ID работы: 8169322

Полёт феникса

Слэш
NC-17
В процессе
4625
Размер:
планируется Макси, написано 876 страниц, 200 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4625 Нравится 3714 Отзывы 2315 В сборник Скачать

Глава 84

Настройки текста
      После разговора с Северусом Люциус заметно оживился и воспрял духом. Он ожидал, что Гарри исчезнет как минимум на несколько недель — именно столько времени по подсчётам Малфоя должно понадобиться юноше, чтобы хорошенько всё обдумать и найти решение их проблемы. Каково же было изумление сиятельного лорда, когда его мятежный почти жених объявился на пороге Малфой-мэнора уже этим вечером.       — Лорд Малфой, — вопреки обыкновению Поттер велел Кричеру перенести его к воротам мэнора, чтобы Люциус имел возможность морально подготовиться к встрече и продумать свою линию поведения, как и подобает истинному слизеринцу.       — Герцог Певерелл, — Люциус вышел встречать незваного, но всегда желанного гостя в холл. — Рад приветствовать вас в Малфой-мэноре.       Гарри вздохнул: играть роль неприступного аристократа ему было тяжело, особенно когда речь заходила о близких людях. А Люциус с некоторых пор, определённо, попадал в эту категорию.       — Я пришёл к вам, лорд Малфой, чтобы обсудить Долг вашего Рода перед Певереллами.       Слова дались Поттеру непросто. Знание всей истории, предшествовавшей появлению этого Долга, многотонным грузом лежало на плечах, словно придавливая юношу к земле.       — Я к вашим услугам, Герцог, — Люциус привычно натянул на лицо маску вежливого внимания — он всегда её использовал при переговорах. — Пройдём ко мне в кабинет?       — Нет, — покачал головой гриффиндорец. — Я бы предпочёл говорить в Зале Славы. В Малфой-мэноре ведь там хранятся все портреты?       — Да, все портреты там, — подтвердил сиятельный лорд, несколько растерявшийся от столь странного выбора места для беседы. — Разумеется, мы можем поговорить и там, если вам, Ваша Светлость, этого так хочется.       Сделав приглашающий жест, Люциус направился вверх, на четвёртый этаж, где располагался Зал Славы — просторная комната, от пола и до потолка завешанная портретами предыдущих обитателей Малфой-мэнора.       — Прежде чем озвучить виру, я хочу рассказать тебе, Люциус, — Гарри подчёркнуто обратился к Малфою по имени: — и остальным членам Рода о Долге Малфоев перед Певереллами, и о причинах, этот самый долг породивших.       Следующие минут двадцать Гарри подробно пересказывал всё услышанное от Верданди, а также то, что ему рассказал до этого сам Ловэль. Малфои — как единственный живой, так и давно почившие, — молча внимали словам юноши — ни единого звука не послышалось со стороны картин. Люциус, казалось, и вовсе слушал, затаив дыхание, и на дне его стальных глаз Поттер видел затаённую боль — это всегда тяжело, знать, что один из членов твоей семьи позволил себе совершить страшное преступление — братоубийство. Малфои всегда кичились своей изворотливостью и хитростью. Однако никогда эти качества не были направлены во вред кому-то из членов семьи.       — В связи со всем вышесказанным я, Гарри Джеймс Поттер, лорд Блэк, Герцог Певерелл, требую у Люциуса Абраксаса Малфоя, лорда Малфоя, в уплату виры портрет Тиррелла Малфоя.       — Нет! — надрывный возглас откуда-то сверху, со стороны одного из портретов был Гарри ответом — сам Тиррелл явно не горел желанием расплачиваться за свои тёмные делишки. За столько лет мужчина уже успел свыкнуться с мыслью, что его махинации остались незамеченными и наказание его никогда не настигнет. Наивный! Певереллы, как никто другой, умеют ждать. И чем дольше длится ожидание, тем страшнее бывает расплата.       — Я, Люциус Абраксас Малфой, лорд Малфой, отдаю портрет Тиррелла Малфоя Герцогу Певереллу в качестве уплаты виры, — чувствуя неимоверное облегчение, с готовностью проговорил Люциус. Предка ему было ничуть не жалко: только клинический идиот мог додуматься делать пакости Певереллам, и при этом надеяться, что ему удастся выйти сухим из воды. Так что пусть теперь сам расплачивается за свои ошибки.       Магия в зале тут же всколыхнулась, скрепляя совершённую сделку. Упругий поток воздуха сорвал портрет Тиррелла с его места на стене и медленно опустил вниз, с негромким стуком поставив его на пол перед Поттером, при этом продолжая поддерживать в вертикальном положении.       На портрете Тиррелл стоял на фоне книжного шкафа. Это был, очевидно, достаточно высокий, слегка полноватый мужчина лет за шестьдесят, с гладковыбритым лицом, тёмно-серыми глазами и стандартным для того времени напомаженным париком золотистого цвета. Одет Малфой был в стандартную для волшебников мантию, правда, ярко-малинового цвета, из-под ворота которой торчало пышное жабо.       — Ну, здравствуйте, сир Тиррелл, — Гарри приблизился вплотную к картине и с нескрываемым презрением посмотрел в глаза мужчине. — Могу вас поздравить: впереди вас ждёт несколько незабываемых дней в моём обществе. Скоро, к сожалению, мне придётся вернуться в Хогвартс, так что уделить вам много внимания я не смогу. Но, даже не сомневайтесь, того недолгого времени, что мы проведём вместе, вам хватит с головой. Кричер! — домовой эльф Блэков тут же появился перед юношей, как всегда готовый исполнять любое повеление своего Хозяина. — Забери этот портрет и отнеси его в подвал в Певерелл-мэноре.       После того, как Кричер исчез вместе с картиной, Гарри тяжело вздохнул, весь как будто моментально сдулся, и повернулся к Люциусу:       — Может, хоть чаем угостишь? — с явственным смущением в голосе спросил он, опустив глаза в пол.       — Разумеется, — Люциус внимательно смотрел на юношу, пытаясь понять, как с ним теперь обращаться. Судя по внезапно оттаявшему лицу и голосу, Поттер перестал играть в Герцога и был готов перейти к нормальному, человеческому общению. Или парень с непривычки просто устал поддерживать маску? — Приказать накрыть в столовой? Или, быть может, пойдём ко мне? Спальню и ванну ты уже оценил. Осталось дело за гостиной.       Гарри выдавил из себя слабую улыбку. А затем, совершенно не стесняясь многочисленных взглядов портретов, направленных на него, уверенно сократил разделявшее их с Люциусом расстояние, обнял мужчину за талию и уткнулся носом ему куда-то в грудь. Малфой на мгновение застыл, но, моментально сориентировавшись, тут же обнял юношу в ответ, заключая того в кольцо своих крепких рук и утыкаясь носом в лохматую темноволосую макушку: железные когти, до этого момента сжимавшие сердце сиятельного лорда, моментально разжались, позволяя мужчине наконец-то дышать полной грудью.       — Прости меня, Люциус, — невнятно проговорил Гарри, продолжая прятать лицо на груди своего жениха. — За вчерашнее. Я напрасно на тебя разозлился. Ещё и нагрубил…       — Я не сержусь на тебя, Гарри, — Малфой лишь теснее прижал юношу к себе, пытаясь без слов передать тому всю глубину своих чувств. — Я понимаю, несмотря на всю свою внешнюю идеальность, я довольно тяжёлый в общении человек. Мне уже сорок один год — возраст, когда характер и взгляды на жизнь полностью сформировались и менять их уже поздно. Однако я готов постараться что-то изменить в себе, чтобы нам с тобой было проще ужиться вместе.       — Зачем тебе это? — Гарри чуть отклонился назад, чтобы иметь возможность взглянуть в лицо мужчине. — Нет, я понимаю, магический резонанс и всё такое. Но не слишком ли много мороки? Тебе в партнёры достался гормонально нестабильный подросток, ещё и гриффиндорец, вспыхивающий, точно вымоченная в бензине спичка, буквально на пустом месте. Но при этом меняться ты собираешься сам. Даже я, при всём своём посредственном умишке, вижу определённые несоответствия.       — Давай обсудим это в более интимной обстановке? — предложил Люциус, бросив быстрый взгляд в сторону внимательно прислушивающихся к их разговору портретов.       — Да, конечно, — поспешно согласился с ним Гарри. — С удовольствием взгляну на твою личную гостиную.       Люциус вызвал эльфа и приказал накрыть лёгкий ужин у него в гостиной. К тому моменту, как они с Поттером добрались до хозяйских апартаментов, на столике уже стояло блюдо с холодными закусками, ваза с фруктами, тарелка с воздушными пирожными, фарфоровый заварочный чайник, сахарница и две крохотные чашки на блюдцах.       — Присаживайся, — Малфой кивнул на диван, а сам принялся разливать чай по чашкам. — Что-нибудь ещё хочешь?       — Получить ответ на свой вопрос, — Гарри принял из рук мужчины чашку, но сразу же отставил её в сторону и внимательно посмотрел в стальные глаза напротив. — Вчера я однозначно был неправ: ты всего лишь рассказал мне о действительном положении вещей, я же отреагировал чересчур бурно и наговорил много лишнего. Однако сейчас ты утверждаешь, что это у тебя тяжёлый характер, и это именно тебе нужно измениться. Почему?       — Потому что я старше и опытней, — спокойно ответил Люциус, устраиваясь на диване рядом с Поттером. — Тебе ещё многому предстоит научиться, Гарри, многое увидеть, пережить и понять. В тебе сейчас говорит молодость: кровь бурлит в жилах, тебе кажется, что только твоё мнение единственно верное, и ты способен по своей прихоти изменить целый мир, — Люциус улыбнулся самыми уголками губ. — На твои плечи легло тяжёлое бремя в виде двух Родов. Только вот помимо ответственности, это ещё и определённые привилегии, мощь и власть, которые ты уже успел почувствовать на себе. Возьмём ещё тот факт, что ты чуть ли не с рождения втянут в противостояние двух сильнейших магов этого столетия… Это кому угодно может вскружить голову. Ты, на мой взгляд, ещё хорошо держишься.       — Я пока не вижу взаимосвязи моей возможной мании величия и твоих слов, — заметил Гарри.       — Скажем так, двум королям на одном троне не усидеть, — спокойно проговорил Малфой, задумчиво помешивая ложкой сахар в своей чашке. — Кто-то должен уступить. Я весьма самовлюблён и высокомерен. Однако ты, Гарри, сейчас находишься на ступень выше меня, у тебя больше возможностей. Так что логично, что мне придётся подстроиться под тебя — мне бы не хотелось, чтобы наша семейная жизнь превратилась в бесконечную череду споров по поводу и без.       — Для того чтобы получить спокойную семейную жизнь, ничего не мешает тебе перекроить меня под себя, — пожал плечами Поттер. — Как ты сам заметил, я молод и неопытен. Ещё несколько месяцев назад я чуть ли не с рук ел у Дамблдора и был готов поверить в любую ложь, которую озвучит мне старый интриган. Сейчас, в сущности, не многое изменилось, — в голосе юноши послышались горькие нотки, — просто место Дамблдора занял Марволо. Я пытаюсь разобраться во всём том безумии, что происходит вокруг, но пока у меня это слабо получается. Поэтому я вынужден верить. Тебе, Марволо, Снейпу, Люпину, Пруэттам, Блэкам, друзьям и ещё целой куче народу. Потому что, если я начну подозревать всех и каждого, я просто сойду с ума.       — Тебе это и не нужно делать, — Люциус поставил свою чашку на стол и обхватил обеими руками ладонь Поттера, при этом проникновенно заглядывая в изумрудные глаза юноши, пытаясь донести до него свою мысль. — Об этом я тебе и говорю. Я нужен тебе. Мой опыт, прозорливость и изворотливость и твои отвага, честность и справедливость. Наша с тобой вчерашняя ссора — лишь жалкое недоразумение. Я, располагая определённой информацией, всё спланировал и решил, не посоветовавшись с тобой — ты ответил на это закономерной вспышкой гнева. Мы оба были неправы. Я учёл это и больше подобной ошибки не повторю.       — Однако явно уже снова всё просчитал и распланировал, — грустно улыбнулся Гарри. — Люциус, ну, почему у тебя всё так сложно? Все эти предположения, расчёты и планы… Нет, я понимаю, что жить, как я, действуя наобум, тоже нельзя. Но жизнь — не игра в шахматы. В ней невозможно просчитать все ходы наперёд. Меня вчера расстроил не сам факт того, что ты решил навязаться мне в качестве младшего супруга, что само по себе для меня неприемлемо, а то, что ты даже не спросил моего мнения по этому вопросу. Люциус, — Гарри накрыл руки Малфоя, держащие в своеобразном коконе его собственную ладонь, второй рукой. — Я не требую от тебя никаких перемен — меня в тебе всё устраивает. Я просто хочу, чтобы, прежде чем разрабатывать очередной хитроумный план и плести тончайшие сети интриг, ты советовался со мной. Да, у меня нет такого багажа знаний, как у тебя, да и интриган из меня так себе, но, как показала эта ситуация с вирой, и от меня может быть определённая польза.       — Хорошо, — покорно кивнул Люциус. — Я обещаю впредь советоваться с тобой и учитывать твоё мнение при составлении своих планов.       — Спасибо, — Гарри светло улыбнулся и, подавшись вперёд, мягко коснулся губ Малфоя своими губами. — Я рад, что мы смогли друг друга понять.       Люциус на это весело хмыкнул, после чего выпустил руку Поттера из своих ладоней, обхватил юношу за талию и, притянув к себе, впился в его губы долгим, страстным поцелуем.       — Полагаю, сейчас самое время сказать, — разорвав поцелуй, хрипло проговорил Малфой, тесно прижимая Поттера к себе. — Ты сводишь меня с ума, Гарри. Не только твоя магия и аппетитная задница. Мне нравишься ты сам. Твоё упрямство, безрассудство, нелогичная тяга к справедливости и все остальные достоинства и недостатки — они все складываются в прекрасную картину личности, которую я бы хотел видеть рядом с собой до конца своих дней.       Поттер растерянно моргнул и с недоверием посмотрел в глаза сиятельному лорду.       — Люциус, это ты мне так сейчас в любви признаёшься?       — Да, — после короткой паузы подтвердил Малфой. — Знаю, звучит глупо. Мы тесно общаемся чуть больше месяца и не настолько хорошо знаем друг друга, чтобы говорить о каких-то сильных чувствах…       — Я тоже, — прервал поток этих никому ненужных объяснений Поттер. — Я тоже тебя люблю. И плевать на то, сколько и как хорошо мы друг друга знаем. Отец вон Марволо столько лет ненавидел, а теперь постель с ним делит.       — Северус и Лорд? — огорошено переспросил Люциус, моментально забыв о собственном признании. — Они вместе?       — Ага, — легкомысленно кивнул Гарри, мысленно радостно потирая руки, что удалось так ловко перевести внимание мужчины на другую, более безопасную тему. — Насколько я понимаю, у них там всё серьёзно. Марволо Северусу даже Метку снял: мол, в семье рабам не место.       — Сумасшедший дом какой-то, — Люциус тряхнул головой, прогоняя возникшее перед глазами видение целующихся Лорда с его весьма экзотической внешностью и всегда мрачного Снейпа.       — Привыкай, — усмехнулся Поттер, освобождая Малфоя от своего веса — и когда только успел залезть к нему на колени? Неужели во время поцелуя? — и забирая со стола чашку с уже остывшим чаем. — Это только начало.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.