ID работы: 8172977

Ценность вещей (the cost of a thing)

Слэш
Перевод
R
В процессе
51
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 22 страницы, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 4 Отзывы 17 В сборник Скачать

Часть первая

Настройки текста

«Стоимость вещи я измеряю количеством жизненных сил, которые надо отдать за нее — единовременно или постепенно». Генри Торо, «Уолден, или Жизнь в лесу».

***

Солнце после обеда просто слепит; прищурившись, Дин пытается разглядеть огороженную территорию неподалёку. Это ряды домов, которые выглядят почти одинаково — перед ними типичный район, строительство которого недавно завершилось. Дин медленно поворачивает голову в сторону брата, награждая того убийственным взглядом. Сэм невинно отрывается от телефона. — Сэм, — голос Дина звучит предупреждающе. — Дин, — Сэм отвечает вежливо. — В какую грёбаную пародию на «Степфордских жён» ты притащил меня? — старший Винчестер машет рукой в сторону идеально подстриженных газонов. — Ворота открыты, Дин. Дин ворчит, но нажимает на газ и Импала сворачивает за угол. — Когда ты рассказывал мне про это дело, то забыл упомянуть, что это находится в проклятом пригороде! Сэм закатывает глаза и возвращается к телефону. — Дин, я говорил тебе, что это обычный пригород. — Да, вот именно, обычный пригород, а не сцена из «Излома времени»! Младший Винчестер хмурится и наконец поднимает глаза на Дина. — Ты ведь не читал эту книгу. Как ты узнал про эту сцену, если не читал её? — Скажи мне лучше, куда повернуть, умник. — Следующий поворот налево, на Пич-стрит. — Сэм быстро поднимает руку, когда брат произносит его имя вновь. — Да, да, я знаю, что это очевидно, Дин. Дин включает поворотник и громко выдыхает. — Я лишь пытаюсь донести до тебя, что нас убьют местные жильцы ещё до того, как мы выкурим отсюда этого грёбаного монстра. — он сворачивает за угол. — Почему ты думаешь, что убийства здесь — это по нашей части, а не просто какой-то недовольный глава семейства распустил руки? Пальцы Сэма быстро что-то набирают на телефоне; краем глаза Дин видит, что брат вытащил полицейский отчёт. Возможно, он всего-то в очередной раз взломал базу данных. — У жертвы множественные колотые раны на шее, в полудюйме друг от друга, — читает тот вслух. — Вся шея в крови. — Значит, вампир, — произносит Дин, протягивая руку к документам. — Нет признаков значительной потери крови. Смерть наступила либо от удушья, либо по неизвестной причине. — Так, притормози-ка. Не вампир — и, возможно, смерть от удушья? Сэм пожимает плечами. — Хочешь узнать, что я думаю? Убийца пытался замаскировать это под вампира. Дин искоса смотрит на Сэма. — Какого черта- — Именно, чувак. И я никогда не видел, чтобы в полицейском отчете говорилось о «возможной» причине смерти — обычно это или окончательное заключение, или метка «неизвестно». — Да. Ты прав, это действительно странно. — Дин останавливает Импалу у знака. — Видишь? Что я говорил? Наше дело. И определенно сверхъестественное. — Ладно, ладно, ты гений. Куда мне теперь? — Прямо. Дин поворачивает за угол, и ему в голову приходит мысль. — А как ты вообще узнал про это? Что-то знакомое должно было быть в заголовках, но я ничего не видел. Сэм откашливается. — У меня есть связи. — Да ну? Это которые же? — Просто… связи. Дин бросает на брата подозрительный взгляд. Сэму вдруг становится не по себе. Тем не менее, машина едет дальше. В конце улицы, там, где кончаются одинаковые дома, тупик. Улица пуста, если не считать одинокой фигуры на дорожке возле дома, ярдах в пятидесяти от них. Дин прищуривается. Есть что-то очень знакомое в том, как этот человек стоит там, да и в одежде.… — Сукин сын! — заорал Винчестер, изо всех сил ударив по тормозам. Из-за резкой остановки, Сэм чуть не впечатывается в бардачок, а его телефон падает. — Дин, что- Дин замер, всматриваясь в фигуру, стоящую впереди, и сжимая руль побелевшими костяшками пальцев. Кас изменился, но он всё тот же: слегка сутулые плечи (ничего нового), кожаная куртка (а вот это уже что-то новенькое), и потёртые джинсы с такими же потёртыми, громоздкими ботинками (он что, лесоруб?). Он выглядит не так, как всегда; но опять же, он никогда не был частью этого мира, чтобы судить о его внешнем виде. — Сэм, какого дьявола он здесь забыл? — Дин буквально рычит сквозь стиснутые зубы. Сэм морщится, нервно проводя рукой по волосам. — Слушай, я собирался сказать тебе- — Что он здесь делает, Сэм? — Он… и есть мои связи, Дин. Это он рассказал мне про дело- Дин поворачивается к брату. — Что, твою мать, значит «он рассказал тебе»? Он охотится? — Эм, да. — И ты — что, разговаривал с ним? Как? Сэм некомфортно ёрзает. — Он. дал мне свой номер. Перед тем, как уйти. — Он дал тебе свой номер, — повторяет Дин сухо. После неловкого кивка Сэма, он начинает кричать. — Нахуй это всё. Мы уезжаем. И тянется рукой к сцеплению. — Нет, Дин, послушай! — Сэм тянется рукой к сцеплению тоже. — Ладно, я должен был сказать тебе. Извини. Но я знал, что так ты никогда не согласишься, а я просто хочу, чтобы ты… выслушал его. Тот вновь смотрит убийственным взглядом. — Сэм. Руку. Убери. — Нет. Просто дай ему шанс- — С какого хрена я должен давать ему шанс? — Потому что мне надоело смотреть, как ты слоняешься по бункеру в самом дерьмовом состоянии из-за этой ситуации, ничего не предпринимая, Дин! Дин затыкается. Он смотрит на повернувшегося спиной Каса: знакомые чёрные волосы и знакомая тяжесть в груди Винчестера. Он ненавидит то, как его рука инстинктивно тянется к карману джинс, где лежит до боли знакомый клочок бумаги. Медленно убирая руку со сцепления, Сэм решает рискнуть. — Один час, идёт? Всего лишь один час, чтобы он объяснился и высказался. Дин вдыхает и выдыхает. Пытается разобраться между сильным желанием завести машину и как можно быстрее добраться до человека неподалёку и столь же сильным желанием увеличить расстояние между ними. Он выглядит всё так же даже после всех этих месяцев. Резко включив передачу, Дин трогается вперёд. — Один час, — процедил он сквозь зубы. — а потом я нахуй сваливаю отсюда.

***

Несмотря на предательский рокот старого двигателя Импалы, который был слышен ещё до того, как она завернула за угол, желудок Каса все ещё делает дикие сальто, когда он видит гладкую черную машину. Он прикусывает щёку: нервная человеческая привычка, которую он приобрел с тех пор, как пал. Он прикусывает её, когда его глаза встречаются с глазами Дина через переднее стекло; кусает сильнее, когда видит, как Импала с визгом останавливается посреди улицы. Сэм безумно жестикулирует, а Дин переводит взгляд с Сэма на Каса. Он явно застигнут врасплох. Сердце Каса подскакивает к горлу, когда он понимает: Сэм даже не сказал Дину, что он будет здесь. Его дыхание не приходит в норму, пока он не видит, как Импала снова приближается к нему и останавливается. Сэм выходит из машины первым и подходит к Касу с широкой приветливой улыбкой. Тот позволяет обнять себя — скорее даже задушить. Лицо Каса прижато к плечу Сэма, и он чувствует знакомый запах бункера Винчестеров. — Так рад тебя снова видеть. — восклицает Сэм откуда-то сверху. Кас отстраняется. Он надеется, что улыбается. — Тебя тоже, Сэм. Трудно было найти адрес? — Нет, нет, всё в порядке. Сэм открывает рот, чтобы сказать что-то ещё, но дверь машины хлопает и Дин подходит к ним. Он засунул руки в карманы джинсов и уставился на свои ботинки. Кас может только смотреть, временно лишившись дара речи, пока Сэм нетерпеливо не толкает брата локтём в бок. Его глаза рассматривают что угодно, кроме лица Каса. — Привет. — Здравствуй, Дин. — ему всё же удаётся ответить мягко. Сэм ждёт ещё пару секунд неловкой тишины, а затем хлопает в ладоши. — Ну так, зайдём в дом, да? И Кас расскажет нам подробнее о том, что случилось. — Если здесь вообще что-то случилось. — ворчит Дин. Кас всё ещё стоит на месте, когда братья поднимаются по крыльцу к входной двери. Его ноги будто вросли в бетон. Он чувствует, что не способен ни на что, кроме как смотреть на спину Дина, на то, как он двигается, на новый тяжелый наклон плеч. В груди у Каса щиплет, когда он смотрит, как лучи заходящего солнца играются с волосами Винчестера, придавая им золотисто-каштановый оттенок. Его размышления прерывает голос Сэма. Тот зовёт его, и Кас спешит зайти внутрь. — Довольно мило. — говорит Сэм, и его голос раздаётся эхом по всему пустому дому. Кас проследил за взглядом Сэма: гостиная просто огромная, высокие потолки, кухня справа от входа. Он рассеянно кивает, не имея большого опыта в человеческих домах, чтобы сравнивать. — Ну так что, мы вторглись в частную территорию? — спрашивает Дин, открывая холодильник для своего привычного исследования. — Одолжили, — поправляет Сэм. — У другого охотника, — Добавляет Кас. — Одолжили у кого? — Дин поворачивается к Сэму. — У того парня, Руди, который подрабатывает риэлтором. Этот дом — модель. Он обустроил его для нас на пару недель — Кто такой, чёрт возьми, этот Руди? — Мы однажды помогали ему охотиться в Мичигане. Дин хмыкает и захлопывает дверцу холодильника. — Никакой еды в этом проклятом месте. — Это модель дома, Дин. — напоминает ему брат. Дин склоняется над кухонным столом, опершись локтями и сложив руки. Он бросает на Сэма сердитый взгляд. — Пятьдесят восемь минут. Вздохнув, Сэм идет на кухню, постукивая костяшками пальцев по серой столешнице. — Почему бы тебе не посвятить нас в дело, Кас? Кас нерешительно берёт папку с файлами с тумбочки и раскладывает перед Винчестерами. — На данный момент, совершено четыре убийства, — начинает он, подталкивая к ним папку. — О связи между жертвами можно сказать не так уж и много — только то, что все они жили в одном районе. — Ну. Это довольно большая связь. — говорит Сэм, взяв папку в руки начиная изучать написанное. — Никто из жертв не знал друг друга; район довольно большой. И места убийств каждый раз были разными. — Ты имеешь в виду, места, где были найдены тела, — произносит Дин, хмуро разглядывая файлы. — В полицейских отчетах говорится, что именно там произошли убийства. — Ну, полицейские отчеты обычно ошибаются в таких случаях, — парирует Дин. Наконец он встречается взглядом с Касом; это неприятно. Сердце Каса болезненно сжимается, когда он понимает, что это первый раз, когда Дин признал его присутствие. — Возможно, — говорит он, отводя глаза, — но веская улика указывает на это. — Что за улика, Кас? — спрашивает младший Винчестер. — Ну, — вздыхает Кас, скрестив руки на груди, — наверное, отсутствие каких-либо улик вообще. Вот что неполно в полицейском отчете; и вот что стоит расследования. Дин кивает, покусывая губу и глядя на столешницу. — Имеет смысл. Кас хмуро смотрит на макушку Дина. У него внезапно скручивает живот. — Сколько времени прошло между исчезновением жертв и обнаружением их тел? — спрашивает Сэм, листая бумаги. — Примерно неделя, — отвечает Кас. — Полиция предполагает, что тот, кто убивает этих людей, просто держит их в заложниках до тех пор, пока не решит окончательно убить их. — Значит, подпитка? Как джинн? Кас качает головой. — На телах не было типичных признаков пленения джиннов. — Так что- В дверь быстро стучат. Они быстро разворачиваются на шум. — Какого чёрта? Кас, ты же сказал, что дом подделка. — шипит Дин. Тот хватает папки в руки и запихивает их в пустой кухонный ящик. — Уверяю вас, я никого не приглашал. — Ну, наверное, мы должны… открыть? — Сэм пожимает плечами. Дин пожимает плечами тоже. Кас протягивает руку к двери, приглашая Сэма самого выполнить его же план. Тот вздыхает. — Всё самому делать приходится. Его шаги отдаются эхом по всему дому, когда он идет к двери, оставляя Каса и Дина на кухне. За дверью стоит белокурая, очень взволнованная, практически раскачивающаяся взад и вперед на каблуках, женщина. — Здравствуйте! — она машет рукой. — Вы наш новый сосед? — Ох, я- — Я просто хотела зайти поприветствовать нового соседа! У нас тут давно не было новосёлов, все только снимают дом на какое-то время, может, им не совсем нравится здесь! Или они не могут себе этого позволить, — добавляет она с громким смехом, запрокинув голову. Кас и Дин переглядываются. Сэм пытается снова. — Я- — Ой, это такой хорошенький дом! — восклицает женщина, просунув голову в дверной проем. — У вас открытая планировка, я так завидую! Боб — это мой муж — совершенно бесполезен в ремонте, и я сказала ему нанять кого-нибудь, чтобы сделали наши стены шире, потому что, ради бога, там нет света, но он сказал- Дин закатил глаза, а затем громко спросил: — Эй, Сэм, кто там? Женщина ахает. Она ещё увереннее пытается просунуть голову внутрь. — Так Вы тут не один? — А, да — говорит Сэм. Он открывает дверь шире, показывая Дина и Каса, которые выглядят шокированным. — Это мой брат, Дин. Дин выпрямляется, а затем изящно кланяется женщине. — Моё почтение. — О, прекрасно. — она хихикает. — А это… — Сэм останавливается, не зная, как представить Каса. Кас смотрит на него, недоумевая, почему Сэму вздумалось забыть его имя, ведь они закомы уже десять лет. — Это Кас. — наконец произносит Винчестер. — Он, эм… Он запинается, переводя взгляд с Дина на Каса. — Он мой… зять. Блондинка хмурится. — Зять? Кас украдкой бросает взгляд на Дина: кажется, тот разрывается между убийством и бегством из комнаты куда подальше. Сэм выпрямляется. И говорит уже очень серьезно: — Он муж моего брата.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.