ID работы: 8178148

shadows are falling

Фемслэш
Перевод
PG-13
Заморожен
16
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
20 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 6 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
------30 июня 1957 год------ Это началось, когда парень Фанни Воган, Берт Коллинз, нанимается играть на церковном празднике. Вы могли бы также сказать, что это началось, когда они с Бертом начали встречаться. Это случилось на вечеринке Джима Мюллера, когда Полин познакомила их. Фанни любила болтать, а Берт был одним из тех молчаливых парней, молчание которых могло бы сказать тысячу слов, поэтому Полин подумала, что они отлично друг другу подойдут. Так или иначе, теперь, когда Фанни собиралась вытащить ее на какой-то пригородный праздник, она сожалела об этом. — Давай, Полли, — Фанни говорит это, жалобно наклонив голову, — это много значит для Берта, он тренировался всю неделю, теперь жутко нервничает. Полин вздыхает и выбирает себе обед — горячее карри. В кафе стоит жара, привычная для конца июня, так что ее локоны неприятно прилипают ко лбу. Она никогда не чувствовала себя в худшем настроении для карри. — Я не хочу, чтобы он чувствовал себя одиноким, Полли… Полин мрачно размешивает свою еду. — Это же в чертовом Вултоне… — Ну и жара… а ведь всего двадцать минут пятнадцатого. О, вот и Берт, — Фанни вскидывает голову и машет рукой через все кафе. Берт и Рой неуклюже пробираются через переполненную комнату. Хорошо, что Берт очень высокого роста, иначе никто из них не различил бы его в толпе учеников. Парень кивает Фанни, что зовет его, перекрикивая грохот, параллельно пытаясь протиснуться сквозь толпу семиклассников, гремящих своими подносами. Берт здоровается с девчонками, как только оказывается в пределах слышимости, которые в том кафе составляли примерно двадцать дюймов. Рой хлопает Полин по плечу и падает на скамейку рядом с ней. — Боже, — говорит она, слегка морща нос, — пахнете как черты, вы оба. Рой притягивает к себе ее карри и берет ложку. — Ты собираешься доедать? — Нет, — Полин морщится, — Я в любом случае должна следить за фигурой. Парень пожимает плечами, упуская возможность для комплимента. — Ублюдки из Черчилля снова обыграли нас в футбол. Они ведут себя, как чертовы рокеры, один из них толкнул меня и ничего не сказал, — Берт жалуется, обнимая Фанни за плечи. Рой соглашается с ним, не переставая есть. — Я рассказала Полли о твоем шоу в воскресенье, — Фанни хочется быстрее покончить с темой футбола. Она смотрит Полин в глаза. — Да, я могла бы пойти, — вздыхает Маккартни. — Ты действительно хочешь? — Берт, кажется, не рад ее компании. — Да, Берт, мы обе идем. Мы не можем отказаться, мы очень взволнованы. Полин остается только покорно согласиться с ее словами. Рой отрывается от своей еды, чтобы спросить о какой-то подростковой рок-группе, кажется, «Барабанные биты». Ирония была в том, что у этих ребят даже не было барабанщика. Так же Рой спрашивает, нравится ли Полин подобная музыка, на что та отвечает равнодушием. — Есть еще несколько групп. Из Дебошира, например, «Странники». И еще некоторые соло. — Группа из одной девушки? — хмурится Фанни. — Ее зовут Джоан или что-то подобное, — видно, как Берт напрягает память, — думаю, она учится в Quarry bank. — Может ли это быть Джоан Леннон? На Фанни уставились три пары глаз с вопросительным выражением. Ей, кажется, было приятно знать что-то эксклюзивное. — В январе она опозорила Бетти Коллер на вечеринке Генри Миллера. Дженна Фишер видела это. — Зачем? — спрашивает Полин. — Не знаю. Думала, она хочет отбить ее парня. — Не удивлюсь, если она была права, — впервые за день Полин усмехается. В этот момент раздается звонок на урок и кафетерий разражается хаосом, когда все подскакивают и начинают судорожно собираться. Полин обменивается с Роем парой слов, стараясь перекричать грохот, а потом протискиваются в коридор, наполненный стуком каблуков. Полин машет Фанни, которая, кажется, идет сейчас на дополнительный урок английского — у девушки были проблемы с орфографией. — Мы идем к Никки после школы? — спрашивает Рой у входа в класс математики. Полин вынуждена отказаться, оправдываясь домашними делами. Рой соглашается, наклоняется, и легко целует ее, сталкиваясь лбами из-за толпы. Когда Полин занимает свое место, она заново наносит свою помаду. Как и ожидалось, ее макияж растекся из-за жары. Чертова косметика. Она смотрится в зеркало, поджимает губы и проверяет, что ее кудри хорошо держатся. Все ее мысли сейчас и чертовом церковном празднике. Целое воскресенье будет потрачено впустую, только чтобы посмотреть, как кто-то стучит по стиральной доске. По крайней мере, она может нарядиться. ------- 6 июля 1957 год ------- Праздник выглядел ярко, обильно украшенный знаменами и вымпелами. Фанни подбегает к Полин, сегодня она распустила свои рыжие волосы, от чего прядь прилипла к ее помаде. Заметив это, она брезгливо стряхнула ее. — Полли! Ты пришла! — Я ведь пообещала. — Выглядишь очаровательно, дорогая. Полин одета в зеленое платье в горошек, а на голове красуется милая белая шляпка, ее глаза совсем немного подведены. Она улыбается и благодарит Фанни за комплимент. Подруга затягивает Полли в толпу девушек, наспех представляя ее им. Несколько поздоровались с ней, но в целом их было не меньше пятнадцати. Полин интересуется, не привела ли Фанни остальную половину школы, на что та неловко смеется. — Вы слышали, как играет Джоан Леннон? — спрашивает Барбара Келлер, на что Полин отрицательно качает головой, — Моя кузина Китти сказала, что ее отстранили от учебы в прошлом году за то, что она украла табак директора школы. — Я тоже слышала об этом, — соглашается Хелена Мерридж. — Зачем? — Полин недоумевает. — Для смеха? — Барбара пожимает плечами. — Она одевается, как мужчина, — говорит Леона, придерживая шляпу от ветра. — Как мужчина? — переспрашивает Хелен, — Некоторые женщины носят брюки. Мэрлин Монро, например. — Нет, не Капри. Джинсы, кожаные штаны. Дикость. Полин, пытаясь воссоздать ее образ в своей голове, не замечает Роя, пока он не обвивает ее плечи своей тяжелой рукой. Когда он целует ее в макушку, она вздрагивает от неожиданности. — Привет, Рой, — здоровается Барбара, — как поживает твой брат? — Хорошо, что он подальше от тебя. — Я никогда не была ангелом, теперь я получаю это, — Барбара говорит это, наиграно обижаясь. — Прости уж, он не умеет следить за языком, — Полин игриво щипает его щеку. Барбара и Хелен смеются, — вечно сбалтывает лишнего. — Я уезжаю с Бером, — Рой обращается к Полин, — увидимся вечером? На утвердительный ответ Полли он наклоняется, чтобы поцеловать ее, но она уворачивается. Ей не хочется портить макияж. Парень просто целует ее в лоб и удаляется. Фанни тоже отходит, чтобы попрощаться с Бертом. — Дамы и господа Вултона, — раздается голос ведущего. На грузовик в дальнем конце двора карабкается одинокая фигура с гитарой за плечами. Барбара узнает в ней знакомое лицо. — Я хотел бы представить вам… Эм… Quarrymen. — Привет всем и каждому, — сухо говорит Джоан, хрипя над микрофоном. Она стоит в кузове припаркованного грузовика и смотрит на толпу. И она выглядит по-другому, совсем непривычно. У нее длинный, прямой нос и тонкие глаза, и копна вьющихся рыжеватых волос на голове. Она одета не в летнее платье, как остальные девушки, а в мужскую рубашку с воротником и вельветовый пояс, держащий ее гитару на плече. Из-за жары она покраснела. Она твердо стоит ногами на грузовике, ее подбородок уверенно поднят. Ее взгляд холодный и настороженный, далеко направленный на толпу вокруг. — Посмотрите на нее, она выглядит как мусорщик, — Барбара морщит нос. — Нет, не выглядит, — автоматически не соглашается Полин. — Очень приятно играть таким слушателям, как вы, — кажется, Джоан чувствует себя звездой. Она улыбается, указывая на группу позади нее, — Господа и дамы, мы — леди. По толпе проходит смешок. Полин видит, как несколько девушек обсуждают ее язвительно. Джоан начинает петь, хлопая рукой по своей гитаре. Разумеется, Полин видела женские группы раньше. Supremes, Marvelles и Ronettes, с их подвижными танцами, уверенными шагами и медленными покачиваниями. То, что она видела сейчас, разительно отличалось. Джоан танцует и прыгает вокруг, ударяя по гитаре с такой силой, какую она только может приложить. Вероятно, движениями она компенсирует недостаток навыков. Она вздрагивает в такт музыке, качает головой, тряся рыжеватой шевелюрой. Она, кажется, не замечает спокойной церковной вечеринки вокруг нее, как и ее полной неуместности среди серпантинов и салфеток. Она резко выходит на последние ноты, тянет их и заканчивает песню. Она кивает в знак благодарности, хотя никто из толпы даже и не думал хлопать. — Где твоя мамочка, девочка? — раздается крик из толпы. — О, она выступает следующей, сэр! — усмехается Джоан. Девушки за Полин рассуждают о неуместности подобных номеров на церковном празднике. В целом, она с ними согласна. Тем временем Джоан начала следующую песню. «Клодетт» от Everly Brothers. Она исполняет еще несколько номеров, но ни один из них даже близко не походит на песни для девушек. — Спасибо вам, ребята, — наконец говорит она, совершенно затаив дыхание. А потом смеется, — Да благословит вас всех Господь. Несколько хлопков в ладоши все же раздаются, когда она спрыгивает с грузовика — в основном от детей. Полин хочет начать хлопать тоже, но боится отличиться от своей компании, поэтому сдерживается. — Ну и видок у нее, — снова критикует Барбара. — Она выглядела как курица. Ее голова дергалась очень странно, — добавляет Хелен. — Это было не так плохо… — вставляет Бесс, — я имею в виду, ее голос неплохой, но ей действительно стоит одеваться приличнее. Она похожа на моего старика. — Переживаю за ее маму и папу. Ужасное испытание, когда твоя дочь ходит в подобном. — Полли, ты слушаешь? Полин приходит в себя. — Да, она немного странная, — с ней соглашаются, — Мне пора идти, кстати. Нужно приготовить ужин. Хелен понимающе кивает и сочувственно берет ее за руку. Ей хорошо известно о смерти матери Полли, но она нередко использует это как манипулятор. Джоан на полпути вниз по кварталу, когда Полин догоняет ее. Она идет, ведя свой велосипед рядом с собой, ее гитара на плече. В зубах зажата сигарета, а рукава рубашки подвернуты до локтей. — Привет, Джоан, — говорит Полин. Джоан поворачивается, но не останавливается. Она изучает Полли взглядом. На секунду ей вдруг стало неловко из-за ее зеленого платья и локоны в волосах. Выглядит, будто маленькая девочка в туфлях и помаде матери. Она быстро избавляется от этого ощущения, ведь она знает, что одежда ей идет. У нее нет причин чувствовать себя глупо. — Меня зовут Полин Маккартни. Я хотела сказать, мне понравилось твое выступление. — Ага, — говорит Джоан, не улыбаясь. — Я подумала… — она запинается, — Я подумала, что, возможно, людям понравилось бы, будь твои песни немного женственнее. — Женственнее? — Джоан вынимает сигарету изо рта. — Как Ronettes, Supremes, понимаешь? — Они играют на гитаре? Полли отрицательно качает головой. — В таком случае, разговор окончен. Джоан снова берет в рот сигарету и продолжает идти. Полин следует. — Ты видела этих людей. Они не привыкли к такому. — Значит, им придется привыкнуть, не так ли? — она хмыкает, — бывай. Сказав это, Джоан садится на велосипед и отталкивается, съезжая вниз по улице. Полин смотрит ей вслед, как ее вьющиеся волосы развеваются на ветру поверх ее гитары.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.