ID работы: 8173786

Тронное чтиво

Джен
NC-17
Завершён
67
автор
Размер:
86 страниц, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
67 Нравится 120 Отзывы 23 В сборник Скачать

Действие двадцать седьмое

Настройки текста
Прямо из лесу на гнедом коне вздымая пыль к башне Бейлиша мчится тучная фигура в ярко-жёлтом, вышитым шёлком халате. У порога гостя встречает Петир Бейлиш. Варис (спрыгивая с коня). Сир Петир Бейлиш? Петир. Я не сир… Варис (протягивая руку). Меня зовут Варис. Я решаю проблемы. Петир. Отлично, у нас тут как раз есть одна проблема… нет, семь проблем. Варис. Я в курсе. Можно войти в ваше родовое гнездо? Петир (протягивая Варису каравай хлеба). Прошу вас, можете преломить мой хлеб. Петир и Варис идут в гостиную. Варис. От имени нашего доброго короля Роберта позвольте выразить вам глубокую признательность за вашу помощь в этом неприятном деле. И хочу вас заверить, милорд, признательность нашего короля кое-чего стоит, не сомневайтесь. Варис и Петир заходят в гостиную, Джейме и Барристан встают. Варис (кланяясь). Сир Джейме, сир Барристан. Перейдем к сразу делу, сиры. Если я не ошибаюсь, время утекает как вода, верно, сир Бейлиш? Петир. Верно. Варис. Ваша подруга, леди Кейтилин... (сверяется с бумажкой) ...приезжает к вам домой сегодня после обеда? Петир. Все точно. Варис. И мне сообщили, что если она придет к вам домой и застанет нас здесь, она не слишком обрадуется знакомству? Петир. Вообще не обрадуется. Варис. Таким образом, в нашем распоряжении четыре часа, чтобы отъехать отсюда ко всем чертям, и это довольно значительный запас времени, если вы (показывая на Джейме и Барристана) будете делать то, что я скажу и тогда, когда я это скажу. Итак, у вас трупы в карете, без нескольких конечностей, карета в конюшне. Ведите меня туда. Все вместе идут в конюшню. Варис осматривает карету, остальные трое стоят поодаль. Он изучает карету в молчании: открывает дверь, смотрит внутрь, обходит ее со всех сторон. Варис. Лорд Бейлиш? Петир. Да? Варис. Сделайте мне одолжение. Мне показалось, я чувствовал запах хорошего вина из погреба. Не нальете мне бокальчик? Петир. Конечно, какое будете? Варис. Марочное. Петир уходит. Варис продолжает осмотр. Варис. Насчет кареты, всю ли информацию я получил? Её заносит? Она производит много шума, у неё отваливается упряжь, может, еще что-нибудь? Барристан. Если не принимать во внимание внешний вид, это отличная карета. Варис. Это точно? Я не хочу выехать на дорогу и узнать, что у нее колеса отваливаются. Барристан. Слушайте, насколько я знаю, этот тарантас в полном порядке. Варис. Что ж, достаточно, вернемся в гостинную. Все трое возвращаются в гостиную. Петир протягивает Варису бокал марочного вина. Варис. Благодарю, лорд Бейлиш. Варис делает глоток и начинает ходить по комнате в раздумье. Варис. Хорошо. Прежде всего, вы двое. (Тыкает на Барристана и Джейме) Возьмите трупы, мясницкие тесаки и нарубите их на куски среднего размера, после чего заверните в несколько мешков из под муки и положите в сундуки. Сверху положите приличную одежду. Теперь вы, лорд Бейлиш. Я вижу, у вас вполне обжитая башня. Отсюда я делаю вывод, что в конюшне, или, может быть, в людской или на кухне, у вас есть сало, зола, или, может быть даже, в погребе есть вино, которое превратилось в уксус? Петир. Да, все это есть, в погребе. Варис. Хорошо. Я хочу, чтобы вы, друзья мои, вдвоем взяли все эти веши и вычистили карету. Причем это надо сделать быстро, быстро, быстро. Нужно убрать все кусочки мозгов и черепа с заднего сиденья, а также оттереть кровь. Затем замойте двери и их позолоченные - их не обязательно драить изо всех сил, смотреться в них как в зеркало вам уже не придется. Просто протрите, чтобы они выглядели получше. После этого мы подходим к гораздо более сложной задаче. Там лужи крови на полу, всю эту кровь вы просто соберете тряпками. Но окна - совсем другое дело. Окна нужно помыть как следует. Возьмите уксус и поработайте на совесть. Лорд Бейлиш, нам придется реквизировать содержимое вашего бельевого комода. Мне нужны одеяла, мне нужны пододеяльники, мне нужны наволочки, мне нужны простыни. Чем толще и темнее, тем лучше. Белое не подойдет. Нам надо задрапировать салон. Накроем сиденья и пол одеялами и простынями. Если таможенники какого-нибудь лорда остановят карету и начнут ее осматривать, от этого маскарада проку будет немного. Но на первый взгляд карета будет выглядеть как обычно. Лорд Бейлиш – указывайте путь, сиры – за работу. Варис и Петир поворачиваются, направляясь в спальню, Барристан и Джейме остаются в кухне. Джейме (вдогонку). Неплохо бы добавить "пожалуйста". Варис останавливается и поворачивается к Джейме. Варис. Что, простите?! Джейме. Я сказал, неплохо бы добавить "пожалуйста". Варис делает к нему шаг. Варис (чеканя слова чуть ли не по слогам). Давайте начистоту, дуболом. Я пришел сюда не для того, чтобы просить вас о чем-то. Я пришел сюда говорить вам, что надо делать. И если вам хоть немного дорога ваша шкура, репутация вас самих, ваших домов и всей Королевской Гвардии, вы будете делать, что я говорю, и будете делать это очень и очень быстро. Я пришел сюда, чтобы помочь вам. И если вам моя помощь не нужна, то счастливо оставаться, сиры. Барристан (ткнув Джейме локтём). Это совсем не так, лорд Варис. Ваша помощь очень нам нужна. Джейме. Я совсем не хотел вас обидеть. Просто я не люблю, когда мне приказывают. Варис. Если я был слишком краток, то это лишь потому, что у нас очень мало времени. Я быстро думаю, я быстро говорю, и мне нужно, чтобы и вы действовали очень быстро, иначе у нас ничего не выйдет. А теперь, пожалуйста, будьте так любезны, вычистите эту вонючую карету!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.