***
Северус из Хогвартса сразу же отправился в замок Певереллов, чтобы помочь Марволо подготовить малый ритуальный зал для проведения ритуала «Воззвание к предкам». Люциус же добрался до Хогсмида и занял столик в «Трёх Мётлах», ожидая появления Поттера с его дружками. Многочисленные шепотки, доносившиеся со всех сторон, сиятельного лорда совершенно не волновали, напротив, повышенное внимание подростков даже немного льстило. Наконец, дверь паба в очередной раз открылась, впуская гриффиндорское «Золотое трио». — А вот и мы! — радостно объявил Гарри, плюхаясь на свободное место возле Люциуса. — Надеюсь, тебе не пришлось слишком уж долго ждать. — Мы не оговаривали точное время встречи, так что мне не на что жаловаться, — спокойно ответил Люциус и перевёл взгляд на спутников своего возлюбленного. — Мистер Пруэтт, мисс Грейнджер, — Малфой слегка склонил голову в знак приветствия. — Лорд Малфой, — Рон поклонился, как того требовали правила — всё-таки за лето Дамиан успел вбить в голову внука азы поведения в приличном обществе. — Лорд Малфой, — Гермиона лишь кивнула головой и, не дожидаясь, пока Рон поможет ей снять плащ и отодвинет стул, заняла место напротив Люциуса. — Надеюсь, вы не возражаете, что мы присоединимся к вам? — Напротив, мисс Грейнджер, ваше присутствие крайне необходимо, — Люциус вытащил из корпуса трости волшебную палочку и наложил чары конфиденциальности. — Гарри уже предупредил вас о своих планах? — Он сказал, что у вас намечается свидание, но никому постороннему об этом знать нельзя, поэтому мы с Роном должны будем создавать видимость того, что Гарри гуляет с нами, — деловым тоном сообщила Гермиона. Люциус многозначительно хмыкнул и наградил Поттера насмешливым взглядом. — Всё так, — подтвердил Малфой слова гриффиндорца. — Надеюсь, это задание не слишком обременительно для вас? — Нисколько, — заверила Гермиона. — Я только надеюсь, что ваше «свидание», — она голосом выделила последнее слово, подчёркивая, что ни на кнат не поверила этому объяснению, но продолжать расспросы не станет, — не закончится серьёзными травмами или смертью. — Можете не волноваться, мисс Грейнджер, я позабочусь о том, чтобы мистер Поттер вернулся к вам в целости и сохранности, — совершенно серьёзно заверил её Малфой, после чего вынул из кармана небольшой золотой медальон в форме капли, и протянул его девушке. — Это артефакт, отвлекающий внимание. Напоите его своей кровью и подпитывайте каждый час, и все, кто вас сегодня увидит, не смогут вспомнить ни где вас видели, ни при каких обстоятельствах, но при этом подтвердят любые ваши показания, искренне веря в их правдивость. Гермиона коротко кивнула, принимая медальон, и, сделав с помощью Секо неглубокий надрез на ладони, капнула несколько капель на украшение — оно тут же стало испускать слабый, бледно-желтый свет. — Отлично, — резюмировал Люциус и поднялся из-за стола, уверенно взяв Поттера за руку. — В таком случае, мы уходим. А вам приятного отдыха. — Надеюсь, теперь ты доволен? — спросил Гарри, стоило им с Люциусом выйти из «Трёх мётел». — Уверен, со дня на день в «Ежедневном Пророке» выйдет очередной опус от Риты Скитер. Что-нибудь в стиле «коварный Пожиратель смерти соблазнил героя». — Учитывая тенденцию последних месяцев, скорее это будет статья о том, как зазнавшийся герой пытается испортить репутацию добропорядочному семьянину, — насмешливо парировал Люциус, уверенно ведя Поттера в сторону неприметного закутка между домами, откуда можно было спокойно аппарировать, не привлекая к себе лишнего внимания. — За подарок, к слову, спасибо. Это было неожиданно. — Я пытаюсь произвести на тебя впечатление, — широко улыбнувшись, ответил на это Гарри. — Пришлось, правда, поломать голову, чтобы придумать что-то по-настоящему стоящее. К счастью, у меня есть леди Вальбурга, прекрасно разбирающаяся в тонкостях ухаживания. Люциус на мгновение остановился и бросил на Поттера внимательный взгляд. — Как давно ты это спланировал? — до Малфоя только сейчас дошло, что подобный подарок невозможно изготовить за одну ночь ни за какие деньги. А ведь ещё необходимо связаться с мастером, уговорить его взяться за работу и обговорить все детали. — Сразу как только понял, что ты настроен серьёзно, и я для тебя не просто очередная случайная интрижка, — Гарри продолжал улыбаться, а в глазах у него искрилось веселье. — Примерно месяц назад? — После того, как я развёлся с Нарциссой? — Да. Люциус притянул юношу к себе и впился в губы страстным поцелуем, демонстрируя всю глубину своих чувств. — Ты просто невероятен, — хрипло проговорил Малфой, проникновенно глядя в изумрудные глаза напротив. — Как только мне кажется, что я уже всё про тебя знаю, ты снова преподносишь какие-то сюрпризы. — Тебя это беспокоит? — Нисколько, — заверил Люциус, ласково коснувшись губами щеки гриффиндорца. — Я этим наслаждаюсь.***
Северус с Марволо ожидали появления Гарри с Люциусом в гостиной. Грюм с самого утра отправился по своим делам и обещал вернуться ближе к ночи, Гриндевальд и вовсе не стремился лишний раз покидать выделенную ему комнату. На всякий случай Марволо велел Кричеру внимательно присматривать за гостем и сообщить, если тот будет вести себя как-то подозрительно. Гарри появился посреди гостиной в объятиях Малфоя, и раскрасневшееся лицо юноши вкупе с припухшими губами весьма недвусмысленно свидетельствовало о том, что времени зря эта парочка точно не теряла, навёрстывая упущенные за учебную неделю возможности. — Так, голубки, сначала дело, потом будете миловаться, — Марволо одарил парочку строгим взглядом. — А завидовать нехорошо, — улыбаясь, Гарри игриво погрозил Лорду пальцем. — Кроме того, уверен, после проведения помолвки вы с Северусом до понедельника из спальни вылезать не будете. — Какой-то ты сегодня чересчур весёлый, — наградив сына подозрительным взглядом, заметил Снейп. — Ты утром умиротворяющий бальзам пил? — Не-а, — покачал головой Поттер. — Не хочу в такой важный день быть ледяной статуей. — А как же твои проблемы с магией? — встревожено уточнил Лорд. — Я в полном порядке, — заверил его гриффиндорец. — Полумна угостила меня какой-то травой, которая поднимает настроение и благотворно влияет на контроль над магией. — Какой ещё травой? — насторожился Марволо. — Коноплёй что ли? — Нет, конечно, — рассмеялся на подобное предположение Гарри. — Это были палочки благовоний с нероли. У Парвати целая связка таких, Гермиона сказала, та их постоянно в спальне жжёт перед сном для лучшего сна. — Ясно, — Северусу явно не понравилось подобное самоуправство, но он решил отложить разборки на более подходящее время. — Ладно, Марволо, пойдём. Раньше начнём — раньше закончим. Вчетвером они спустились в подземелье, где располагался малый ритуальный зал. Марволо вошёл в комнату первым и взмахом руки заставил вспыхнуть дюжину свечей, стоявших по периметру огромной пентаграммы, нарисованной кровью на полу, в центре которой лежал медальон Слизерина — единственная вещь, связывающая Волдеморта с Родом, в который он желал войти. — Встаньте возле двери, — обращаясь к своим спутникам, велел Марволо, уверенно переступая через свечи и занимая место в центре пентаграммы рядом с медальоном. Люциус, Гарри и Северус покорно остановились там, где он указал. Скинув с себя всю одежду, оставшись полностью обнажённым, Марволо взмахнул волшебной палочкой и принялся читать длинное заклинание, сопровождая его замысловатыми пасами, словно он был дирижёром, управляющим целым оркестром. Линии пентаграммы вспыхнули красным, пламя свечей взметнулось вверх, и медальон Салазара Слизерина мелко завибрировал. А затем по комнате пролетел мощный порыв магии, пламя свечей сменило цвет на ослепительно-белый, линии пентаграммы начали пульсировать, а медальон резко взмыл в воздух, чтобы через секунду оказаться в изящной женской ладони. Прямо перед Марволо, облачённая в полупрозрачную серебристую мантию, расшитую черными и алыми нитями, переплетающимися между собой в сложном узоре, с густыми чёрными волосами, свободно ниспадающими на спину, стояла Верданди. Её кожа словно источала слабое, потустороннее сияние, а в изумрудных глазах плескал дьявольский огонь. — Мальчик наконец-то повзрослел и вспомнил о своём долге, — проговорила она, вперив немигающий взгляд в лицо Волдеморта. — Это похвально. — Вокруг её ладони сгустился чёрный дым, который Белая Госпожа послала в сторону Волдеморта — дым полностью окутал фигуру мужчины, сгущаясь и принимая форму просторной мантии. — Так намного лучше, — удовлетворённо кивнула Верданди. Внезапно пространство расплылось и дрогнуло, стены качнулись, и вот уже вместо ритуального зала все присутствующие оказались посреди гостиной замка Певереллов. Верданди, не дожидаясь приглашения, вольготно расположилась в кресле. Волшебники же, не сговариваясь, заняли диван. — Итак, Том, ты решил провести ритуал «Воззвание к предкам», — деловито проговорила Верданди, спокойно взирая в лицо Волдеморта, одновременно неторопливо раскачивая медальон Слизерина на указательном пальце, точно маятник. — Считай, что твой зов был услышан. Чего ты хочешь? — Войти в Род Слизерин и вернуть ему былое величие, — не раздумывая, ответил Волдеморт, даже не скривившись при звуке ненавистного имени. — Защитить дорогих мне людей. Провести остаток своей жизни с человеком, которого выбрало моё сердце. Выражение лица Верданди потеплело, и её губ коснулась мягкая улыбка. — Пиноккио, наконец-то, стал настоящим мальчиком, — мягко проговорила она. — Я рада. — Верданди перевела взгляд на Снейпа. — Что же вы, лорд Принц, согласны провести остаток своих дней с этим безумцем? — Да, Госпожа, — последовал уверенный ответ. — Хорошо, — Верданди жестом поманила к себе Лорда. Тот послушно поднялся с дивана, вплотную подошёл к ней и опустился на одно колено. Тепло улыбнувшись ему, Верданди осторожно повесила медальон на шею Волдеморту и торжественно объявила: — Отныне ты, Марволо Рейнард Принц, Герцог Слизерин. Между Верданди и Волдемортом вспыхнула льдисто-голубая магия, и на среднем пальце правой руки мужчины появилось массивное золотое кольцо с квадратной вставкой с крупной буквой с по центру, выложенной мелкими изумрудами. Одновременно с этим Снейп зашипел от боли, схватившись за левое запястье. — Северус? — Марволо с тревогой взглянул на зельевара. — Не волнуйся о нём, — коротко проговорила Верданди, а затем повернулась к Гарри. — Что же касается тебя, мой маленький Повелитель, — Верданди усмехнулась и бросила беглый взгляд на Малфоя: — Как я вижу, ты тоже уже выбрал себе спутника жизни? — Да, Госпожа, — подтвердил Гарри, не вполне понимая, с чего вдруг она заинтересовалась его личной жизнью — Это будет крайне занимательно, — хмыкнула Верданди. — И очень непросто. Но если сумеете пройти путь до конца, более крепкого союза в мире будет не отыскать. Гарри нахмурился: ещё со времён общения с Трелони он ненавидел всякие туманные предсказания. Особенно когда они касались его напрямую. — В любом случае, пока не стабилизируешь магию, о браке не может быть и речи, — назидательно проговорила Верданди. — Дамблдор, конечно, поступил крайне неосмотрительно, используя кольцо Морриган — ему это ещё аукнется. Однако тебе стоит поспешить с восстановлением магического баланса. В библиотеке Певереллов есть несколько довольно полезных книг, посвящённых данной теме — изучи их. Если понадобится помощь — зови. Раздав указания, Верданди просто растворилась в воздухе, словно её и не было. — Это была Белая Госпожа? — дрогнувшим голосом спросил Люциус, которому впервые посчастливилось встретиться с воплощением Сущего лицом к лицу. — Она самая, — подтвердил Гарри. — Но мне позволено называть её бабушкой. — Марволо, — каким-то странным, сдавленным голосом позвал Лорда Снейп. — Покажи левое запястье. Повернувшись, новоиспечённый Герцог Слизерин увидел, что зельевар сосредоточенно разглядывает изящную золотистую татуировку на своём запястье. Закатав рукав мантии, Марволо увидел точно такой же «браслет» и на своей руке. — Поздравляю, лорд Принц, — мрачно проговорил Снейп, одергивая рукав. — Волей Госпожи вместо помолвки мы сочетались полным магическим браком. — Неожиданный поворот, — признал Марволо, впрочем, не выглядевший хоть сколько-нибудь опечаленным. — В книге было сказано, что ритуал призовёт одного из бывших Глав Рода, который смог бы передать мне свои полномочия. Я и предположить не мог, что на зов откликнется сама Госпожа. — Что сделано, то сделано, — Северус, в отличие от новоиспечённого супруга, выглядел крайне недовольным. — Ты расстроен? — Марволо пристально взглянул в глаза зельевару. — Не из-за того, что стал твоим мужем, — заверил его Снейп. — Меня сама ситуация бесит. Почему вечно кто-то распоряжается нашими жизнями? То Дамблдор с его гениальными идеями, то Глава, то теперь вот Верданди. Мы хоть что-то можем сделать сами, по доброй воле? Марволо нечего было на это ответить. Вместо пустых слов он подошёл к Северусу, наклонился и нежно коснулся губами его губ. — Так, полагаю, мы тут лишние, — Люциус подхватил Поттера под локоть и направился в сторону двери. — Пойдём в библиотеку, посмотрим, о каких книгах говорила Великая.