ID работы: 8171245

Excommunication is the new black

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
251
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
196 страниц, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
251 Нравится 40 Отзывы 55 В сборник Скачать

Часть 30

Настройки текста
      Джон с трудом сопротивляется желанию придушить Акулу. Да, у семьи Сид есть свои проблемы, но клан Драбмен-Бошоу просто воплощение неблагополучия. Они хуже остальных грешников, вместе взятых… и выслушивать осуждающие комментарии от Карла Виктора Бошоу — уже просто за гранью! — Не хуже твоей, — зло шипит Джон и Бошоу выглядит немного ошарашенным, но больше ничего не говорит, скрещивая руки и глядя в другую сторону.       Салага тем временем разворачивается и пишет: «ПОЛИЦИЯ = АРЕСТ». — Так, о чём я? — спрашивает помощник шерифа. — Джонни пытался убедить тебя в том, что Иосиф не будет сопротивляться аресту, — ехидно подсказывает Пратт. Сид гримасничает в свой шарф. — Точно, — Салага смотрит на карту и коротко вздыхает. — Джон, сколько человек обычно живут на базе? — По-разному. До начала Жатвы было около сорока. Тех, кто выжил, там не будет. Иосиф отправит их в другое место. — Ты правда думаешь, что мы настолько тупые? — Хадсон издаёт язвительный смешок и качает головой. — Сукин сын. — Так, погоди, — вмешивается Уайтхорс. — Признаю, мистер Сид не… — он делает паузу, явно пытаясь подобрать выражение поаккуратнее, — не самый надёжный источник информации. Но он очень помогал нам всё это время. И мы бы не спасли тебя без его помощи.       Пратт усмехается, а Хадсон тут же звереет. — Вам бы и не пришлось меня спасать, если бы не он, — рычит она.  — С этим я не спорю. Очевидно, нельзя безоговорочно верить ему на слово. Но до сих пор он не пустил нас по ложному следу и сомневаюсь, что он хочет, чтобы с братом случилось что-нибудь плохое.       Тщательно завуалированная угроза. Если Джон попытается солгать, то Иосифу причинят вред. От этих грешников нельзя ожидать честной игры. Но неожиданное заступничество шерифа неуловимо меняет атмосферу в баре — враждебности становится чуть-чуть меньше. — Он прав, — говорит Джон. — Я не лгал вам с тех пор, как вы… м-м… взяли меня под стражу. — Он мог бы сказать «похитили», но любые обвинения, пусть даже самые правдивые, плохо повлияют на способность грешников прислушаться к нему. — Нет, лгал, — Салага начинает выглядеть раздражённым. — Ты лгал и недоговаривал всё это время. — Нет, не лгал, — на автомате парирует Джон и теперь Салага точно сердится. — Я не идиот. И знаю, когда кто-то пытается манипулировать мной. Именно этим ты занимался с тех пор, как я тебя спас. — Ну… — начинает Сид, но помощник его перебивает. — В первый вечер ты сказал, что понятия не имеешь, почему Иосиф хочет обратить меня в веру. А теперь, оказывается, что ты прекрасно знаешь, — он делает паузу. — Да, разумеется, у тебя была путаница в голове из-за сотрясения и всё такое. Я разумный человек, могу понять. Но всё, что было потом? Для этого нет оправданий. — Я… — Джон запинается. Всё должно было быть не так. Салага должен был выслушать Джона, может, немного поспорить, но в итоге согласиться. — Что было потом?       Салага кривится. — Например, Врата Веры. Ты так настаивал на том, чтобы мы лезли сверху, потому что твой ключ не откроет нижние ворота. И посмотри, какие чудеса — мы уходим через них и ключ вдруг подходит! Ты солгал мне. — Было логичнее сделать так, как я предложил, — возражает Джон. — Ты не слушал меня, поэтому пришлось придумывать на ходу. И в любом случае — это же сработало, так? Если бы мы пытались остановить производство вместе с шерифом и маршалом на руках, накачанные Блажью, то кто-нибудь мог пострадать. А из-за моего плана мы вернулись в тюрьму целыми и невредимыми.       Салага не выглядит убеждённым: — Не морочь мне голову, Джон. Я бы охотнее тебя выслушал, если бы ты не пытался постоянно мной манипулировать.       Ему нечего ответить на это — он же не может выдать, сколько полуправды на самом деле он говорил. И если помощник начнёт сомневаться в других его словах — особенно насчёт незнания, почему Грант и другие пытались его утопить — то точно поймёт, насколько сейчас незначителен Джон для Иосифа. И для Джона это очень плохо кончится.       Поэтому он просто коротко кивает. — Джон, почему ты нам помог? — вклинивается Бёрк, пока Салага не продолжил обсуждать свои планы. — Когда мы уехали из бункера Веры. Ты мог сбежать к Иосифу. Мог отвезти нас к нему. Но ты этого не сделал. Почему?       Сид прикрывает глаза. Нелегко придумать ответ на это. Ответ, который не включал бы раскрытие правды о том, что действительно произошло между ним и Иосифом. К счастью, Джон поднаторел в импровизации и моментальном построении защиты. Это занимает почти тридцать процентов его официальной работы — в то время как остальное отведено потрясающе скучной возне с разными юридическими документами. — Помощник шерифа убил большинство врачей Проекта, — осторожно говорит он, прощупывая почву. — Сейчас осталось всего двое, оба в моих Вратах. Когда мы спасали Рэйчел, то выяснили, что доктор Перкинс была далеко на западе в горах. И в горы, и в бункер ехать слишком далеко, у меня не было времени на это. Помощник шерифа истекал кровью и я понятия не имел, насколько плохо шерифу и вам, маршал. Иосиф очень расстроился бы, если бы я позволил Салаге умереть вместо того, чтобы привести его в Проект, а я знаю, что он бы никогда не согласился присоединиться к нам, если бы я дал умереть его друзьям. Поэтому оставался единственный вариант — вернуться обратно в тюрьму, где, как я был уверен, доктор Линдси о вас позаботится. — Образец добродетели, — бурчит Пратт, снова ухмыляясь. — Помочь нам, чтобы помочь себе, — осуждающе качает головой Бёрк. — Кто бы сомневался. Меркантильный мудак…       Салага раздражённо барабанит по листу бумаги маркером: — Может, вернёмся к плану?       Маршал миролюбиво поднимает руки — жест, совершенно чуждый ему. — Вперёд. — Спасибо. Итак, арест. Я пойду без оружия и поговорю с Иосифом.       Новая вспышка нестройного хора возражений. — Ты головой думаешь вообще?! — Это самоубийство!       Салага не обращает на них внимания и поворачивается к своим коллегам, повышая голос настолько, чтобы они услышали его через весь этот шум. — Хадсон, Пратт, Уайтхорс, Бёрк, вы — моё прикрытие. Во всеоружии. Поглядываете вокруг, нет ли сектантов, приглядываете за Джоном, чтобы он не сбежал, пока я разбираюсь с его братом, следите, чтоб я остался жив во время разговора с Отцом. Если он хочет меня переубедить, то не станет делать ничего, пока я не откажусь.       Иосиф даже после этого не станет ничего делать, но пытаться объяснять это бесполезно. Они заранее уверены, что Иосиф — чудовище. — Мы что, возьмём Джона с собой? — недовольно фыркает Пратт. — И что он будет делать? Постоянно жаловаться? Он только этим и занимается… он нам не нужен. Он слаб. — Так мы покажем Иосифу, что умеем играть по правилам. Что мы поступим справедливо и в соответствии с законом, вместо того, чтобы убить его прямо на месте, как он, наверное, ожидает. В лучшем случае, он поймёт, что проиграл, и сдастся добровольно. В худшем — достаточно удивится, увидев живого братишку, чтобы у нас было преимущество.       Хадсон качает головой: — Не доверяй Джону. — Не буду. Он останется в наручниках и под наблюдением, пока мы не вернёмся в безопасное место, — Салага бросает взгляд на карту и вздыхает. — Понадобится машина. Или ещё один вертолёт.       У Джона есть несколько личных вертолётов, но он не собирается предлагать их этим скотинам. Они наверняка всё равно откажутся. — Возьмём фургоны у Пум, — предлагает шериф. — Там достаточно места для нас и Иосифа, и если вдруг эдемщики захотят на нас напасть, чтобы освободить своего предводителя, то им тоже придётся разделиться. Подъедем к посёлку с разных сторон и уедем так же. Перегруппируемся в Фоллс Энде или в тюрьме. Один из нас полетит в Мизулу с Бёрком и Иосифом — или я, или ты, Салага. Остальные залягут на дно и подготовятся к последней атаке отчаявшихся сектантов. Потом приедет национальная гвардия, они помогут восстановить порядок. А мы попытаемся отстроить то, что можно, и отпустим с миром то, что нельзя. — Мне нравится, — говорит Салага. — У кого-нибудь есть возражения?       В баре тишина и помощник шерифа удовлетворённо кивает. — Хорошо, — он надевает на маркер колпачок. — Итак, план на сегодня: органы правопорядка отправляются в Фоллс Энд, а все остальные приступают к выполнению своих задач. Мне нужно кое-что сверить с Мэри Мэй и пастором Джеромом. Собрать всё, что нам может пригодиться в стычке с Иосифом. Потом мы отправимся на ранчо Джона, спланируем маршрут и реакцию на возможные непредвиденные обстоятельства. Согласуем действия всех подразделений Сопротивления перед последним рывком. А потом разберёмся с Иосифом.       Подводя итоги, Салага медленно обводит взглядом своих друзей. И поджимает губы, когда его взгляд падает на Джона. — Вопросы?       Люди качают головами. Единственный ответ — восторженный лай Бумера, бьющего хвостом по ноге Ника Рая. Салага улыбается, выглядя сразу как-то живее, словно с его плеч упал тяжёлый груз. — Тогда вперёд.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.