The Godfather. The Grandfather. (Крестный отец. Дедушка)

Перевод
G
Завершён
85
переводчик
Park Janee бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Размер:
13 страниц, 3 635 слов, 2 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
85 Нравится 2 Отзывы 14 В сборник

Часть 2

Настройки
      Калеб как раз закончил одеваться, когда раздался звонок швейцара. Тот просил разрешения впустить мистера Джонатана и двух его сыновей. Калеб пояснил, что Джон — личный парикмахер Мака, и дал добро, не сказав отцу ни слова о нежданных гостях.  Они с Маком и так уже опаздывали. И виноват в этом был Калеб. Он должен был прилететь из Оберна раньше, но позвонил клиент по поводу проекта, и Калебу пришлось лететь в Нью-Джерси.  Ривз в очередной раз попытался завязать галстук, стоя перед зеркалом в прихожей. Мак подошёл к нему, на ходу застёгивая запонки.  — Я слышал звонок…  — Да, кстати об этом, — начал объяснять Калеб, но его прервал стук в дверь. Он смущённо усмехнулся отцу и пошёл впускать наставника с мальчишками. — Вы наконец-то здесь.  — Ага, сюрприз, — Джон вошёл без приглашения, сыновья следом — с сумками в руках. — Малыш сказал швейцару, что я твой парикмахер.  Макленд переводил взгляд с Джона на сына.  — Что он сказал?  — Вы уходите или уже пришли? — спросил Джон, не давая Калебу ответить.  — Привет, Коротышка, — Калеб взъерошил волосы Сэма и стукнулся с ним кулаками.  — Кто-то умер? — поинтересовался Дин, осматривая костюм друга.  — Очень смешно, Двойка. Это официальная одежда, — Ривз одёрнул лацканы пиджака.  — В «Уолмарте» начали продавать смокинги? — насмешливо поинтересовался Джон.  Калеб пожал плечами. Мак ненавидел большие универмаги и то, как они вытесняют маленькие магазины. Калеб специально ходил туда за покупками, чтобы досадить отцу. Однако смокинг был от «Сака».  Мак наконец отреагировал на приход Винчестеров и шагнул в сторону, пропуская их в квартиру.  — Мы как раз собирались уходить.  — Моя очередная бабушка… — начал объяснять Калеб, подмигнув Дину.  — Калеб, — предупреждающе прорычал Эймс.  — Папа немного чувствительный к этой теме, — Калеб посмотрел на Джона. — Каллен больше не собирается жениться, но дамочкам надо отдать должное за попытки. Он богатый, достойный вдовец. Последний участник гонки за золотом сегодня устраивает ему день рождения.  — И ради этого Мак вытащил тебя из Оберна, — прокомментировал Джон.  — Кто-то должен быть его телохранителем, — Калеб похлопал отца по груди. — Мак у нас тоже считается богатым холостяком в нью-йоркском обществе, и женщины используют эти вечеринки для охоты.  — Поехали с нами, — предложил Макленд. — Калеб считает, что разведённые женщины будут охотиться за мной, но если ты будешь рядом, это может их отвлечь.  Джон покачал головой.  — Это не моя сцена.  — А торт будет? — спросил Сэм, оживлённо переминаясь с пятки на носок.  — Конечно, — Калеб схватил Сэма за шиворот и потащил за собой притворно сопротивляющегося мальчишку.  — Я пойду, — смеясь, сказал Сэм, пытаясь вырваться.  — Двойка?  — Мы должны остаться здесь с папой, — сказал Дин младшему брату.  — Я хочу пойти, — Сэм скрестил руки на груди в знак протеста.  — Это не наше дело, Сэм, — сказал Дин, выделяя имя младшего голосом.  Калеб нахмурился, без труда читая мысли друга. Мальчик считал, что они не вписываются в круг общения богатых и могут смутить себя — или, ещё хуже, Мака и Калеба.  — Мой отец ещё не знаком с вами, и ему любопытно, — Мак присел на корточки, встретившись взглядом с Дином. — Он довольно долго просил об этой встрече, было бы обидно упустить такую возможность.  — Можете идти в этой одежде, чувак. Чёрт, я даже эту штуку завязать не могу, так что я тоже переоденусь в джинсы, и погнали, — Калеб поднял воротник рубашки, чтобы снять галстук, но Джон поймал его за руку. Он подтянул Ривза к себе и ловко завязал галстук-бабочку. — Ты просто кладезь сюрпризов, — удивился Калеб. Он и не знал, что Джон умеет завязывать бабочку, и ему стало интересно, где тот этому научился.  — Ребята, думаю, вам пора, — сказал Джон, отвешивая Калебу подзатыльник. — Присмотрите за Маком вместо меня.  Сэм просиял — всё кончилось так, как он хотел. Дин опустил взгляд и шаркнул ботинком по полу. Калеб надеялся, что Каллен произведёт на подростка хорошее впечатление и успокоит его.

***

 Дин продолжал бросать сердитые взгляды в спину брата, пока Сэм весело шагал рядом с Маклендом к лимузину. Дин знал, что Мак богат, но старался об этом не думать. Папа всегда отказывался от подачек и помощи. Богатство Мака не ограничивалось хорошим домом. У Калеба были причудливые школы, где носили форму, слуги и доступ ко всем техническим новинкам. Дин понимал границы там, где начинались безграничные возможности. В своём мире он знал, чего от него ждут и как он должен действовать. Он поморщился, когда Калеб дал ему подзатыльник.  — Что? — хмуро спросил он, потирая голову.  — Сядешь рядом со мной. Мы не отправим вас жрать на кухню. Расслабься, Двойка. Как охотник, ты должен уметь адаптироваться к любой обстановке.  — Охотники носят камуфляж, — Дин потеребил подол своей старой куртки. Их джинсы и футболки явно не подходили для такого вечера.  — Главное в человеке — не одежда. Правда, папа? — сказал Калеб, когда они скользнули в машину.  — В случае с Калебом — он носит такие вещи, чтобы досадить мне.  Ривз подтолкнул Дина локтем.  — Помнишь мою футболку с надписью «Архитекторы делают это с моделями»? Она была одной из моих любимых. Мне её Бобби подарил.  Мак откинулся на спинку сиденья.  — Да, и, судя по тому, что я слышал, ты пытался жить согласно слогану.  Калеб фыркнул.  — Я мечтаю о большем.  Дин удивлённо посмотрел на Мака. Доктор был не из тех, кто упоминает секс в присутствии Сэма. Он обычно осторожничал в словах. Эймс заметил реакцию Дина, устало провёл рукой по лицу и повернулся к Сэму, который играл с кнопками внутри автомобиля.  — Сэм, я имел в виду, что…  — Да-да, сейчас самое время объяснить про птичек и пчёлок, — Калеб скрестил руки на груди.  — Дин уже объяснил, — сказал Сэм, не обращая внимания на взрослых.  Калеб и Мак одновременно удивлённо посмотрели на старшего мальчика. Тот пожал плечами.  — Ага, я купил ему книгу. «Изучение птиц называется орнитологией. Пчёлы относятся к царству насекомых». А что, по-вашему, он имел в виду? — улыбнулся Дин, изображая невинность.  — Каллену ты понравишься, — со смехом сказал Калеб.  Последняя подруга Каллена Эймса снисходительно посмотрела на братьев Винчестеров, когда они прибыли в особняк. Сэм не замечал отношения Хелен, разглядывая мраморный пол, люстры и тёмное дерево.  — Мне нужно пойти со всеми поздороваться, — вздохнул Мак. — Вы будете сидеть рядом с Калебом. Кажется, меня посадили с главврачом больницы.  — Я прикрою твою спину, — прокомментировал Калеб. — Вижу мисс Уэлч. Она тебя ещё не заметила, так что если пойдёшь вон туда — сможешь избежать встречи.  — Спасибо, сынок.  Мак улыбнулся, расправил плечи и двинулся в противоположную от мисс Уэлч сторону. Здесь, должно быть, собралось около сотни человек. Дин положил руку на плечо брату, чтобы мелкий не потерялся в толпе.  — Может, нам стоит уйти?  — Ни за что, Двойка. Эти люди — ничто, — Калеб сжал плечо Дина. — Твой отец — рыцарь, и никто из них не может сказать о себе того же. Пойдёмте, я познакомлю вас с Калленом, — Калеб указал на центр украшенной комнаты, где собралась большая группа.  Братство было тайной организацией. У них не было офисного здания, Дин не мог ткнуть пальцем и сказать: «Вот здесь работает мой отец». Они жили в убогих мотелях и домиках в какой-то глуши.  Они втроём подошли к высокому, худому седовласому мужчине, окружённому небольшой толпой. Он держал бокал с напитком янтарного цвета. Люди расступались перед Калебом — то ли узнавая его, то ли из-за его властной ауры. Седой мужчина отставил стакан и тепло обнял внука.  — Я не ожидал, что ты откажешься от уик-энда в Оберне ради меня. Если только ты не пришёл сказать, что сменил специальность?  Калеб покачал головой.  — К сожалению, этого не случится.  — С днём рождения, — Сэм отошёл от Дина и протянул старику руку.  — Спасибо, — Каллен посмотрел на Калеба, потом на Дина и снова на Сэма. — Вы, должно быть, мальчики Винчестеры. Сэм, — он пожал маленькую руку Сэма, — и Дин. — Каллен протянул руку старшему мальчику. — Наконец-то я имею честь познакомиться с партнёрами моего внука.  — Калеб всегда говорит, что он босс, так что мы не партнёры, — пожал плечами Сэм.  Каллен наклонился к младшему Винчестеру.  — То есть он главарь вашей банды?  — Когда выпадает случай, мы его сдаём, — добавил Дин.  Каллен выпрямился и хлопнул в ладоши.  — Мне нравятся эти мальчики.  — Они тебе разонравятся, как только узнаешь их получше, — притворно прорычал Калеб, давая Дину подзатыльник. Их разговор прервал звон колокольчика — приглашение к ужину.  Хелен подошла к Каллену, взяв его под локоть. Он похлопал её по руке и обратился к мальчикам:  — После праздника поговорим.  Они сидели за столом с семьёй Эймсов. Калеб рассказывал Дину о родственных связях: кто тётушки, кто троюродные сёстры и так далее. Дину было очень интересно. У Винчестеров была маленькая семья, и встреча с дедушкой Калеба укрепила Дина в мысли, что им лучше быть самими по себе. Калеб улыбался, наслаждаясь моментом и тем, что сейчас он не охотник.  Дин слушал, узнавая о Калебе всё больше, и решил обдумать услышанное на досуге. Сэм ел всё, что ставили перед ним.  — Как вкусно, — бормотал он с набитым ртом.  Дин не знал, что у него на тарелке, — там было много зелёного месива. Зато на втором оказались мясо и морепродукты. Он пил воду, полагая, что Сэм делает то же самое, пока не заметил, как младший брат отхлебнул из наполовину полного бокала шампанского, который официант тут же долил доверху.  Дин задался вопросом: сколько же раз официант доливал Сэму?  — Не пей это.  — Как газировка. Мне нравится, — Сэм пожал плечами, не слушая брата. — Дядя Калеба сказал, что мне можно.  Дин прищурился, глядя на весёлого мужчину по другую сторону от Сэма, и толкнул локтем Калеба, сидевшего рядом.  — Эй, — Дин указал на брата, который сделал ещё один глоток шампанского.  — От одного глотка ничего не будет, — начал Калеб, но резко замолчал, когда Сэм залпом осушил бокал. — Чёрт возьми! — он жестом велел официанту перестать подливать шампанское ребёнку. — Сэмми, похоже, у тебя проблема.  Сэм улыбнулся и громко икнул. Все за столом рассмеялись, и Сэм захихикал.  — Извини, приятель. Я думал, он лучше понимает, что нельзя, — Дин уставился на брата, который наслаждался всеобщим вниманием. Глаза у Сэма блестели пьяно.  — Мак меня убьёт, — Калеб вытер рот салфеткой. — Впрочем, не парься. Это же шампанское, Коротышка просто проспится. По себе знаю.  Дин следил за братом и заметил, как его голова закачалась из стороны в сторону. Сначала Сэм держался, но Дин был начеку. Он отодвинул тарелку как раз в тот миг, когда голова Сэма упала на стол и он захрапел.  — Отличная реакция, — похвалил Калеб, отодвигая свой стул. — Можем отнести его в логово дедушки.  Дин пошёл за лучшим другом в другую комнату, подальше от шума вечеринки. Эта комната напоминала кабинет Мака: письменный стол, книги, тёмный кожаный диван. Калеб осторожно уложил на него Сэма. Мелкий пошевелился, но не проснулся; Дин сел рядом с братом.  — Двойка, я вернусь. Скажу Маку, что вы здесь.  — Я не ребёнок, Дэмиен, — сказал Дин. Отец всегда оставлял его за главного, пока охотился. — Вызовешь машину — сами доберёмся до дома Мака.  Калеб покачал головой.  — Праздник скоро кончится, и мы уедем. Хорошо?  — Ладно, — Дин положил ноги на кофейный столик.  Калеб постучал по часам, мол, вернётся через пять минут, но спустя десять минут дверь открылась и вошёл Каллен. Дин убрал ноги со стола и выпрямился.  — Калеб сказал, что найду вас здесь. Его задержали, — старик взглянул на Сэма.  — Рыжая или блондинка? — спросил Дин.  — Ты и правда хорошо его знаешь, — усмехнулся Каллен. — Блондинка. Бывшая.  Дин почувствовал себя смелее и спросил:  — Он бросил или его бросили?  Старик потёр подбородок.  — Думаю, последнее.  — Он любит вызов, — усмехнулся Дин, вспомнив рассказы Калеба о его победах. Истории, которые он не должен был слышать, но старший друг всё равно их рассказывал.  — Это точно. Как и его дедушка, — Каллен указал на себя. — Ты знаешь, что это он помирил меня с моим сыном?  — Семья важна, — это был главный кодекс, по которому жил Дин.  — На него можно положиться, — старик прижал ладонь ко лбу Сэма. — Калеб считает тебя и твоего брата частью своей семьи.  Дин опустил взгляд на свои кроссовки. Он удивился, что Каллен так открыто говорит с ним об эмоциях, вместо того чтобы прятаться за сарказмом и шутками.  — Там вечеринка в вашу честь. Вам не обязательно сидеть со мной.  Дедушка Калеба развязал галстук.  — Гости? Я большинства из них не знаю. Их всех пригласила Хелен, — он подошёл к столу, где на серебряном подносе стояли два графина. — Хочешь чего-нибудь?  — Конечно, — Дин посмотрел на янтарную жидкость, обрадовавшись возможности попробовать крепкий ликёр. Но Каллен налил стакан содовой и добавил всего несколько капель ликёра. — Я пил пиво.  — А теперь попробуешь виски с содовой, — Каллен протянул ему стакан.  — Больше похоже на содовую с виски, — пробормотал Дин, делая глоток и чувствуя одну воду.  Каллен проигнорировал его нытьё и сел перед шахматной доской.  — Калеб много о вас рассказывал, — он повертел в руках фигуру. — Ты умеешь играть?  Дин проверил Сэма — тот всё ещё крепко спал — и встал с дивана.  — Да. Он и о вас много рассказывал. Это просто дружеская игра? — Джим показал ему основы, и они практиковались время от времени. Джон поощрял это: знание шахмат помогает в военной тактике.  — Какой в этом интерес? — Каллен прищурился. — Десять долларов?  — У меня двадцать, — Дин вытащил из кармана смятую купюру. Он всегда следил, чтобы у него были лишние карманные деньги на случай, если Сэму что-то понадобится, когда отца нет дома.  — Значит, двадцать, — Каллен расставил фигуры.  Игра была напряжённой. Дин прикусил щёку, обдумывая следующий ход. Каллен одобрительно кивнул. У него было больше опыта, но они продолжали играть, хотя пару раз Дин почти проиграл.  — Мат, — Дин откинулся на спинку стула, недовольный своей победой.  — Очень хорошо, — Каллен достал бумажник из внутреннего кармана пиджака и положил двадцать долларов на стол.  Дин покачал головой.  — Вы специально проиграли.  — Я дедушка. Дедушки всегда поддаются.  — Потому что мы бедные? — Дин пододвинул двадцатку обратно Каллену. Он не собирался принимать подачки.  — Я этого не говорил, — Каллен снова сдвинул деньги на середину стола.  — Ладно, — Дин не собирался их брать. Он встал и пошёл проверить Сэма.  — Ты хочешь быть богатым? — спросил Каллен, доливая виски в стакан.  — Конечно… Наверное, — Дин подоткнул одеяло вокруг Сэма, отодвигая брата от края дивана.  — Школа бизнеса? Или станешь архитектором, как мой внук? — Каллен вернулся на место и снова расставил фигуры на доске.  — Это не моё, — Дин старался не думать о колледже. Он видел, как колледж надолго разлучил Калеба с семьёй. Дин не представлял такого для себя, пока они не найдут демона, убившего мать. Может быть, после того, как они отомстят, он и поступит.  — Понятно, — Каллен подозвал Дина к доске. — Двойная ставка или ничего. И я обещаю, что не буду поддаваться.  — Хорошо. Вы ещё не видели моей игры, — папа всегда учил его: сначала придержи коней, оцени противника.  Калеб нашёл их, когда Каллен курил сигару, сосредоточенно глядя на шахматную доску. У Дина изо рта торчала незажжённая сигара.  — Двойка, прости, что задержался. Уже можно идти, — он подошёл к Дину и вынул у него сигару изо рта. Мальчик отмахнулся.  — Дэмиен, заткнись, я пытаюсь сосредоточиться.  — Каллен, уже поздно. Мой отец ждёт, — Калеб посмотрел на часы. Его проигнорировали. — Сэму пора в постель, — он поднял мальчика, который спал без задних ног. — Твои гости разошлись, тебя Хелен ищет, — он уже переговорил с пассией деда, когда спустился со второго этажа, где проводил время с Джейн.  — Как сказал Дин: заткнись, я пытаюсь сосредоточиться, — ответил Каллен, не сводя глаз с доски.  — Я расскажу папе, — пригрозил Калеб, но его снова проигнорировали. Ривз подумал было позвать на помощь Мака.  — Я пытаюсь подготовить себе следующего генерального директора, — раздражённо ответил Каллен.  — Ты от меня отказался? — притворно обиделся Калеб. Это была их шутка с дедом. Каллен хотел, чтобы внук взял в свои руки бразды семейного бизнеса.  — Ты надулся? — дед уставился на него.  Калеб закатил глаза.  — Я рад, что вы нашли друг друга. Я привезу его завтра. К тому времени и Сэм очухается, — Сэм слегка пошевелился у него на руках.  — Он не сдастся, верно? — со вздохом спросил Каллен Дина.  Мальчик покачал головой.  — Вы же его знаете.  — Знаю, — старик протянул руку, и Дин пожал её. — Что ж, отлично. Тогда до завтра.  Калеб положил руку Дину на плечо и повёл его к двери.  — Я в покер лучше играю, — сообщил Дин на прощание.  Каллен засмеялся, а Калеб фыркнул — он понял, что его дед только что принял Винчестеров в свою семью.
85 Нравится 2 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (2)