ID работы: 8181114

Секс в Волшебном Мире

Гет
NC-17
В процессе
3856
автор
Размер:
планируется Макси, написана 551 страница, 83 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3856 Нравится 1047 Отзывы 779 В сборник Скачать

48. ОДНАЖДЫ В ХОГВАРТСЕ (Гарри Поттер / ОЖП)

Настройки текста
      — О Господи! Прошу прощения!       Натолкнувшись на кого-то, Джессика упала на пол, выронив сумку, из которой вывалилось с полдюжины книг.       — Боже, мисс, вы не ушиблись?       Крепкая мужская рука мягко ухватила ее за локоть, помогая подняться. Девушка подняла глаза и увидела перед собой Гарри Поттера.       — О... нет-нет, все хорошо, — порозовев, уверила его она.       Знаменитый волшебник прибыл в Хогвартс около месяца назад, чтобы временно заменить подхватившего в командировке какую-то диковинную хворь профессора Боттомкисса. Событие это вызывало ажиотаж, и особенно возбуждена приездом Поттера была женская половина школы. И без того легендарная личность, после окончания Хогвартса Гарри добился немалых успехов в квиддиче, став одной из звезд лондонского клуба «Паддлмир Юнайтед» и обладателем «Золотого Квоффла». Не так давно состоялся его трансфер в новообразованный клуб «Хогсмидские Вепри», и сумма сделки составила немыслимые 46 миллионов галлеонов, сделав его самым дорогим спортсменом волшебного мира. Помимо спорта Гарри успевал заниматься благотворительностью и инвестициями. Основанная им организация «Феникс» поддерживала множество малоимущих волшебных семейств по всей Британии, а хеджевый фонд «Голден Скай» обслуживал сотни инвесторов со всего света. Влияние и популярность молодого Поттера было столь велико, что издание «MQ» признавало его человеком года уже второй год подряд, а режиссеры — хотя таковых в волшебном мире было не особенно много — наперебой изъявляли желание снять о его жизни байопик. Поэтому, смущение Джессики, впервые в жизни увидевшего звездного молодого человека вживую, не было нисколь удивительно.       — Уверены? — уточнил Поттер, помогая ей сложить книги обратно в сумку.       — О да, сэр, все нормально, профессор! — кивнула она.       —Так я все-таки «сэр» или «профессор»? — с улыбкой спросил он.       — Ой, — смутилась Джессика. — Прошу прощения, я...       — Второй раз за минуту, не слишком ли часто, мисс? — иронично спросил Гарри.       Лицо Джессики сменило розоватый оттенок на пунцовый. Сбитая с толку шутливостью новоиспеченного преподавателя, она совсем растерялась.       — Эх, ладно, — сказал Гарри. — Мне так непривычна роль преподавателя, никак не привыкну к тому, что ко мне обращаются «профессор». Особенно такие милые студентки... Я вас провожу, если вы не против. Вы ведь не против, мисс...?       Джессика неловко переминалась с ноги на ногу. Поведение молодого профессора казалось ей странным и необычным, но интригующим.       — Мисс Уайт, — сообщила она, и ее длинные ресницы кокетливо вспорхнули, словно две бабочки. - Конечно же, я не против.       — В таком случае, мисс Уайт, нам бы лучше поторопиться, — сказал Гарри, глянув на часы. — До начала занятия остается не больше минуты. А после я бы хотел вас пригла... Кхм. Так какой у вас сейчас урок?       — Травология, — ответила Джессика. Гарри удивленно вскинул брови. До теплиц из этой части замка было очень далеко.       — В самом деле? Мы туда и за пять минут не доберемся, — посерьезнел Гарри.       Джессика неуверенно подняла глаза и произнесла:       — А может... может быть, мы просто забудем про травологию, и вы меня проводите куда-нибудь в другое место?       Молодого профессора бросило в краску. Лицо на миг озарилось довольной улыбкой, которую он поспешно попытался скрыть. Юная студентка, словно враз осмелев, пристально смотрела на него снизу вверх, сложив губки бантиком.       — Ну разумеется, — улыбнулся Гарри после несколько затянувшейся паузы. — Только вот гулять по замку в учебное время я вам позволить не могу. Так что, думаю, разумнее всего было бы переждать эту вашу травологию за чашкой чая. В моем кабинете, например.       Джессика была более чем удовлетворена его предложением, и весь путь до кабинета защиты от темных искусств проделала едва ли не вприпрыжку.

***

      — Почему мы говорим только обо мне? Все-таки это вы знаменитый волшебник, а не я, — спросила Джессика, допивая вторую чашку чая.       Она посмотрела на него, в сотый раз кокетливо потупив глазки, и поправила постоянно выбивающуюся прядь волос.       — Я так устал разговаривать о себе за эти годы, — вздохнул Гарри, и призывно взмахнул рукой. — Но ради тебя готов. Спрашивай!       Он откинулся на спинку своего кресла в ожидании вопроса.       — У вас есть любимая женщина? — осторожно поинтересовалась Джессика. — Знаю, что вы встречались с Дж... с мисс Уизли, но расстались.       — Ну-у, мы снова вместе, — поджав губы ответил Гарри. Но после все же улыбнулся. — А ты сразу с козырей заходишь, я смотрю.       — Да нет же, я просто поинтересовалась... Если честно, я восхищаюсь вами, сэр. Вы ведь такой... ну, красивый, сильный, такой известный и богатый, и все равно остаетесь верны только одной девушке. Это ли не благородство, - с придыханием произнесла Джессика.       Гарри ее слова заставили почувствовать себя неловко. Потому как слова эти не были абсолютной правдой. И особенно с учетом того, чем он занимался прямо сейчас.       — И я уже не говорю о благотворительности, которой вы занимаетесь... — продолжала девушка, восхищенно глядя на него.       — Ну ладно, ладно, не надо меня смущать, — притворно заскромничал Гарри, вскинув руки.       Джессика рассмеялась, и якобы случайно задрала рукой школьную юбку выше колена. Гарри покосился на ее бедро и заметил, что на девушке вместо колгот, которые чаще всего носят студентки в Хогвартсе, черные чулки с отделкой из кружева. Убедившись, что он обратил внимание на этот ее «случайный» жест, она оправила юбку и уселась поудобнее.       — Знаете, я читала ваше последнее интервью в «MQ», — сказала она. — Это правда, что у вас есть метла из хрустального дерева и шесть маггловских автомобилей?       — Правда, — признался Гарри. — Но это не то, чем стоит хвастаться. Я просто люблю скорость, полюбил ее с тех пор, как впервые сел на метлу.       — И то, что в вашем особняке нет ни одно домашнего эльфа и вы все делаете сами, это тоже правда?       — Не совсем, потому что мой дом можно назвать особняком лишь с натяжкой, и к домовикам за помощью я все же обращаюсь.       Джессика продолжала расспрашивать его, а он уже не стесняясь разглядывал ее, буквально раздевая взглядом. К седьмому курсу юная брюнетка уже превратилась в прекрасную молодую женщину. Она была лишь на пару сантиметров ниже его ростом. Большие карие глаза цвета кофейной гущи, полноватые розовые губы, изящная тонкая шея. Стройная подтянутая фигура не была лишена приятных округлостей, которые нельзя было не заметить даже под бесформенной школьной формой.       — Знаешь, Джессика, — сказал вдруг Гарри, глядя ей в глаза, и голос его зазвучал ниже обычного. — Когда-нибудь ты сделаешь какого-нибудь сукиного сына самым счастливым сукиным сыном на свете!       Джессика чуть заметно покраснела и тихо произнесла:       — Спасибо.       Она подняла на него глаза. Ее взгляд был нежным и теплым. Гарри почувствовал, как его бросило в жар. Он сделал глоток чая, но едва смог проглотить его. Возбуждение было таким сильным, что ему казалось, его вот-вот разорвет на куски. Наконец, не имея сил сдерживать себя, он пересел на подлокотник кресла, в котором она сидела. Вышло несколько резко, девушка отшатнулась, но во взгляде ее Гарри ясно прочел, что она нисколько не против такой близости. Напротив, ее глаза тоже загорелись огнем желания. Она глядела на него снизу вверх, чуть исподлобья, и этот взгляд сводил его с ума. Тем не менее, она спросила:       — Мистер Поттер, что вы делаете?       Гарри решил не отвечать, опасаясь, что его голос сейчас может прозвучать очень хрипло и неуклюже. Вместо этого он положил ладонь ей на плечо и наклонился к самому ее лицу. Джессика не отводила взгляда и медленно облизала губы.       — Зачем вы... — хотела спросить она, но Гарри накрыл ее губы своими, не дав ей договорить.       Ее губы были такими мягкими и горячими! Гарри не сдержался и впился в них настойчивее, обхватив нижнюю целиком. Почувствовав, как ее язык нетерпеливо скользнул в его рот, он окончательно осмелел. Это сорвало все барьеры. Обхватив ее лицо обеими руками, он целовал ее так, как никогда прежде не целовал даже Джинни. Почувствовав, как ее руки обвились вокруг его шеи, он поднял Джессику на руки и она обхватила его ногами за талию.       — О боже мой… Что... что же такое вытворяем? — выдохнула она, разорвав поцелуй, чтобы набрать воздуха.       — Ну, лично я совращаю студенток, — улыбнулся Гарри.       Джессика ничего не ответила, вместо этого вновь потянувшись к его губам.       — Что у нас тут? — проворковала девушка, просунув между их телами руку и нащупав выпуклость на его брюках. Она сжала ладонь, и Гарри судорожно втянул носом воздух.       —Я хочу тебя, Джессика, — прошептал Гарри.       Гарри усадил ее на преподавательский стол. Джессика, не отрываясь от его губ, раздвинула колени, и выгнулась, прижавшись к нему грудью. Смело положив руки ему на пояс, она тихонько мурлыкала, чувствуя, крепкие мужские руки на своей спине. Они не могли оторваться друг от друга до тех пор, пока воздух в легких окончательно не закончился.       — Мне раздеться или вы хотите сами, профессор? — спросила Джессика, стащив с себя форменный кардиган.       Вместо ответа Гарри принялся самолично расстегивать пуговицы ее блузки. Их губы вновь слились воедино. Расстегнув блузку до пояса юбки, в которую она была заправлена, Гарри потянул вниз бюстгалтер и оголил ее небольшие, но прелестные груди. Склонившись, он легонько сжал зубами один из затвердевших темных сосков и пощекотал его кончиком языка. Джессика застонала. Ее руки выправили его рубашку из-под пояса брюк и скользнули по твердым мышцам его спины. Оторвавшись от одного соска, Гарри занялся вторым. Обхватив его губами, он засосал его, крепко сжав грудь в ладони.       — Ты просто безупречна! — прошептал он.       Гарри выписывал языком причудливые узоры вокруг ее сосков, облизывал их, посасывал, кусал, переминал ее груди в ладонях и целовал все, до чего мог дотянуться. Левой рукой он отодвинул ее трусики в сторону и просунул два пальца в ее горячую киску. Откинувшись на вытянутые руки, Джессика негромко мурлыкала, прикрыв глаза, и руку на его голову, наслаждалась ласками самого желанного мужчины волшебной Британии.       — У-у-у... Возьми меня, трахни меня! — возбужденно произнесла она спустя несколько минут, обеими руками держась за его окаменевший член.       Едва Гарри отпустил ее, она опустилась на пол, встала на четвереньки задом к нему и прогнула спину. Задрав юбку и бесстыже выпятив зад, она звонко шлепнула себя и, обернувшись, посмотрела в его глаза взглядом, исполненным дикой похоти. Он кое-как выпутался из брюк, стащив их вместе с трусами, снял рубашку, скинул туфли. Пристроившись позади юной развратницы на полусогнутых ногах, он спустил ее трусы до колен и уперся головкой в нежнейшие, гладко выбритые половые губы. Опершись о ее попу, он, задыхаясь от предвкушения, направил член и вошел в нее. Джессика протяжно застонала и запрокинула голову. Длинные черные пряди волос растеклись по спине, словно сотня ручейков. Гарри медленно продвинулся в нее до самого основания. Все его тело было напряжено до предела, он едва сдерживался, чтобы не сорваться с цепи и позволить совсем еще юной девчонке привыкнуть к нему. Как оказалось, зря.       — Можешь не нежничать, делай со мной, что хочешь, — сказала Джессика, подавшись бедрами ему навстречу. — Я уже не девочка.       На всякий случай сделав еще несколько осторожных движений, Гарри устроился поудобнее и, опершись руками об ее упругие ягодицы, принялся ритмично толкаться в нее, прикрыв глаза от удовольствия. Джессика опустила голову на ковер, просунула руку между ног и нащупала клитор. Гарри видел, что она с первых же секунда получала искренне наслаждение от того, как он, обеими руками раздвигая ее ягодицы размеренно скользит в ее сочащемся выделениями влагалище. Гарри быстро увеличивал темп движений, разгоняясь как минимум со скоростью «Порше» или «Макларена», а то и быстрее. Нагнувшись, он, крепко сжав обе ее мягкие груди, толкался в нее со звонкими шлепками, заливаясь потом и пыхтя, как паровоз. Безостановочно врываясь в ее нежную вагину, Гарри чувствовал каждую ее неровность, каждый бугорок, и наслаждался ее тугостью и податливостью. При каждом его толчке Джессика вздрагивала, и толчки становились все мощнее и резче. Резче и громче становились и стоны, исходившие из ее груди. Продолжая тереть свой клитор, она взяла в зубы висевший на шее галстук и с силой подавалась бедрами назад, насаживаясь на его член еще глубже.       Прошло не больше десяти минут, как уже порядком выбившийся из сил Гарри почувствовал, что киска студентки начала чуть заметно пульсировать. Стенки влагалища невероятно туго обхватили его ствол по всей длине, словно не желая выпускать наружу. Джессика вздрогнула, послышался сдавленный всхлип, и она закричала. Тело мелко задрожало, словно ее ударило током. Гарри удовлетворенно улыбнулся, отметив про себя, что так симулировать не помогло бы никакое актерское мастерство.       — Кончай, малышка, давай, — продолжая входить в нее с прежней скоростью, прошептал он ей в самое ухо.       Он был в полнейшем восторге от ее оргазма. В особенности от того, насколько быстро она его достигла. Девушка была быстрее той самой хрустальной метлы, о которой она спрашивала.       — Дай мне свой член! — не успев даже перевести дыхание, потребовала она, едва хватка оргазма ослабла, и Гарри вышел из нее.       Сняв болтавшиеся в ногах трусы, она увлекла его за руку к одному из кресел, и забралась на него. Закинув ноги на спинку и свесив голову вниз, она поправила волосы, разметавшиеся по полу, и поманила его пальцем. Гарри, восторгаясь ее развращенностью, устроился над ее головой и уперся руками в подлокотники сиденья. Стоило ему чуть присесть, чтобы девушка могла достать до его члена, она тут же сжала его твердый, налившийся кровью ствол в кулаке и немедленно взяла в рот.       — Ох ты, бог мой, — застонал Гарри, ощутив, как ее губы сомкнулись вокруг его естества.       Джессика сразу же попыталась заглотить член на как можно большую длину, словно желая продемонстрировать, на что способна. Головка уперлась в ее горло, и на ее глаза выступили слезы. Это ее однако вовсе не смутило, и она, мягко обхватив ладошкой его яйца, умело заглотила член еще глубже. Гарри непроизвольно дернулся и застонал. Джессика выпустила член изо рта, смачно плюнула на него, и принялась сосать, крепко держа у основания и ритмично двигая головой.       — Трахни меня в рот, — прошептала Джессика.       Сдерживаться после таких слов, да еще так выразительно произнесенных, было невозможно. Гарри обхватил ее голову обеими руками и принялся входить в рот семикурсницы, которая тем временем раздвинула ноги и подхватила их под коленками, открыв его взору лобок с аккуратной полоской черных волос. Джессика высунула наружу кончик языка и изо всех сил старалась принимать его член как можно глубже. Он то и дело врывался прямо в ее глотку, но она умело сдерживала рвотные позывы, и лишь изредка давилась. Гарри испытывал невероятное наслаждение. Осознание запретности, и понимание того, что уже через полчаса его будут терзать угрызения совести, только делало ощущения более острыми. Через какое-то время она выпустила его член изо рта и, оттянув его яйца, облизала их, словно леденец. Хлюпая слюнями и мило мурлыкая, она облизывала и облизывала их, подрачивая его член, а потом взяла в рот сразу оба.       — Господи, Джессика, ты просто безумная, — широко улыбаясь простонал Гарри.       Он схватил ее за волосы и насадил на свой ствол так глубоко, как только было возможно. Почувствовав, как ее горло сжалось вокруг него, и услышав, как она сдавленно закряхтела, он гортанно выругался. Стоило ему выйти наружу, из ее рта брызнули слюни.       — Иди-ка сюда, малышка, — Гарри подхватил ее подмышки и уложил на преподавательский стол, так и не удосужившись раздеть.       Она тут же задрала ноги вверх и, подхватив их под коленками, раздвинула так широко, что колени практически касались столешницы. Забравшись на стол, Гарри уселся перед ней на коленях. Она просунула в себя по два пальца каждой руки и слегка растянула свою узенькую дырочку. Гарри присвистнул и вонзил в нее свой член.       — О да-а, — застонала Джессика. — Глубже, глубже...       Гарри вошел до самого основания и начал двигаться, положив одну руку на ее шею, а другой сжав одну из ее грудей. Девушка все так же была в одета в школьную форму. Юбка перекосилась, блузка наполовину вылезла из-за пояса, один из чулков сполз ниже колена. Взяв в зубы собственный же галстук, болтавший на шее, она выгнула шею и наблюдала, как мощный ствол Гарри исчезает в ее киске.       — Дай мне, дай мне попробовать себя, — попросила она.       Гарри не стал лишать ее удовольствия и, выйдя из нее, перебрался ближе к ее лицу и Джессика, обхватив его член ладонью, облизала головку, смакуя вкус собственных выделений. Причмокивая и постанывая, она обсасывала его, лизала, заглатывала едва ли не по самые яйца, и Гарри, пользуясь тайм-аутом, расслабился, глядя на то, как ее алые губы скользят по его члену. Вернувшись обратно в ее вагину, Гарри продолжил неистово вбиваться в нее все с той же скоростью, склонившись к ее лицу и поочередно впиваясь губами в ее губы, шею, ключицы. Член выходил из ее киски практически полностью, и Гарри снова и снова вшибал его обратно по самые яйца. Джессика громко стонала, обеими руками разводя свои ноги в стороны, держа их под коленками, и подавалась тазом вверх, навстречу его движениям. Гарри чувствовал, как капли пота стекают по его спине. Будучи уже на пределе, предчувствуя близкий оргазм, он бешено долбился в мокрую киску и готовился к кульминации. Джессика, опустив руку вниз, раздвинула половые губы, чтобы его движения сильнее стимулировали клитор, который был теперь терся о лобок мужчины. Гарри подложил руку под ее голову и запустил ладонь в ее пышные волосы, продолжая жадно целовать ее. Стол уже буквально подпрыгивал под его напором, и в одну прекрасную минуту, по всей видимости зацепившись ножкой за выступ неровного паркета, наклонился вбок, и слившая воедино подобно сиамским близнецам парочка свалилась на пол.       — Мамочки! — взвизгнула Джессика.       — Твою мать! — выругался Гарри.       Благо оба приземлились удачно. Джессика оказалась сверху и, увидев испуганное лицо Гарри в перекосившихся очках, звонко засмеялась. Засмеялся и Гарри. Он шлепнул девушку по заднице и приподнял рукой член. Она тут же опустилась на него, оперевшись руками о его грудь. Вновь оказавшись в ней по самые яйца, он крепко обхватил ее обеими руками за талию и принялся вдалбливаться в нее снизу, упираясь ногами в пол. Она и сама насаживалась на него сверху, приникнув к его груди и прикусив один из его сосков. Несколько минут спустя Джессика, уже натурально крича, вздрогнула и так крепко вцепилась в его плечи, что побелели костяшки пальцев. Гарри, понимая, что с минуты на минуту и сам кончит, он ухватил обеими руками за волосы и застонал так, будто получил пулевое ранение. Член раздался в размерах и запульсировал, готовясь заполнить юную студентку спермой до самых краев.       — Кончай в меня! — прокричала Джессика между стонами. — Прямо туда, кончай внутрь!       У Гарри однако были несколько другие планы, ибо он прекрасно понимал, что кончать внутрь в данной ситуации было бы очень глупо. Он сделал несколько последних, особо сильных и безжалостных толчков, а затем опрокинул ее на спину. Девушка еще извивалась в судорогах, продолжая испытывать невероятный оргазм, когда он, подобрав с пола ее черные трусики бросил их ей на живот и кончил на них, заливая тонкую ткань белоснежной спермой. Как только последняя капля выстрелила из его разбухшей малиновой головки, он запихнул их ей в рот.       — Черт побери, у меня просто нет слов, — тяжело дыша прохрипел он. — Честно говоря, я еще никогда не трахал студенток.       —А я никогда еще не трахалась с учителем, — промурлыкала Джессика.

***

      — Мистер Поттер, немедленно остановитесь или я буду вынужден применить силу! — целясь в него палочкой, кричал мракоборец.       — Гарри, стой!!! - орала Гермиона.       Гарри обнаружил себя посреди Большого зала, удерживающим вырывавшуюся женщину за руки. Он совершенно ничего не помнил, и несказанно удивился, когда понял, где и в каком состоянии находится. Он был без штанов, на его правой руке красовался тройной шрам от ногтей, очки повисли на одном ухе. Сощурившись, чтобы лучше видеть, он огляделся и увидел, что зал полон людей. Все смотрели на него, хотя выражений их лиц без очков он разглядеть не мог.       — Мистер Поттер, последнее предупреждение!       Мракоборцы окружили его, готовые в бой миг наслать на него заклятия, однако опасавшиеся попасть в заложницу. Гарри недоуменно озирался, не в силах понять, как оказался в такой ситуации. Сознание словно медленно выплывало на поверхность из пучин какого-то дурмана или полусна. Он посмотрел на затылок женщины, которую удерживал перед собой. Развернув ее к себе лицом, он увидел, что это была преподавательница маггловедения, профессор Слотбери.       — Гарри-и-и!!! - закричала Гермиона.       Он обернулся на ее крик. Его очень удивило присутствие Гермионы, сотрудницы министерства, в Хогвартсе, и это было последнее, о чем он успел подумать, прежде чем ему в голову ударило заклинание «Остолбеней».

***

      Очнулся он в больничном крыле. Распахнув глаза, он увидел знакомый потолок. Не раз и не два ему доводилось отлеживаться здесь после травм, по части которых он был большим везунчиком. Голова гудела, но в целом он чувствовал себя нормально. Попытавшись поднять руку, чтобы потереть слипшиеся глаза, он вдруг понял, что привязан к постели кожаными ремнями. Несколько раз с силой дернув руками, он убедился, что ремни прочные, и вырваться ему не удастся.       — Так что с ним случилось? — послышался вдруг в дверях взволнованный голос.       Это была Джинни. Гарри затих и захлопнул глаза, в надежде услышать, что же на самом деле с ним произошло тогда в Большом зале.       — Мадам Помфри подозревает, что его накачали каким-то жутким зельем, — ответила подруге Гермиона. — Макгонагалл и Слизнорт еще не подоспели, но она почти уверена, что это зелье.       Подозрения Гарри, появившиеся еще несколько дней назад, когда он начал ощущать первые признаки отравления, подтвердились. Именно с отравлением зельем он связывал невесть откуда взявшееся сексуальное напряжение, которое не получалось снять ни одним известным методом. Он пытался избавиться от навязчивых мыслей и нестерпимого желания при помощи мастурбации, пытался заглушить их алкоголем, но ничего не помогало. Со временем в его сознание будто бы вселилась другая личность, какой-то дикий беспринципный извращенец, подстрекающий его удовлетворять фантазии и желания любым возможным образом. На третий день после появления первых признаков этого помешательства, он соблазнил семикурсницу Джессику, на четвертый полдня провел в кабинке женского туалета, подглядывая. Вчера, благо у него в расписании не было ни одного урока, он напился до беспамятства огневиски и полдня проспал, а всю вторую половину дня напивался крепки сливочным элем. Сегодня же у него, по всей видимости, окончательно сорвало резьбу, до такой степени, что он не мог вспомнить ничего из того, что происходило с ним после полудня.       — Но кто мог это сделать? — воскликнула Джинни, приближаясь к кровати.       — Понятия не имею, но учитывая, сколько у него поклонниц и врагов...       — Враги-то тут причем? — не поняла Джинни.       — Кто знает, какую цель преследовал отравитель, — протянула Гермиона.       Джинни присела на край койки, в которой он лежал и положила руку на его лоб.       — Боже, он весь горит, — произнесла она. — Где эта Макгонагалл шатается, когда здесь такое происходит?!       — Она занятой человек, Джинни, — заметила Гермиона. — Мадам Помфри уже дала ему лекарство, ему скоро станет легче.       Гарри, которому уже и так стало легче, решил, что раз уж девушки все равно ничего толком не знают, можно больше не притворяться. Он распахнул глаза и для убедительности дернулся, попытавшись подняться, и испуганно воскликнул:       — Кто здесь?       — О господи, милый, ты меня напугал! — вздрогнула Джинни. — Это мы, все хорошо! Тебе нельзя подниматься, лежи.       — Что... Ч-что произошло? — спросил он, переводя взгляд с нее на Гермиону и обратно.       — Тебя кто-то отравил, Гарри, — со скорбным лицом сообщила уже известную ему новость Гермиона. — Скоро здесь будут Макгонагалл и Слизнорт, думаю, они разберутся и смогу сказать что-то более конкретное.       — А развязать меня можете? — спросил он.       — Я бы с радостью, Гарри, но тебя мадам Помфри связала, на ремнях заклятие, — сказала Гермиона.       — А за дверью дежурят мракоборцы, — пожаловалась Джинни. — Можно подумать, ты какой-то преступник!       Она наклонилась и обняла его, прижавшись шекой к его лицу.       — Юридически, так и есть, — сухо заметила Гермиона.       Гарри повернулся к ней.       — Так как все было? Я помню только, как меня поймали в Большом зале, — сказал он.       Гермиона и Джинни переглянулись. Потом Гермиона, смущенно поджав губы, сказала:       — Со слов мадам Помфри, ты ворвался в кабинет мисс Слотберри и начал... ну, приставать к ней. Ты бегал за ней по всему замку без штанов, нагнал ее посреди Большого зала и там тебе почти удалось ее...       — Изнасиловать, — прямо сказала Джинни.       Гарри поморщился и закрыл глаза.       — В общем, да, — кивнула Гермиона. — Причем ты оглушил нового завхоза, которых пытался тебе помешать, парализовал Флитвика, и больше никто тебе мешать не решился. К счастью, к тому времени уже вызвали мракоборцев, и они не дали тебе... ну, завершить начатое.       — Это просто безумие какое-то! — покачала головой Джинни.       Гарри посмотрел на нее и заметил, что бедняжка вот-вот заплачет. Он хотел было обнять ее, но вспомнил, что у него связаны руки.       — Ладно тебе, милая, — мягко произнес он. — Что за ерунда? Уже глаза на мокром месте!       — Черт, сейчас все растечется, — хлюпнув носом, сказала Джинни. — Я на минутку в туалет, Гарри.       Джинни, подхватив сумочку, удалилась. Гарри посмотрел на Гермиону. Та сидела на соседней койке и глядела на него взглядом, полным сочувствия и сострадания.       — Не надо на меня так смотреть, — попросил Гарри.       — Как? — спросила Гермиона, недоуменно моргнув.       — Как будто я бедный порабощенный домовик, — сказал Гарри. — Мне и без таких взглядов сейчас отвратительно. Гонялся за бедной женщиной без штанов, как конченый псих-извращенец...       Гермиона тяжело вздохнула.       — Я понимаю, — сказала Гермиона. — Но это не единственная твоя проблема, к сожалению.       — Что это значит? — напрягся Гарри.       — Гарри... Кхм, в общем, как ты знаешь, Рон из убойного отдела перевелся в отдел порядка и нравов, — сказала девушка.       — Знаю, знаю, говори уже, в чем дело, — поторопил ее Гарри.       — Дело в том, что родители некой семикурсницы подали на тебя заявление об изнасиловании. © 2019, Original Gangsta
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.