жизни. Он с грустью отряхивает испачканные копотью пальцы и медленно продолжает путь. Разумеется, мертвый остов выкорчуют. Пройдет несколько лет, и посаженное на его место молодое дерево зацветет — но любоваться присыпанными снегом алыми лепестками больше не придется.       Ноги сами несут его к учебному павильону. Часть занятий возобновилась, и хотя приезжих адептов сейчас нет, ученики Гусу Лань по-прежнему прилежно постигают древнюю мудрость. Лань Сичэнь останавливается возле дверного проема — так, чтобы не привлечь внимания находящихся в классе, и долго любуется открывшейся ему картиной. Сидящий на месте учителя Лань Чжань сейчас как никогда похож на небожителя. Идеально прямая спина, лежащие безупречно ровными складками белоснежные одеяния, отрешенное выражение прекрасного лица и ровный голос, которым он зачитывает трактат о четырех видах нежити, оказывают на учеников поистине гипнотическое воздействие. Благоговейную тишину нарушает лишь едва слышный шорох кистей. Лань Сичэнь смотрит, как опускаются, затеняя глаза, стрельчатые ресницы, как двигаются губы, как струится по плечам, переливаясь радужными всполохами в солнечных лучах, черный шелк волос… Руки Лань Чжаня сложены на коленях, а золотистый взгляд полуприкрытых глаз устремлен внутрь — он зачитывает трактат по памяти. На миг Лань Сичэню нестерпимо хочется войти, прервать своим появлением занятие и, поручив ученикам самостоятельную работу, увести Лань Чжаня с собой. Он подавляет недостойный порыв и бесшумно отступает назад. Почти все учебные пособия сгорели вместе со старым зданием, и чем быстрее ученики восстановят записи, тем лучше. Разговор с братом вполне может подождать до вечера. Лань Сичэнь тоскливо смотрит на солнце, которое едва перевалило за середину небосклона, и, вздохнув, отправляется в библиотеку.       Здание встречает его тишиной и запахом свежеоструганного дерева. Сегодня здесь нет занятий, и Лань Сичэнь в одиночестве обходит просторные светлые залы. Повсюду установлены новые стеллажи, но заполнены они едва ли наполовину. Глаз невольно цепляется за пустые промежутки в ровных рядах книг и свитков, сквозь которые сиротливо просвечивают голые стены. Лань Сичэнь делает мысленную пометку сразу после праздников заказать мастерам резную отделку и шелковые кисти для настенных украшений. Возможно, когда появится свободное время, стоит написать для библиотеки несколько картин? Он спускается в подземное хранилище, окидывает взглядом тяжелые, окованные железом сундуки. Основная масса книг хранится здесь, и Лань Сичэнь в который раз мысленно благодарит небеса за то, что огонь, задохнувшийся под рухнувшей крышей, не успел добраться до подвалов. Все, что хранилось в верхних залах, сгорело, но самые редкие и ценные книги уцелели. Тень несбывшегося в очередной раз ледяным касанием скользит вдоль позвоночника, и Лань Сичэнь бережно проводит ладонью по крышке ближайшего ящика. Эта потеря стала бы для ордена невосполнимой утратой. Он спускается еще на один виток лестницы, коротким толчком духовной силы снимает запирающее заклятие и открывает вход в запретную секцию. Вспыхнувшие на стенах светильники горят ровным голубоватым пламенем, освещая пустые полки. Четыре привезенных накануне мешка стоят на полу. Что ж, настала пора вернуть столь тщательно охраняемые секреты клана на положенное им место. Лань Сичэнь делает шаг вперед и, наклонившись, касается грубой серой ткани, снимая печать.       Один из светильников внезапно мигает, голубоватый огонек мерцает и гаснет. Лань Сичэнь вздрагивает. На миг накатывает гнетущее ощущение, словно река времени двинулась вспять. Ноздри щекочет призрачный запах дыма, в ушах звенят крики умирающих, заглушаемые ревом пламени, земля дрожит от топота сотен ног. Лань Сичэнь с силой сжимает виски ладонями, борясь с накатывающей тошнотой. Внезапно сгустившийся воздух забивает горло, отвратительное чувство собственного бессилия не дает вздохнуть, в ушах нарастает звон. Шаги за спиной он слышит словно сквозь толстый слой ваты — и резко оборачивается, едва не падая: чувство равновесия впервые за многие годы изменяет ему. На пороге комнаты стоит Лань Чжань. Его фигура словно светится собственным светом на фоне темных стен, а взгляд золотых глаз сверкающим клинком вспарывает окутавшую сознание пелену. Лань Сичэнь судорожно вздыхает. На миг ему чудится окровавленное лезвие Бичэня — но Лань Чжань смотрит ему в глаза и морок рассеивается окончательно. В руках у брата нет меча, белоснежные одежды не измазаны кровью и копотью, а янтарные глаза смотрят спокойно и внимательно.       — Старший брат?       Лань Сичэнь медленно разжимает руки, с трудом втягивая воздух сквозь стиснутые зубы. Порывисто делает шаг вперед и заключает Лань Чжаня в объятия, изо всех сил прижимая его к груди. Тот на миг цепенеет, а потом поднимает руки, обнимая Лань Сичэня в ответ.       — Прости, — Лань Сичэнь шепчет это куда-то в пахнущие сандалом волосы. — Прости меня. В ту ночь… Я не должен был уезжать один.       Руки вокруг него смыкаются сильнее.       — Старший брат все сделал правильно, — голос Лань Чжаня звучит ясно и уверенно. — Ванцзи рад, что сумел помочь.       — Я едва не потерял тебя.       Лань Чжань чуть отстраняется, смотрит ему в лицо. Поднимает руку и мягко касается щеки.       — Я здесь.       Лань Сичэнь ничего не может сказать, горло перехватывает спазмом, поэтому он просто подается вперед. Они целуются, кажется, целую вечность. Лань Сичэнь совершенно теряет счет времени, и когда Лань Чжань осторожно отстраняется, не сразу находит в себе силы разжать руки. Лань Чжань отступает, и Лань Сичэнь ловит в его глазах хорошо знакомый блеск, замечает проступивший на острых скулах едва заметный румянец. Губы мгновенно пересыхают. До часа Свиньи, когда Облачные Глубины затихнут, отходя ко сну, еще целых полдня, и он собирает всю свою волю, отгоняя соблазн запереть дверь прямо сейчас. Несколько мгновений проходят в тишине. Лань Сичэнь не выпускает руки брата, неосознанным движением поглаживая тонкое запястье. Наконец Лань Чжань едва слышно вздыхает, осторожно отнимает руку и вопросительно смотрит на мешки с книгами. Лань Сичэнь тоже вздыхает, коротко кивает и первым делает шаг к полкам. Вдвоем они аккуратно сортируют и раскладывают книги по местам. Тишина больше не давит, легкий шорох бумаги и стук бамбуковых дощечек делают её знакомой и уютной. В четыре руки работа идет быстро, но каждый раз, оборачиваясь к брату, Лань Сичэнь задерживает взгляд чуть дольше необходимого. Им так редко удается остаться наедине вне пределов своих комнат, что сейчас Лань Сичэнь не может отказать себе в удовольствии смотреть, не скрываясь. Он любуется спокойным лицом и скупыми, отточенными движениями, пока, наконец, не спохватывается.       — А-Чжань!       Ванцзи оборачивается.       — Почему ты сейчас здесь? Разве ты не должен вести занятия?       Лань Чжань отводит глаза и смотрит в сторону. Лань Сичэнь с веселым изумлением смотрит, как блистательный Ханьгуан-цзюнь не может найти подходящих слов, застигнутый его вопросом врасплох.       — Ты приходил, — Лань Чжань наконец поднимает на него взгляд. — Хотел меня видеть. — И прежде чем Лань Сичэнь успевает хоть что-то ответить, добавляет совсем тихо: — Я тоже скучал.       Лань Сичэнь снова обнимает его. Они долго стоят неподвижно в тишине, нарушаемой лишь едва различимым потрескиванием пламени в светильниках, и их сердца бьются в унисон. Лань Сичэнь проводит рукой по гладким волосам, отстраняется и негромко декламирует, глядя Лань Чжаню в глаза. Меж нами легло десять тысяч и больше ли, Но милый мой друг все же сердцем своим со мной.       Едва заметная улыбка, будто скользнувший по мрамору солнечный луч, согревает холодную красоту совершенного лица, зажигая в медовой глубине глаз золотые искры, и Лань Чжань заканчивает: Как взяли бы клей и смешали с лаком в одно, — Возможно ли их после этого разделить!       Лестница залита солнцем. Не разнимая рук, они поднимаются по ступеням навстречу яркому осеннему дню, и дверь запретной секции с тихим щелчком закрывается за их спинами, отсекая темноту.
772 Нравится 174 Отзывы 210 В сборник
Отзывы (19)