Amnesia: before the story

R
Заморожен
4
автор
Размер:
32 страницы, 12 384 слова, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Пролог

Настройки
      Где-то в лесах на востоке современной Германии, территория бывшей Пруссии.       Тишину старого поместья, надежно упрятанного в лесу от всего остального мира, нарушил глухой звук торопливых шагов.       Высокий седовласый старик, словно сошедший с картин XIX века, стремительно шел по длинному пустынному коридору, сжимая в руке старый, пожелтевший от времени свиток. Он шел из самой старой части своего дома, обветшавшей и покрытой паутиной. Надо было давно заняться этим крылом, где всё уже держалось на честном слове, но никак не доходили руки приказать слугам взяться за работу. Но сейчас старика мало занимал ремонт. Все его мысли лихорадочно вращались вокруг свитка, с трудом найденного в самом тёмном уголке его библиотеки.       Дойдя до нужной комнаты, озаглавленной «Alte Bücher», старик, не церемонясь, толкнул дверь, и сразу направился к большому столу, затерявшемуся среди книжных полок. Решительно смахнув со стола громоздившиеся на нем ненужные бумаги, старик развернул на нем свой свиток, оказавшийся большой картой. Блуждающий взгляд его вперился в очертания континента и в названия, некоторые буквы которых уже стерлись от старости.       Да, та самая карта. Ну слава богам!       Старик снова скатал карту и зычно произнес:       — Фрау Марта!       Фраза казалась бессмысленной в этом пустом доме, однако вышеупомянутая фрау Марта неожиданно вышагнула из тьмы рядом с ближайшим стеллажом, словно призрак.       Подойдя ближе к хозяину, женщина слегка поклонилась.       — Герр барон?.. — спросила она тихим голосом, похожим на едва слышное шуршание страниц старой книги.       Старик повернулся к ней всем корпусом и протянул карту.       — Фрау Марта, я хочу, чтобы Вы отправили это в Англию, — проговорил он и, подумав, добавил: — Вы знаете, кому.       Женщина покорно приняла из рук хозяина карту и бесшумно удалилась, снова растворяясь в полумраке.       Старик проводил служанку взглядом.       «Я уверен, что мой добрый друг сразу отправится в путь, как только получит посылку. И тогда она будет у меня», — с усмешкой подумал барон и покинул комнату.
4 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник