Узы крови

Горячая работа
G
Завершён
354
1
автор
Lizavetta_V бета
Размер:
308 страниц, 96 152 слова, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
354 Нравится 74 Отзывы 268 В сборник

Глава 29

Настройки
Примечания:
После вечера в особняке Гринграссов Гарри вернулся на Тисовую улицу. С привычной усталостью он поднялся к себе на второй этаж… Но, подойдя к двери в комнату, резко замер. Внутри что-то шумело. Без колебаний Гарри выхватил палочку, сжал её в пальцах, как учили. Вдох — и он распахнул дверь, входя в комнату, быстро окинул взглядом углы, потолок, пол. На кровати… прыгал кто-то. — Чего?.. — вырвалось у него. Это был домовик. Маленький, костлявый, в грязной наволочке вместо одежды. Уши как лопухи, глаза огромные, блестящие от страха. Увидев палочку в руках Гарри, домовик испуганно поднял руки вверх, как будто сдавался. — Г-Гарри Поттер-сэр! Не нужно колдовать! Добби пришёл с миром! — завопил он дрожащим голосом. Гарри на секунду опустил палочку, всё ещё напряжённо глядя на незваного гостя. — Привет, Добби. Прости, я просто... не ожидал гостей. Зачем ты пришёл? — голос был ровный, но внутри всё сжималось от тревоги. — Добби пришёл… предупредить! Великий Гарри Поттер не должен возвращаться в Хогвартс! Нельзя! Опасность! — пролепетал он, сползая на колени. Гарри нахмурился, задвинул дверь, запер замок — и сел на стул, продолжая смотреть на эльфа. — Подожди. Сядь на кровать. Расскажи спокойно. Что за опасность? Домовик разрыдался, схватил лампу со столика и принялся бить себя по голове. — Добби плохо делает! Добби пришёл — плохо! Плохо! Больно Добби надо! — вскрикнул он, но Гарри вскочил и вырвал у него лампу. — Прекрати! Добби, хватит! Я не злюсь. Просто… говори нормально. Ты меня не обидел, — твёрдо, но мягко сказал он. Домовик замер. Медленно опустил руки. Посмотрел на Гарри как на чудо. — Вы… вы позволили Добби сесть? Добби никто не звал садиться. Вы — добрый, как говорят… — Значит, тебе попадались неправильные маги, — сухо бросил Гарри. — Ладно. Рассказывай. Почему я не должен возвращаться в Хогвартс? Добби поёжился, сжался, будто боялся собственных слов. — Там… заговор. Зло, сэр. Зло в школе… Растёт… — Это связано с Волан-де-Мортом? — резко спросил Гарри. Домовик завыл, вцепился в уши и попытался удариться головой о стену. — Не называйте! Не говорите его имени! — Добби постарался снова себе навредить. — Нет! — Гарри поймал его за плечо и оттащил. — Пока ты в этом доме, я запрещаю тебе себя калечить. Понял? Домовик, тяжело дыша, кивнул. — Ты не можешь рассказать, кто стоит за этим заговором? — Добби не может. Добби связан. Даже упоминание — боль. Очень больно… — Хорошо. Тогда скажи, откуда я знаю, что ты говоришь правду? Что ты сам пришёл? Что тебя не послали? Домовик снова всхлипнул, глядя на Гарри снизу вверх. — О нет! Великий Гарри Поттер… Добби сам пришёл! Сам! Если хозяин узнает — он убьёт Добби! Но Добби должен… предупредить… Он сунул руку под наволочку и достал измятые, спрятанные письма. Гарри вытащил их из его рук и, увидев знакомые почерки, сжал губы. — Значит, это ты украл мою почту? — голос его был холоден и очень опасен. Добби в панике упал на пол, прижимаясь лбом к ковру. — Простите! Простите! Добби хотел спасти Гарри Поттера! Только спасти! Гарри смотрел на него долго. Потом, сделав глубокий вдох, опустился на колени рядом и положил руку ему на плечо. — Добби. Спасибо, что пришёл. Правда. Но у меня есть старший брат. Он меня защитит. Если в школе случится что-то страшное, мы справимся. Добби попытался возразить, но Гарри мягко перебил: — Слушай. Я поеду в Хогвартс. Но если что-то начнётся — я сразу сообщу брату. И мы примем меры. Хорошо? Домовик, не поднимая головы, кивнул. — Ладно. А теперь… если не возражаешь, я бы хотел забрать письма и лечь спать. — Д-да, сэр. Добби понял. И он исчез с лёгким хлопком. Гарри сел на кровать, сжал в руке письма. Всё было слишком странно. Слишком… опасно. Он потянулся к зеркалу на сундуке. — Я вижу тебя, брат… Через пару секунд в зеркале появился Хайсе. Он был без рубашки, волосы слегка расстрепаны — видимо, собирался спать. — Хайсе! — в голосе Гарри звучала тревога. — Что такое? Уже соскучился? Я вроде бы не Дафна... — лениво усмехнулся брат, но, увидев лицо Гарри, сразу посерьёзнел. — Хайсе, я серьёзно. — Я слушаю тебя, — Хайсе выпрямился, лицо стало сосредоточенным. Гарри быстро рассказал всё, что произошло. Чем дальше он говорил, тем мрачнее становился взгляд брата. — Твою же Мерлин... — тихо выругался Хайсе, прикрыв глаза ладонью. — Думаешь, его подослали? — спросил Гарри. — Не знаю... Домовики редко ослушиваются своих хозяев, — медленно проговорил Хайсе, глядя в сторону. — Но ты описал, как он колотил себя, как будто... как будто выжил из ума или был доведён до отчаяния. Возможно, он и правда хотел помочь. Но… — он замолчал, лицо стало напряжённым. — Но ты волнуешься не из-за этого? — уточнил Гарри. — Да. Меня беспокоит другое. Хайсе посмотрел прямо в глаза брату. — На доме нет защиты от эльфов. Если один смог проникнуть — значит, кто-то может додуматься использовать их для переноса. Кто-то может просто взять и подкинуть врага в твою комнату. Это дыра в защите. Я сейчас же одеваюсь. Буду через несколько минут. — Хорошо, — тихо сказал Гарри. Спустя полчаса, когда защита была установлена, а вокруг дома наложено несколько дополнительных барьеров, Хайсе, воспользовавшись чарами хамелеона, бесшумно зашёл в комнату Гарри. — Так, — начал он, опускаясь на край кровати. — Давай подытожим. Эльф пришёл, сказал, что в школе заговор, крал твою почту, чтобы ты подумал, будто никому не нужен, и не захотел ехать в Хогвартс… И он пришёл тебя предупредить. Гарри кивал, сцепив пальцы в замок. — Это чертовски странно… — Хайсе нахмурился, потирая подбородок. — Мне кажется, если бы он хотел мне навредить, он бы прислал сюда потом своего хозяина, — предположил Гарри. — Либо... по какой-то причине не смог. — Хайсе на секунду задумался. — Ладно. С этого момента меняется план. Завтра узнаю у адвоката, можешь ли ты официально ночевать у меня. Может, есть способ получить разрешение от Дурслей. Надо действовать через легальные пути. Он повернулся к Гарри: — Где Мерта? — Должна скоро вернуться, — ответил Гарри. — Отлично. Без неё не засыпай. Я поставлю дополнительную защиту. И вот, держи, — он достал серебряный медальон на кожаном шнурке. — Если что-то случится — скажи "Домой". Он перенесёт тебя ко мне. Если не сработает — зови Кики. Мы прибудем в ту же секунду. Понял? — Да. А что по поводу магии несовершеннолетних? Ты же колдовал, — спросил Гарри — Я еще до твоих каникул поставил барьер, чтобы никто не мог уловить ни трансгрессию, ни колдовство, — Хайсе вздохнул. — Я оставлю Кики дежурить под окном. И вот ещё — зеркало всегда при себе. Даже если покажется, что это пустяк, сразу же зови меня. Я приду. Гарри снова кивнул. В его глазах появилась тень страха. Хайсе на миг закрыл глаза, словно пытаясь прогнать образ, мелькнувший в голове. Он уже представлял, сколькими способами можно было бы убить Гарри, окажись на месте эльфа кто-то другой. — Гребаный старик... — процедил он сквозь зубы. — Даже на это не додумался… Поставить защиту от эльфов. Ну ничего. Я тебе это припомню. Он посмотрел на брата — и что-то в нём дрогнуло. — Ладно. Спокойной ночи, Гарри. Я буду на чеку. Гарри кивнул и вдруг тихо произнёс: — Я всё понял, Хайсе. Брат резко подошёл и крепко обнял его, крепко, как будто боялся, что Гарри может исчезнуть. — Прости… Я не могу тебя потерять, — голос его дрогнул. — И я тебя, — еле слышно сказал Гарри. Они разжали объятия. Хайсе ещё раз оглядел комнату и шагнул к двери, прежде чем раствориться в темноте, оставив после себя лёгкий запах свежей защиты и ощущение, будто всё под контролем. Хотя в их мире… это никогда не было гарантией. На следующее утро Гарри с Хайсе стояли у двери офиса адвоката. Погода была пасмурная, лёгкий ветер тянул за полу плаща и в воздухе ощущалось напряжение. Гарри был одет в чистую, аккуратную маггловскую одежду: тёмно-синие джинсы, серую футболку и тёплую куртку с капюшоном. На ногах — удобные кроссовки. Он выглядел обычным мальчишкой, если не считать уверенности во взгляде. Хайсе же был в элегантном тёмно-сером пальто поверх светлого свитера, строгие брюки подчёркивали его рост, а гладко зачёсанные волосы придавали ему вид молодого бизнесмена. Его наряд словно кричал: «Я знаю, чего хочу, и добьюсь этого». — Ну что, готов? — спросил он, бросив на брата короткий, ободряющий взгляд. — Конечно. Это же не с троллем сражаться, — усмехнулся Гарри. Хайсе улыбнулся и постучал в дверь. — Входите, — раздался приглушённый голос. Они зашли в просторный офис, отделанный деревом, с большими окнами и книжными полками вдоль стены. За столом сидел мужчина лет пятидесяти — полный, опрятный, с коротко подстриженными волосами и белоснежной, буквально киношной улыбкой. Его чёрный костюм сидел безупречно. — Таки я вас приветствую, мистер Хайсе, мистер Гарри, — радостно произнёс он, поднимаясь и протягивая обе руки. — Прошу, располагайтесь. Они пожали ему руки и уселись в удобные кресла. — Беньямин, мне снова нужна твоя помощь, — с лёгкой улыбкой сказал Хайсе. — Любой каприз за ваш счёт, молодой человек. Слушаю внимательно, — весело отозвался адвокат, сложив руки перед собой. — Мы хотим оформить законную опеку, — спокойно начал Хайсе. — Я близкий родственник Гарри. Он жил у тётки и дяди, но теперь я хочу, чтобы и в маггловских документах он числился под моей опекой. Законно, официально и без лазеек. Такое можно устроить? Беньямин чуть кивнул, лицо у него стало серьёзнее. — Безусловно. Это вполне осуществимо. Понадобится согласие нынешних опекунов — ваших тётки и дяди. Но я сомневаюсь, что они будут сопротивляться, особенно если… некоторые аргументы будут поданы с нужной стороны. Всё можно уладить за день. Даже меньше — если они подпишут сразу. — Прекрасно, — коротко сказал Хайсе. — Конечно, придётся организовать краткое слушание для окончательного подтверждения. Но это уже скорее формальность. У нас есть документы, подтверждающие родство, стабильный доход, постоянное место жительства — по всем фронтам вы выглядите надёжно. Я бы сказал, у нас девяносто девять процентов вероятности успеха. — Значит, действуем, — уверенно произнёс Хайсе. — А Гарри? — вдруг спросил Беньямин, переводя взгляд на мальчика. — Ты действительно хочешь, чтобы всё это произошло? Гарри взглянул на брата и кивнул. — Да. Он моя семья. — Тогда — добро пожаловать в мир взрослой бюрократии, юный мистер Поттер, — с лёгкой усмешкой проговорил Беньямин, доставая ручку и несколько пергаментов. Так, а теперь перейдём к нашему вкусному пирогу, — с довольной ухмылкой сказал Беньямин, сцепив пальцы на животе. — Дело, после того как ты принёс завещания, где говорится: «Ближайший магический родственник по достижению совершеннолетия, с согласия Гарри»… стало гораздо интереснее. Он аккуратно разложил на столе несколько пергаментов: — В этих завещаниях также упоминаются ещё несколько имён: Сириус Блэк, семья Лонгботом и миссис Алиса Лонгботом, которая, между прочим, значится в документах как крёстная мать Гарри. По сути, пока тебе не исполнилось шестнадцать, Гарри должен был воспитываться в семье Лонгботом. Но… Беньямин хитро прищурился, поднося пергамент к лицу и втянул носом воздух, будто нюхая аромат свежей выпечки: — Мммм… чувствуете, чем пахнет? Гарри и Хайсе переглянулись и молча покачали головами. — Лёгкой победой, — торжественно произнёс адвокат. Гарри с Хайсе вышли из офиса адвоката и неспешно двинулись по улице. — Теперь у нас встреча с Грейнджерами в кафе «Мятное Перо», — начал Хайсе, скользнув взглядом по часам. — Потом направимся к гоблинам — выясним всё о роде Грейнджеров и оформим их как младший Дом. А вечером у нас подписание контракта Союза. — Они уже дали согласие? — уточнил Гарри. — Полагаю, да, — зевнул Хайсе. — Они прислали сову с просьбой, чтобы мы были у них к девятнадцати ноль-ноль. — Ты опять не спал? Всё из-за защиты? — с беспокойством спросил Гарри. Хайсе мрачно кивнул, не вдаваясь в подробности. Под глазами у него темнели круги, движения были чуть напряжёнными — признак того, что он держался на чистой силе воли. — Пошли, — коротко бросил он. Они свернули за ближайший угол, убедившись, что поблизости никого нет, и Хайсе крепко взял Гарри за локоть. С глухим хлопком их фигуры исчезли, растворившись в воздухе, — и через миг они уже стояли на залитой утренним светом мостовой Косой аллеи. Ребята спокойно дошли до кафе и выбрали уютный столик у окна. Заказали себе по маленькому торту: Хайсе — кофейный, Гарри — шоколадный. Хайсе дополнительно взял крепкий чёрный кофе, а Гарри — яблочный сок с трубочкой. — А что будет, если у них действительно есть род? — спросил Гарри, делая глоток сока и нахмурившись. — Тогда Гермиона будет не просто маглорожденной, а новой кровью рода. Это совсем другой статус, — пояснил Хайсе, облокотившись на стол. — А если они согласятся стать младшим домом, то она станет новой кровью младшего дома — под покровительством Поттеров. Это значит, что её никто не посмеет оскорбить. Любое унижение будет считаться нападением не только на неё, но и на сам род Поттеров. И ты сможешь вызвать любого обидчика на дуэль, как того требует долг чести. Он подмигнул Гарри, явно намекая на случай с Малфоем. Гарри смущённо пробурчал что-то себе под нос и уткнулся в чашку. Через несколько минут в кафе вошли Грейнджеры. Гермиона сразу подбежала к Гарри и обняла его с теплотой. — Рада тебя видеть, Гарри! Как прошло у адвоката? — Мистер Хайсе, здравствуйте, — добавила она чуть тише, после чего сделала лёгкий реверанс. Хайсе в ответ со смешком отсалютовал ей двумя пальцами. — Адвокат говорит, что дело лёгкое. Он уже подготовил документы для союза… и для вас. Если вы всё-таки согласитесь стать младшим домом, — сказал Гарри, смутившись. Само осознание того, что это сблизит их как семью, вызывало у него волнение. Похоже, Гермиона подумала о том же — она вспыхнула и быстро отпустила Гарри из объятий. — Мистер и миссис Грейнджер, приветствую вас, — сказал Хайсе с уважительной улыбкой, будто не замечая смущения подростков. — Здравствуй, Хайсе, — откликнулась Джейн, тепло улыбаясь. Ричард встал и протянул руку для рукопожатия. Хайсе крепко пожал её. — Прошу, присаживайтесь. Немного поговорим, а потом перейдём к делам, — предложил он, делая знак хозяйке кафе. Джейн и Ричард заказали по чашке кофе, а Гермиона — чай с настоем регилона, предпочитая что-то успокаивающее перед важным разговором. Официантка принесла заказ, поставила чашки и торты на стол, пожелала приятного чаепития и удалилась, оставив компанию в уютной тишине, нарушаемой лишь звоном посуды и шумом улицы за окном. — Как вы себя чувствуете после первого года? — спросил Ричард, обращаясь к Гарри. — Нам Гермиона рассказывала о многом, но всё равно хочется услышать от тебя. — Эм… странно, если честно, — Гарри почесал затылок. — Сначала было непривычно, потом стало интересно, а потом… начались тролли, драки, зелья, квиддич... В общем, всё как в сказке, только иногда хочется, чтобы было потише. — Это звучит как настоящий приключенческий роман, — усмехнулась Джейн. — Мы с трудом поверили, когда Гермиона прислала письмо о каком-то… полёте на метле? — О, он действительно отлично летает, — вмешалась Гермиона, бросив Гарри короткий, гордый взгляд. — Даже лучше некоторых старших учеников. — Герми, ну не начинай, — пробормотал Гарри и уткнулся в торт. — А вы как, держитесь? — поинтересовался Хайсе, глядя на родителей Гермионы. — Магический мир, дети в школе волшебства, какие-то письма на пергаменте… всё это может быть немного… давящим. — Нам, конечно, пришлось немного перестроить мышление, — признался Ричард. — Но главное — Гермиона счастлива. А всё остальное приложится. — Иногда я читаю больше её учебников, чем свои стоматологические журналы, — с улыбкой добавила Джейн. — Чтобы хоть немного понимать, о чём идёт речь. — И как успехи? — подмигнул Хайсе. — Я всё ещё не уверена, как работает мандрагора, но по крайней мере, я знаю, что её лучше не слушать без наушников, — сказала Джейн, и все за столом рассмеялись. После пары минут лёгкого разговора и смеха Хайсе слегка выпрямился в кресле и стал чуть серьёзнее. — Ну, раз мы немного размялись, думаю, стоит перейти к вопросу, ради которого мы, собственно, и собрались, — начал он. — Речь о формальностях, которые касаются статуса вашей семьи в магическом обществе. Мы уже немного обсуждали это, но теперь пришло время принять решение. Он бросил взгляд на Гарри, потом на Гермиону, которая, кажется, сразу напряглась. — Только… не думайте, что это что-то обязательное. Мы предложим, а вы уже решите. Хайсе поставил чашку на блюдце и посмотрел на родителей Гермионы с тем вниманием, каким обычно смотрят на союзников, от которых зависит многое. — Как я и говорил, это формальность, но очень важная. Мы предлагаем вам вступить в союз с Домом Поттеров, приняв статус младшего дома. Джейн слегка нахмурилась, а Ричард вопросительно поднял бровь. — Это не брак, не подчинение и не обязательство служить, — быстро добавил Хайсе. — Это защита, статус, доступ к помощи, знаниям, библиотекам, поддержке на уровне магического сообщества. Вы сохраняете полную автономию, но ваш род, Грейнджеры, будет признан как младшая ветвь Дома Поттеров. Это навсегда поднимет ваш социальный статус. А главное — защитит Гермиону. — Подождите, — Гермиона сдвинула чашку. — То есть вы хотите сказать, что без всего этого меня не будут воспринимать всерьёз? Что я не смогу достичь того, чего хочу, просто своими силами? — Ты уже многого достигла, — спокойно сказал Хайсе. — Но, к сожалению, магическое общество не всегда смотрит на способности. Оно смотрит на фамилии, на кровь, на происхождение. — Это несправедливо! — воскликнула она. — Я учусь лучше половины курса. Почему для признания мне нужна аристократическая “поддержка”? — Гермиона, — мягко начал Хайсе, глядя на неё серьёзно, но с теплом. — Дети не должны встречаться с троллем. Но вы встретились. Мир — жесток. Мы не выбираем правила игры. Наша задача — как родителей и опекунов — сделать ваш путь как можно легче. Чтобы когда в следующий раз кто-то назовёт тебя "грязнокровкой", Гарри мог встать и сказать: "Оскорбив её — ты оскорбил Род Поттеров". И тогда у них не будет аргументов, только страх последствий. Он улыбнулся ей мягко, как старший брат, понимающий и защищающий. — Ты сильная, Гермиона. И ты не нуждаешься в этом титуле, чтобы быть умницей и бойцом. Но мир — да, он устроен по-другому. И если мы можем обойти рытвины на дороге, не лучше ли обойти? Гермиона потупила взгляд. Джейн положила руку на её ладонь. — Милая… Это не про отказ от твоей независимости. Это про то, чтобы тебя видели не только те, кто умеет смотреть глубже. — Ты — наша гордость, — Ричард наклонился вперёд. — Но даже в нашем мире фамилии открывают двери. Мы не отдадим тебя, мы просто… войдём с тобой в этот мир вместе. Гермиона молча кивнула. И только тогда снова заговорил Гарри: — Я буду рад, если ты станешь частью моей семьи. Хоть немного, — Он покраснел. — Ну, то есть… официально. А так ты и так для меня семья. Гермиона хмыкнула, но в её глазах сверкнуло тепло. — Ну… Тогда я согласна. — Тогда после кафе мы направимся в Гринготтс. Гоблины помогут подтвердить вашу родовую линию. Это всё формальности, но теперь — важные. — А вечером? — спросил Джейн. — Вечером вы будете стоять рядом с нами за одним столом. Подпишем союз. Начнётся новая глава — не только у наших детей, но и у нас всех.
Примечания:
354 Нравится 74 Отзывы 268 В сборник
Отзывы (3)