ID работы: 8145821

Алый айсберг

Гет
NC-17
В процессе
286
автор
Размер:
планируется Макси, написано 107 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
286 Нравится 46 Отзывы 120 В сборник Скачать

Глава 10. Второе испытание

Настройки текста
Темные искусства всегда проходили в особой обстановке. На своем уроке профессор ДиПрима не читала лекции, как на истории магии, не взмахивала палочкой, как на заклинаниях, и не готовила яды, как делали на зельях. Здесь она обучала дурмстрангцев проклинать, накладывать забвения, присваивать чужую магию, брать под контроль любое существо и подчинять его себе. ДиПрима была первоклассным профессором, если не лучшим. Благодаря ей Аврора узнала, как при помощи гипноза натравить морских тварей друг на друга, что было очень полезно для завтрашнего испытания. В кабинете было прохладнее обычного. Аврора сидела в первых рядах и с особым вниманием наблюдала за движениями ДиПримы. Женщина демонстрировала свои умения в гипнотизировании, применяя их на крошечных подопытных существах, проживающих в подводной среде. Раздался звон колокола. Отбой должен был наступить уже через час, так что вечерние занятия на корабле заканчивались раньше обычного. Расписание ограничивалось ранними уроками и поздними, к чему еще не привыкла Аврора. — Поттер. Аврора была уже в коридоре. Толстая белокурая прядь обрамляла левую сторону лица, слегка касаясь кожи и ресниц. Аврора заправила ее за ухо, что оказалось тщетно, и оттянула тканую сумку, соскользнувшую с плеча. — Что это у тебя? — поинтересовалась Йенсен. Ее взгляд был опущен к не застегнутой сумке, из которой выглядывал корешок книги. — Не похоже на учебник. — Это учебник, — тихо сказала Аврора. Ее ресницы опустились, когда Йенсен посмотрела на нее. — Мой… личный. — Все ясно, — прошептала она в ответ. Взгляд темно-карих, почти черных глаз стал требовательнее. — Почему ты бегаешь от меня? Мне уже надоело догонять тебя. — Я не бегаю от тебя, — ответила Аврора. — У меня есть дела поважнее. — Например? — усмехнулась Йенсен. Ранние, светло-голубые сумерки уже мелькали в глубине неба. — Завтра второе испытание, а я все еще не знаю, что мне делать, — развела руками Аврора, посмотрев в искрящееся, заиндевелое окно. Йенсен вскинула брови. — Ты этого не поймешь. У тебя нет ожога на полтела или… ответственности перед Каркаровым. Тебя не ненавидит половина волшебного мира… — Хватит ныть, Поттер, — фыркнула Йенсен. — Вечно ты все усложняешь. От недовольства у Авроры раскрылся рот. Она решила не спорить с Йенсен, а уйти от нее подальше и зарыться в стопке книг, чтобы найти хоть что-то, что могло бы помочь ей с завтрашним испытанием. До отбоя оставалось все меньше времени, так что Аврора поспешила с таким намерением. — Подожди, — тихо сказала девочка. По ее черным длинным волосам прошелся блеск лунного света. Сумерки успели раствориться в вечерней тишине. — Если хочешь, я помогу тебе. Только скажи, — выдохнула она. — Нет, не нужно… — опустив невидящий взгляд, сказала Аврора и сильнее сжала лямку сумки. Энергетика книги начала влиять на нее. — Мне просто… нужно подготовиться. Сделав шаг назад, Аврора встретилась взглядом с проходящим мимо Крамом. Она знала, что он собирается делать на испытании. Уроки волшебной зоологии, на которой студенты работали с темными тварями, проходили у него и Каминского. Ярослав бросил холодный взгляд на Ребекку, а затем и на Аврору. Это молчание дробило под ногами землю, девочке стало стыдно, ведь она обещала больше не общаться с Йенсен. Ускорив и так широкий шаг, парни скрылись уже в другом крыле, и Йенсен проснулась: — У вас что-то случилось? Аврора повернула к ней голову и свела брови. Ее кожа была бледнее обычного. — Тебя не должно это волновать, ясно? В воздухе повисла тишина. Кабинеты были пусты, все ученики разошлись по каютам, а дежурные еще не начали патрулирование. Йенсен положила руку на перила, нарочно коснувшись Аврориной кожи, и недвусмысленно посмотрела на нее. Посмотрела очень серьезно и тревожно, с явным испугом. Аврора упирала твердый взгляд в пол. — Он что, — начала Ребекка, подбирая слова в голове, — обидел тебя? — О чем ты? — нахмурилась Аврора. Ее руки были сложены на груди. Ребекка промолчала. — Конечно нет… Нет! — Тебя спросить прямо? — настаивала девочка. Кулаки сжимались сами по себе. — Ты спала с ним?! Я же вижу, что да! — Нет! — рявкнула Аврора. — Ты с ума сошла?! — Руки хотели оттолкнуть Ребекку от себя. Девочка обильно покраснела в районе скул. — Я еще ни разу… — Не обманывай меня, — хрипло выдохнула Ребекка. Она вдруг опустила глаза и руки. — Отвали, Йенсен, — плюнула Аврора. — И больше не лезь ко мне и в наши с Ярославом отношения. Сузив глаза, Аврора помолчала и оттолкнулась от перил. Она быстро отвернулась, продолжая злиться, и пошла вдоль коридора, но остановилась, когда увидела дежурных. Среди них был профессор Каркаров с отведенными назад руками и вздернутой, непослушной бородкой. — Почему ты еще здесь, Поттер? — спросил Каркаров. — Или ты думаешь, что правила не распространяются на участников Турнира? Услышав Каркарова, девочка одернула лямку и завела назад сумку с дневником. Директор долгое время наблюдал за выходящим корешком, щуря глаза, и только потом обратился к Ребекке: — Йенсен, — окликнул он. — Будьте у ДиПримы сегодня в десять, — сказал Каркаров и опустил взгляд на Аврору. — А вам, Поттер, я велю идти к себе в каюту и готовиться к завтрашнему испытанию. Не рассчитывайте на удачу, мисс. Одарив Каркарова самым раздражительным взглядом, Аврора пронаблюдала за тем, как мужчина направляется за патрулем, а Ребекка идет в спальное крыло. Она спешит, все еще думая о новости, которую сообщил Каркаров. Когда Ребекка скрывается наверху, Аврора бежит за ней. Но, оказавшись в пустом коридоре с каютами с запертыми дверями, она не видит ничего, кроме наполненной алыми красками картины, украшающей женскую половину крыла, и поэтому бежит к себе в комнату. Бежит быстро, словно от этого зависит чья-то жизнь. Запирает дверь. Бросает сумку на кровать, берет дневник и находит перо с чернилами. «Я не знаю, что мне делать, Том…»

***

— Профессор Макгонагалл! — завопил чей-то голос в глубине толпы. Женщина в ужасе обернулась, готовясь к худшему, но, как и ожидалось, это была очередная выходка Рона Уизли. — Уизли! Наказание! — За что, профессор?! — возмутился Рон, разводя руками. Дин и Симус находились неподалеку и умирали от смеха. — За это! — воскликнула Грейнджер в ответ и указала на свои волосы. Студенты поворачивали к ним свои головы, и на лицах половины из них начинала красоваться широкая, насмешливая улыбка. Волосы Грейнджер были в сахарной волшебной стружке, которая превращает волосы в единый комок белого липкого сахара. Это выглядело даже ужаснее, чем в прошлый раз, когда Драко Малфой сделал это с Луной Лавгуд. Впрочем, Рон недалеко ушел от Малфоя своим поведением. — Минус десять баллов с Гриффиндора, мистер Уизли! — Профессор! — озлобился Симус, возмутившись тем, что страдает весь факультет. — Двадцать! Больше Симус не возмущался. Он покраснел, сжал кулаки и поплелся за Дином и Роном. Грейнджер в это время избавлялась от стружки при помощи магии. — Это ты виноват! — Рон толкнул Дина. Тот поскользнулся на заледеневшей мраморной ступени. — «Давай, Рон, ничего не будет!» — кривлялся он, мотая головой. — Идиот! — Сам ты идиот, понятно?! — Дин ответно толкнул друга так, что тот навалился на громадного Кребба. Свита Малфоя повернулась к гриффиндорцам. У них у всех были одинаковые выражения лица, как будто под копирку. Рон напрягся. — Ради Салазара, что вы, дикари, тут делаете? — поинтересовался Малфой, вскинув бровь. — Это культурное событие, вас сюда никто не приглашал. — Заткнись! — рявкнул Рон, разозлившись. — Следи за своими дубинами, а не за нами! — Как грубо, — помотал головой Малфой. Казалось, он совсем не напрягся. — Твое поведение еще раз доказывает, в каких условиях ты жил, Уизли. Наверное, даже твой отец так низко не опускался, как ты. — Не смей говорить о моем отце, кретин! — закричал Рон и намеренно схватил Малфоя за воротник, чего не ожидал, казалось, никто из присутствующих. Малфой инстинктивно отпрянул назад, схватился за руки Рона, и они оба упали. Они не успели ударить друг друга, но здорово покалечились, пока катились по лестнице. Ученики расходились и как будто пропускали их вперед, пока оба не свалились в немного подтаявший снег. Тут уже подоспели деканы, в том числе Флитвик и Снейп. — Что здесь происходит? — строго спросил второй, поджав губы. Его черная утепленная мантия резко контрастировала на фоне ослепляющего снега. — Уизли! Вы начали драку! — Он уже наказан, профессор, — тем же строгим тоном сообщила Макгонагалл. Ребята постарше разняли мальчиков. — Надеюсь, и вы примете меры. — Думаете, мистер Малфой должен был поступить по-другому, когда на него нападают? — вскинув брови из-под сальных косм, спросил профессор Снейп. Он наблюдал за учениками и только на секунду отвлекся на Макгонагалл. — Наказание заслуживает только Уизли, — прошипел мужчина и отвернулся. Его тон звучал так, как будто он хотел сказать еще что-то, но этого не произошло. Снейп пошел своей дорогой, провожая слизеринцев до озера. На берегу стояло много людей. Среди прибывших были дурмстрангцы. Чемпионы Института стояли рядом, но не смотрели друг на друга, а держали небольшое расстояние, глядя перед собой. Копна белоснежных волос светилась в лучах февральского холодного солнца, пока Аврора не надела шапку. Снейп смотрел на нее и много думал. Она напоминала ему и Лили, и Поттера, и даже Петунью. Лили — когда Аврора поворачивалась в профиль или улыбалась. Поттера — когда Аврора смотрела на него, с тем же издевательским азартом, который пробуждался в ней, как инстинкт. Петунью — когда Аврора говорила, подобно тете — с холодностью и иногда раздражением, и трогала свои кремовые, желтые — почти как подсолнух — волосы. В ней воплотились все близкие и родные люди — люди, которых Снейп либо безмерно любил, либо искренне ненавидел. Он не понимал, как такое могло произойти… Он был в замешательстве.

***

Начался отсчет. Пока Бэгмен считал до трех, Аврора успела дойти до тысячи. Ей было очень страшно. — Три! Седрик, Крам и Флер почти одновременно прыгнули в воду. Парни были в специальных костюмах в то время, как девушка оделась совершенно не для испытания. Ее мантия насквозь промокла и покрылась инеем, а пышная коса потеряла объем и стала походить на веревочку. Но внешний вид для Флер — наверное, впервые в жизни — был для нее не важен. На морском дне была ее родная сестра, которую нужно было спасти. Аврора прыгнула только тогда, когда прыгнули остальные. Наверное, ей показалось, но, посмотрев в глубь черного ледяного озера, девочка как будто упала при чьей-то помощи, столкнувшись с колючей водной гладью. Первые секунды Аврора задыхалась. Она сумела открыть глаза и увидеть мутный подводный мир, который ничем ее не впечатлил. Потом, когда воздуха в легких стало критически мало, Аврора достала из пазухи волшебную палочку и взмахнула в районе живота, опустив ее конец до самих лодыжек. Она все еще терпела и не дышала, пока наконец не почувствовала облегчение в груди. Аврора чувствовала, как ее ноги (с талии до икр) обрастают слизкой чешуей, а ступни обращаются в большие мощные ласты. Она опустила голову, все еще сжимая палочку в руке, и не поверила своим глазам — заклинание, демонстрируемое ДиПримой на прошлом уроке, сработало! Ее ноги буквально слиплись, превратившись в серо-голубой, крупный русалочий хвост, а на шее появились широкие жабры, как у рыбы. Глоток воды с каждым разом становился все приятнее. Это было слишком странным ощущением, но Авроре нравилось — она чувствовала себя всемогущей. Проплыв мимо водяных джунглей, девочка раскрыла от удивления рот — подводный мир был разнообразен и просторен, он сильно отличался от мира земного. Там, наверху, Аврору ждали снежные склоны и вечно зеленые, хвойные леса, а здесь — под водой — каждая водоросль имела свой оттенок, начиная с густо-бардового и заканчивая тускло-голубым, каждый камешек имел свой размер, форму и предназначение, каждое существо кардинально отличалось друг от друга, и ты все время не мог понять, как они могут жить под одним куполом, будучи совершенно разными? Аврора, неожиданно для себя, услышала песню русалок — ту самую, которая была в яйце.

«На поиски даем мы Тебе один лишь час…»

Опустив взгляд, Аврора увидела морскую деревню с русалками и тритонами. А также гриндилоу, которые, на удивление, пока на нее не нападали. Русалки продолжали петь, а Аврора — прислушиваться.

«…Минуло полчаса — спеши! Скорей пропажу забери…»

Невидимый покров не давал Авроре опуститься вниз, к «пленникам» — двум незнакомым девушкам (вероятнее всего, из Хогвартса), одной маленькой девочке и… о ужас, Ребекке Йенсен… — О нет… — изо рта вышел небольшой пузырь воздуха, но Аврора не обратила на него внимания. Внизу была Ребекка — эта мысль пугала ее все больше. — Ребекка! На ее звуки отозвались русалки и тритоны. Увидев знакомые жабры и хвост, очень похожий на тот, что присутствует у них самих, жители морской деревни изумились и пока не стали вмешиваться, наблюдая за быстрыми, но неосторожными действиями чемпионки. Аврора снова вытащила палочку и навела ее конец на веревку, что связывала ногу Ребекки и была прикреплена ко дну. Из палочки высыпались мелкие искорки, которые должны были стать в конечном итоге огнем, но в водной среде, как позже поняла Аврора, это было невозможно. — Черт, — еще один пузырек воздуха. — И что мне делать?! Рассердившись, Аврора не заметила, как к ее хвосту прилипли гриндилоу. Девочка не отреагировала на их укусы, не на шутку растерявшись, и также не успела осознать тот момент, когда к ней на помощь пришел Седрик. Пуффендуец применил нужное заклинание, и гриндилоу отцепились от Авроры. Даже не посмотрев на спасителя, Аврора снова взмахнула палочкой, и рогатых водных чертей одолели пузыри воздуха. Гриндилоу били кулачками по воздушным барьерам, но не могли выйти из пузырей, поэтому всплыли наверх, растворившись в солнечном свете. Седрик и Аврора их уже не видели, так как до водяной глади было не меньше пятисот метров. — Спасибо, — беззвучно сказала Аврора, но, кажется, Седрик все понял, раз кивнул. — Я потерялся, — сказал вскоре Седрик. Они уже подплыли ко дну, бдительно приглядываясь к русалкам и тритонам. — Крам и Флер скоро будут… Следи за временем! С этими словами пуффендуец достал из пазухи нож и перерезал плотную веревку, взяв за талию свою подругу и поплыв вверх, на сушу. Аврора оглянулась. Никого не было видно… Ни Крама, ни Флер. Ни даже русалок. — Где они? — свела брови девочка. Осознав, сколько времени уже позади, она снова взялась за магию и попыталась избавиться от веревки. Немного подумав, Аврора взялась за "зубастый" камень, похожий на острие, и долго возилась с веревкой, пока вдалеке не показалась акула… И зрение ее не обманывало. Это была акула, только с человеческими ногами и руками. Аврора узнала в ней Крама. Парень быстро расправился с веревкой, взяв подругу, с которой был на Святочном балу, за талию. Он, как и Седрик, сказал Авроре о времени и немедленно отправился к водной глади. — Где ты, Флер? — подумала Аврора, оглядываясь назад. В перерывах она смотрела на Ребекку и на маленькую девочку-француженку, напоминающую Флер. Скорее всего, это была ее сестра. Она, бледная, как призрак, сложила свою голову на плече Ребекки и крепко спала. Не став долго думать, Аврора решительно схватилась за тот же камень и избавила сестру Флер от веревки, так как с каждой минутой она становилась все бледнее и зеленее. Обняв ее за талию, Аврора направила на веревку Ребекки палочку и все-таки смогла выпустить из нее огонь, расправившись с плотным канатом. Казалось, что магия перевоплощения у Авроры получалась хорошо. Правда, хватала она только на минут сорок. Сейчас же срабатывал инстинкт самосохранения, поэтому магия действовала дольше обычного. Но даже это не спасло ситуацию, в которую попала девочка, — воздух в легких предательски заканчивался, а ласты оказались недостаточно сильными и выносливыми, чтобы добраться до берега. Аврора тащила на своем хрупком теле еще два и была изнеможенна как никогда. Веки уже начали смыкаться от бессилия, как вдруг… — Прошло уже двадцать минут… Остался еще один чемпион… — доносился голос с поверхности. Аврора через силу распахнула глаза и увидела яркий свет. Земля близко… Совсем близко… — Кажется… Кажется, я вижу ее! — воскликнул тот же голос. Он стал отчетливее слышен. — Аврора Поттер приближается к берегу! Выплыв на поверхность, Аврору ослепил солнечный свет. Она не могла поверить в то, что выжила, поэтому долго пребывала в полном потрясении. Пленники, Ребекка и сестра Флер, проснулись вместе с ней и глубоко и громко дышали, еле-еле держась на водной глади, как беспомощные котята. Аврора все еще держала их (скорее — держалась за них) и сильно жмурила глаза каждый раз, когда слышала голос Людо Бэгмена. — Дамы и господа, предводительница русалок и тритонов поведала нам, что в точности произошло на дне озера, и вот наше решение: оценки чемпионам будут выставлены по пятидесятибальной шкале. Итак. Мисс Флер Делакур продемонстрировала замечательное владение заклинанием головного пузыря, но на нее напали гриндилоу, и она не сумела спасти своего пленника. Мы решили поставить ей двадцать пять очков. На трибунах захлопали. — Мистер Седрик Диггори также использовал заклинание головного пузыря и первым вернулся со своим пленником, но вернулся на минуту позже установленного времени. Пуффендуйцы на трибунах разразились криками и аплодисментами. — Мистеру Диггори мы ставим сорок семь очков. Мистер Виктор Крам продемонстрировал неполное превращение, что, впрочем, не помешало ему выполнить задание, и он вернулся вторым. Его оценка — сорок очков. Каркаров надулся от гордости и захлопал громче всех. — Мисс Аврора Поттер с успехом воспользовалась магией перевоплощения, — продолжал Людо Бэгмен. — Она вернулась последней и потратила на задание гораздо больше условленного времени. Однако предводительница тритонов и русалок сообщила нам, что мисс Поттер первой нашла пленников и задержалась на дне только потому, что желала вернуть на сушу не только своего собственного, а непременно всех пленников. Почти все судьи, — тут Бэгмен неприязненно взглянул на Каркарова, — посчитали, что такое поведение говорит о высоких моральных качествах и заслуживает высшей оценки. Однако… оценка мисс Поттер — сорок пять очков. Эти слова были словно иллюзией. Сейчас, стоя рядом с Ребеккой, которая пять минут назад была на дне и буквально задыхалась водой, Аврора не могла поверить в то, что получила второе место, выплыв на поверхность даже не предпоследней, а самой последней! В это просто не верилось! — Аврора! Девочка, укрываясь плотным одеялом и безостановочно смотря на синюю, замерзшую Ребекку, которую не согревало даже волшебное зелье, повернулась и увидела Каминского. Он был намного белее, чем Аврора, хотя одет даже легче, чем половина зрителей. — Третье испытание будет в июне! — сообщил Бэгмен. Аврора облегченно выдохнула, смежив веки. Можно будет спокойно жить до июня. Каминский, дождавшись, когда Аврора отвыкнет от прошлой мысли, сел рядом и посмотрел на нее. После первого испытания парень смотрел на нее точно так же. Уже во второй раз она рисковала своей жизнью. — Ты поступила очень смело, — сказал он. — Спасибо, — сказала Аврора. Ее голос немного ослаб. — Слушай, — начал Каминский. Девочка была уверена, что он почесал свой затылок после этих слов. — Я так испугался, — признался он. Парень высоко вскинул брови и заглянул Авроре прямо в лицо, дождавшись ее реакции. — Когда сказали, что время вышло… Я подумал, что это конец. Никто не выплыл, кроме Флер, — значит, что-то случилось там, на дне… Потом появился Диггори, Крам… А тебя все не было. Это действительно было так странно… Ощущать, что ты волнуешься за кого-то. Думаешь, что больше никогда не увидишь этого человека, что тот тяжелый разговор — то дерьмо, которое ты наговорил ему, останется с тобой навсегда. Наедине. И я думал… Я действительно думал, что больше никогда тебя не увижу. — Куда ты? — спросил Каминский, когда Аврора встала. Опустив ресницы, девочка остановилась и сильнее укрылась в одеяле. Ее белые волосы облегали замерзшую кожу, сливаясь с их оттенком. Она моргнула, ощутив колючий холодок от ветра, и повернулась обратно к парню. — Мне нужно поблагодарить кое-кого. Кое-кого важного...
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.