***
— Профессор Макгонагалл! — завопил чей-то голос в глубине толпы. Женщина в ужасе обернулась, готовясь к худшему, но, как и ожидалось, это была очередная выходка Рона Уизли. — Уизли! Наказание! — За что, профессор?! — возмутился Рон, разводя руками. Дин и Симус находились неподалеку и умирали от смеха. — За это! — воскликнула Грейнджер в ответ и указала на свои волосы. Студенты поворачивали к ним свои головы, и на лицах половины из них начинала красоваться широкая, насмешливая улыбка. Волосы Грейнджер были в сахарной волшебной стружке, которая превращает волосы в единый комок белого липкого сахара. Это выглядело даже ужаснее, чем в прошлый раз, когда Драко Малфой сделал это с Луной Лавгуд. Впрочем, Рон недалеко ушел от Малфоя своим поведением. — Минус десять баллов с Гриффиндора, мистер Уизли! — Профессор! — озлобился Симус, возмутившись тем, что страдает весь факультет. — Двадцать! Больше Симус не возмущался. Он покраснел, сжал кулаки и поплелся за Дином и Роном. Грейнджер в это время избавлялась от стружки при помощи магии. — Это ты виноват! — Рон толкнул Дина. Тот поскользнулся на заледеневшей мраморной ступени. — «Давай, Рон, ничего не будет!» — кривлялся он, мотая головой. — Идиот! — Сам ты идиот, понятно?! — Дин ответно толкнул друга так, что тот навалился на громадного Кребба. Свита Малфоя повернулась к гриффиндорцам. У них у всех были одинаковые выражения лица, как будто под копирку. Рон напрягся. — Ради Салазара, что вы, дикари, тут делаете? — поинтересовался Малфой, вскинув бровь. — Это культурное событие, вас сюда никто не приглашал. — Заткнись! — рявкнул Рон, разозлившись. — Следи за своими дубинами, а не за нами! — Как грубо, — помотал головой Малфой. Казалось, он совсем не напрягся. — Твое поведение еще раз доказывает, в каких условиях ты жил, Уизли. Наверное, даже твой отец так низко не опускался, как ты. — Не смей говорить о моем отце, кретин! — закричал Рон и намеренно схватил Малфоя за воротник, чего не ожидал, казалось, никто из присутствующих. Малфой инстинктивно отпрянул назад, схватился за руки Рона, и они оба упали. Они не успели ударить друг друга, но здорово покалечились, пока катились по лестнице. Ученики расходились и как будто пропускали их вперед, пока оба не свалились в немного подтаявший снег. Тут уже подоспели деканы, в том числе Флитвик и Снейп. — Что здесь происходит? — строго спросил второй, поджав губы. Его черная утепленная мантия резко контрастировала на фоне ослепляющего снега. — Уизли! Вы начали драку! — Он уже наказан, профессор, — тем же строгим тоном сообщила Макгонагалл. Ребята постарше разняли мальчиков. — Надеюсь, и вы примете меры. — Думаете, мистер Малфой должен был поступить по-другому, когда на него нападают? — вскинув брови из-под сальных косм, спросил профессор Снейп. Он наблюдал за учениками и только на секунду отвлекся на Макгонагалл. — Наказание заслуживает только Уизли, — прошипел мужчина и отвернулся. Его тон звучал так, как будто он хотел сказать еще что-то, но этого не произошло. Снейп пошел своей дорогой, провожая слизеринцев до озера. На берегу стояло много людей. Среди прибывших были дурмстрангцы. Чемпионы Института стояли рядом, но не смотрели друг на друга, а держали небольшое расстояние, глядя перед собой. Копна белоснежных волос светилась в лучах февральского холодного солнца, пока Аврора не надела шапку. Снейп смотрел на нее и много думал. Она напоминала ему и Лили, и Поттера, и даже Петунью. Лили — когда Аврора поворачивалась в профиль или улыбалась. Поттера — когда Аврора смотрела на него, с тем же издевательским азартом, который пробуждался в ней, как инстинкт. Петунью — когда Аврора говорила, подобно тете — с холодностью и иногда раздражением, и трогала свои кремовые, желтые — почти как подсолнух — волосы. В ней воплотились все близкие и родные люди — люди, которых Снейп либо безмерно любил, либо искренне ненавидел. Он не понимал, как такое могло произойти… Он был в замешательстве.***
Начался отсчет. Пока Бэгмен считал до трех, Аврора успела дойти до тысячи. Ей было очень страшно. — Три! Седрик, Крам и Флер почти одновременно прыгнули в воду. Парни были в специальных костюмах в то время, как девушка оделась совершенно не для испытания. Ее мантия насквозь промокла и покрылась инеем, а пышная коса потеряла объем и стала походить на веревочку. Но внешний вид для Флер — наверное, впервые в жизни — был для нее не важен. На морском дне была ее родная сестра, которую нужно было спасти. Аврора прыгнула только тогда, когда прыгнули остальные. Наверное, ей показалось, но, посмотрев в глубь черного ледяного озера, девочка как будто упала при чьей-то помощи, столкнувшись с колючей водной гладью. Первые секунды Аврора задыхалась. Она сумела открыть глаза и увидеть мутный подводный мир, который ничем ее не впечатлил. Потом, когда воздуха в легких стало критически мало, Аврора достала из пазухи волшебную палочку и взмахнула в районе живота, опустив ее конец до самих лодыжек. Она все еще терпела и не дышала, пока наконец не почувствовала облегчение в груди. Аврора чувствовала, как ее ноги (с талии до икр) обрастают слизкой чешуей, а ступни обращаются в большие мощные ласты. Она опустила голову, все еще сжимая палочку в руке, и не поверила своим глазам — заклинание, демонстрируемое ДиПримой на прошлом уроке, сработало! Ее ноги буквально слиплись, превратившись в серо-голубой, крупный русалочий хвост, а на шее появились широкие жабры, как у рыбы. Глоток воды с каждым разом становился все приятнее. Это было слишком странным ощущением, но Авроре нравилось — она чувствовала себя всемогущей. Проплыв мимо водяных джунглей, девочка раскрыла от удивления рот — подводный мир был разнообразен и просторен, он сильно отличался от мира земного. Там, наверху, Аврору ждали снежные склоны и вечно зеленые, хвойные леса, а здесь — под водой — каждая водоросль имела свой оттенок, начиная с густо-бардового и заканчивая тускло-голубым, каждый камешек имел свой размер, форму и предназначение, каждое существо кардинально отличалось друг от друга, и ты все время не мог понять, как они могут жить под одним куполом, будучи совершенно разными? Аврора, неожиданно для себя, услышала песню русалок — ту самую, которая была в яйце.«На поиски даем мы Тебе один лишь час…»
Опустив взгляд, Аврора увидела морскую деревню с русалками и тритонами. А также гриндилоу, которые, на удивление, пока на нее не нападали. Русалки продолжали петь, а Аврора — прислушиваться.«…Минуло полчаса — спеши! Скорей пропажу забери…»
Невидимый покров не давал Авроре опуститься вниз, к «пленникам» — двум незнакомым девушкам (вероятнее всего, из Хогвартса), одной маленькой девочке и… о ужас, Ребекке Йенсен… — О нет… — изо рта вышел небольшой пузырь воздуха, но Аврора не обратила на него внимания. Внизу была Ребекка — эта мысль пугала ее все больше. — Ребекка! На ее звуки отозвались русалки и тритоны. Увидев знакомые жабры и хвост, очень похожий на тот, что присутствует у них самих, жители морской деревни изумились и пока не стали вмешиваться, наблюдая за быстрыми, но неосторожными действиями чемпионки. Аврора снова вытащила палочку и навела ее конец на веревку, что связывала ногу Ребекки и была прикреплена ко дну. Из палочки высыпались мелкие искорки, которые должны были стать в конечном итоге огнем, но в водной среде, как позже поняла Аврора, это было невозможно. — Черт, — еще один пузырек воздуха. — И что мне делать?! Рассердившись, Аврора не заметила, как к ее хвосту прилипли гриндилоу. Девочка не отреагировала на их укусы, не на шутку растерявшись, и также не успела осознать тот момент, когда к ней на помощь пришел Седрик. Пуффендуец применил нужное заклинание, и гриндилоу отцепились от Авроры. Даже не посмотрев на спасителя, Аврора снова взмахнула палочкой, и рогатых водных чертей одолели пузыри воздуха. Гриндилоу били кулачками по воздушным барьерам, но не могли выйти из пузырей, поэтому всплыли наверх, растворившись в солнечном свете. Седрик и Аврора их уже не видели, так как до водяной глади было не меньше пятисот метров. — Спасибо, — беззвучно сказала Аврора, но, кажется, Седрик все понял, раз кивнул. — Я потерялся, — сказал вскоре Седрик. Они уже подплыли ко дну, бдительно приглядываясь к русалкам и тритонам. — Крам и Флер скоро будут… Следи за временем! С этими словами пуффендуец достал из пазухи нож и перерезал плотную веревку, взяв за талию свою подругу и поплыв вверх, на сушу. Аврора оглянулась. Никого не было видно… Ни Крама, ни Флер. Ни даже русалок. — Где они? — свела брови девочка. Осознав, сколько времени уже позади, она снова взялась за магию и попыталась избавиться от веревки. Немного подумав, Аврора взялась за "зубастый" камень, похожий на острие, и долго возилась с веревкой, пока вдалеке не показалась акула… И зрение ее не обманывало. Это была акула, только с человеческими ногами и руками. Аврора узнала в ней Крама. Парень быстро расправился с веревкой, взяв подругу, с которой был на Святочном балу, за талию. Он, как и Седрик, сказал Авроре о времени и немедленно отправился к водной глади. — Где ты, Флер? — подумала Аврора, оглядываясь назад. В перерывах она смотрела на Ребекку и на маленькую девочку-француженку, напоминающую Флер. Скорее всего, это была ее сестра. Она, бледная, как призрак, сложила свою голову на плече Ребекки и крепко спала. Не став долго думать, Аврора решительно схватилась за тот же камень и избавила сестру Флер от веревки, так как с каждой минутой она становилась все бледнее и зеленее. Обняв ее за талию, Аврора направила на веревку Ребекки палочку и все-таки смогла выпустить из нее огонь, расправившись с плотным канатом. Казалось, что магия перевоплощения у Авроры получалась хорошо. Правда, хватала она только на минут сорок. Сейчас же срабатывал инстинкт самосохранения, поэтому магия действовала дольше обычного. Но даже это не спасло ситуацию, в которую попала девочка, — воздух в легких предательски заканчивался, а ласты оказались недостаточно сильными и выносливыми, чтобы добраться до берега. Аврора тащила на своем хрупком теле еще два и была изнеможенна как никогда. Веки уже начали смыкаться от бессилия, как вдруг… — Прошло уже двадцать минут… Остался еще один чемпион… — доносился голос с поверхности. Аврора через силу распахнула глаза и увидела яркий свет. Земля близко… Совсем близко… — Кажется… Кажется, я вижу ее! — воскликнул тот же голос. Он стал отчетливее слышен. — Аврора Поттер приближается к берегу! Выплыв на поверхность, Аврору ослепил солнечный свет. Она не могла поверить в то, что выжила, поэтому долго пребывала в полном потрясении. Пленники, Ребекка и сестра Флер, проснулись вместе с ней и глубоко и громко дышали, еле-еле держась на водной глади, как беспомощные котята. Аврора все еще держала их (скорее — держалась за них) и сильно жмурила глаза каждый раз, когда слышала голос Людо Бэгмена. — Дамы и господа, предводительница русалок и тритонов поведала нам, что в точности произошло на дне озера, и вот наше решение: оценки чемпионам будут выставлены по пятидесятибальной шкале. Итак. Мисс Флер Делакур продемонстрировала замечательное владение заклинанием головного пузыря, но на нее напали гриндилоу, и она не сумела спасти своего пленника. Мы решили поставить ей двадцать пять очков. На трибунах захлопали. — Мистер Седрик Диггори также использовал заклинание головного пузыря и первым вернулся со своим пленником, но вернулся на минуту позже установленного времени. Пуффендуйцы на трибунах разразились криками и аплодисментами. — Мистеру Диггори мы ставим сорок семь очков. Мистер Виктор Крам продемонстрировал неполное превращение, что, впрочем, не помешало ему выполнить задание, и он вернулся вторым. Его оценка — сорок очков. Каркаров надулся от гордости и захлопал громче всех. — Мисс Аврора Поттер с успехом воспользовалась магией перевоплощения, — продолжал Людо Бэгмен. — Она вернулась последней и потратила на задание гораздо больше условленного времени. Однако предводительница тритонов и русалок сообщила нам, что мисс Поттер первой нашла пленников и задержалась на дне только потому, что желала вернуть на сушу не только своего собственного, а непременно всех пленников. Почти все судьи, — тут Бэгмен неприязненно взглянул на Каркарова, — посчитали, что такое поведение говорит о высоких моральных качествах и заслуживает высшей оценки. Однако… оценка мисс Поттер — сорок пять очков. Эти слова были словно иллюзией. Сейчас, стоя рядом с Ребеккой, которая пять минут назад была на дне и буквально задыхалась водой, Аврора не могла поверить в то, что получила второе место, выплыв на поверхность даже не предпоследней, а самой последней! В это просто не верилось! — Аврора! Девочка, укрываясь плотным одеялом и безостановочно смотря на синюю, замерзшую Ребекку, которую не согревало даже волшебное зелье, повернулась и увидела Каминского. Он был намного белее, чем Аврора, хотя одет даже легче, чем половина зрителей. — Третье испытание будет в июне! — сообщил Бэгмен. Аврора облегченно выдохнула, смежив веки. Можно будет спокойно жить до июня. Каминский, дождавшись, когда Аврора отвыкнет от прошлой мысли, сел рядом и посмотрел на нее. После первого испытания парень смотрел на нее точно так же. Уже во второй раз она рисковала своей жизнью. — Ты поступила очень смело, — сказал он. — Спасибо, — сказала Аврора. Ее голос немного ослаб. — Слушай, — начал Каминский. Девочка была уверена, что он почесал свой затылок после этих слов. — Я так испугался, — признался он. Парень высоко вскинул брови и заглянул Авроре прямо в лицо, дождавшись ее реакции. — Когда сказали, что время вышло… Я подумал, что это конец. Никто не выплыл, кроме Флер, — значит, что-то случилось там, на дне… Потом появился Диггори, Крам… А тебя все не было. Это действительно было так странно… Ощущать, что ты волнуешься за кого-то. Думаешь, что больше никогда не увидишь этого человека, что тот тяжелый разговор — то дерьмо, которое ты наговорил ему, останется с тобой навсегда. Наедине. И я думал… Я действительно думал, что больше никогда тебя не увижу. — Куда ты? — спросил Каминский, когда Аврора встала. Опустив ресницы, девочка остановилась и сильнее укрылась в одеяле. Ее белые волосы облегали замерзшую кожу, сливаясь с их оттенком. Она моргнула, ощутив колючий холодок от ветра, и повернулась обратно к парню. — Мне нужно поблагодарить кое-кого. Кое-кого важного...