ID работы: 8176092

Доброе утро, мистер Майлз

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
26
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Шон был уже в плохом настроении, когда проснулся, ещё в более ужасном, чем обычно. Он не мог заснуть до пяти часов утра, а затем ему позвонила Ребекка и решила, что сегодня он побудет мальчиком на побегушках. Он раздраженно сморщил лицо, когда очередной мудак подрезал его на трассе. Уже было девять часов, и все лихачи должны были быть уже за городом. Это утро с самого начало не задалось. В магазине он постоянно ловил на себе косые взгляды, и только когда он брал пятую банку супа, до него наконец дошло, что он стоит в одной пижаме. Конечно, у него не было смущающего рисунка, вроде листьев марихуаны, как на нижнем белье Дезмонда, но это всё равно выглядело странно, ведь был первый час дня и большинство людей определённо уже не в пижамах. С хмурым видом он положил в корзину любимые замороженные обеды Дезмонда для микроволновки. Шон собирался попридержать их у себя, чтобы заставить Майлза пойти на сотрудничество. Но от этого ему не сделалось легче, когда при оплате он понял, что выглядит как одинокий человек, готовый провести год или больше в собственной квартире после болезненного расставания. Он не виноват, что Дезмонд является для него огромной головной болью, которую можно решить только с помощью стаканчика мороженого и горстки таблеток. Когда мужчина вернулся в убежище, он обнаружил, что все остальные только проснулись. Видимо, Ребекка не стала их рано будить для своих прихотей, только его. Шон крепче сжал чек в руке, пытаясь сохранить самообладание. «Продукты в машине. Нет, Дезмонд, ты не получишь лазанью, пока не поможешь мне починить то, что сам же и сломал». Черноволосый мужчина что-то неразборчиво проворчал и закрыл лицо рукой, положив её на ручку дивана. Шон вздохнул и пошел искать то, чем можно было бы его разбудить. Пока он ковырялся в вещах, Люси вышла из своей комнаты. «Вас что-то тревожит, мистер Майлз?». Шону потребовалось несколько минут, чтобы понять, что Люси обращается не к Дезмонду. Гастингс нахмурился. «Ты предполагаешь, что я… проявляю какие-то чувства к Дезмонду?» Люси рассмеялась и махнула рукой, уходя от ответа. Пыхтя от негодования, Шон отправился за продуктами. Когда он вернулся, неся все шесть пакетов, Ребекка и Люси сидели на диване, отодвинув Дезмонда, который забрал себе все подушки и что-то сопел. «С возращением, мистер Майлз», - сказала Ребекка с ухмылкой. Дезмонд поднял голову, чтобы вмешаться: «Вообще-то, я здесь мистер Гастингс. Он не захотел брать мою фамилию, считая её "слишком американской"» «Мы не женаты!»
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.