Разве ты любил?

NC-17
Завершён
173
4
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
240 страниц, 107 254 слова, 51 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
173 Нравится 372 Отзывы 37 В сборник

Глава 7 (6)

Настройки
Прикрыла глаза ладонью и до боли прикусила нижнюю губу, тихо проглатывая слёзы. Дико хотелось плакать, но слёзы — пустая трата времени, которая не привела бы ни к чему хорошему. Возможно, позабавит, а может, разозлит мистера Хилла и тем самым сдаст меня с поличным. Вздрогнула от неожиданного звонка в дверь и подняла голову на лестничный пролёт, прислушиваясь к громкому голосу Эйтона, подстраивающегося под звон нежданного гостя: — Открой! Это Келси! Поспешила открыть дверь домработнице и морально приготовилась застать на пороге сногсшибательные параметры 90-60-90 в короткой юбке и белом фартучке. Однако еле сдержалась, чтобы не присвистнуть при виде женщины лет пятидесяти пяти, худощавого телосложения, в забавной соломенной шляпке, спасающей от дневного солнцепёка. — Э-м-м, здравствуйте, — пробормотала и отступила в сторону, пропуская женщину в квартиру. Прежде чем переступить порог, женщина оглядела меня с ног до головы и непонимающе сложила тонкие губы в удивлённое «о-о-о»: — Здравствуйте, а вы кто? Здравый смысл подсказывал, что я не обязана отвечать на вопросы незнакомой женщины, пришедшей для выполнения своих прямых обязанностей, однако умудрилась стушеваться внимательного взгляда и изумлённого возгласа. — Франческа, — представилась и несмело улыбнулась, с облегчением наблюдая, как женщина вошла внутрь и закрыла дверь. — А вы — Келси? Эйтон предупредил о вашем приходе. Тонкие брови женщины стремительно взлетели вверх и скрылись за козырьком соломенной шляпки: — А о приходе своей матери, надо думать, он не предупредил? — тонкая рука сняла шляпку, отчего копна золотистых волос заструилась в свете дневного солнца, а вторая рука оказалась протянутой в мою сторону. — Руби Хилл. Приятно познакомиться, Франческа! Дрожащими пальцами сжала ладонь женщины и во все глаза уставилась на улыбающееся лицо, на котором только сейчас начала различать знакомые черты мистера Хилла. Неожиданно шляпка оказалась в моих руках, а Руби закопошилась с соломенной сумкой, из которой достала маленький пушистый комочек. — Только посмотри на это чудо, Франческа! Всю дорогу проспал и не капризничал! Не успела отойти от незапланированного знакомства с матерью Эйтона, как она подкинула ещё один повод изумиться — пушистый комочек едва уловимо мяукнул и зашевелился в ладонях женщины. — Какой маленький! — умилилась и приняла из рук Руби крохотного котёнка, позволяя ему удобнее устроиться и коготками зацепиться за мою футболку. Пальцы потонули в мягкой и шелковистой рыжей шерсти, отчего котёнок довольно заурчал и податливо подстроился под мои ласки. — Не смогла пройти мимо этого крохи, — поделилась со мной женщина и подставила шляпку для котёнка, который быстро перебрался в уютное соломенное «гнёздышко». — Продавали за бесценок. Надеюсь, у тебя нет аллергии на кошек? Покачала головой, не в силах оторвать глаз от симпатичной мордашки котёнка. — Отлично! Значит, ничто не помешает оставить кроху у Эйтона. В удивлении перевела взгляд на женщину и тихонько рассмеялась: — Я здесь не живу, — тут же заверила и в неуверенности потопталась на месте, когда женщина прошла внутрь квартиры. — Я… я здесь в гостях. Руби в заинтересованности поглядела на меня и улыбнулась, явно не доверяя словам. Но улыбка была тёплой и дружелюбной, позволяющей перевести дух и не маячить перед глазами женщины, в поисках укромного местечка. Присела на краешек дивана и сцепила пальцы на коленях, не желая выдавать их постыдную дрожь. Однако женщина не упустила из вида и эту деталь — улыбка стала шире, а взгляд более располагающим. — Франческа, с кем ты болтаешь? Вздрогнула от громкого мужского голоса и испуганно уставилась на Руби, как если бы она была нежеланным гостем, которого я на свой страх и риск привела в дом. Прислушалась к быстрым шагам по лестничному пролёту и в очередной раз вздрогнула, когда мужской хриплый смех подстроился от притворные причитания Руби: — Мистер, потрудитесь объяснить, почему не встретили любимую маму в аэропорту? Эйтон с чувством спрятал лицо в ладонях и протяжно застонал, старательно вымаливая у матери прощения. Видимо, вечеринка по случаю предстоящей свадьбы друга стёрла из памяти приезд родительницы, как и необходимость предупредить меня о неожиданном госте. — Совсем замотался, мам! — простонал мужчина и притянул худощавое тело матери в свои объятья, заставляя её переложить на мои колени шляпку с пушистой крохой. От неловкости заёрзала на диване, не зная, стоит ли оставить семью наедине или же сидеть смирно и не привлекать лишнего внимания. — Вот же чёрт, а! Эйтон издевательски закатил глаза, стоило Руби в лёгком шлепке приложить ладонь о золотоволосый затылок сына: — Ты в компании милых дам, Эйтон! Видела, как показано скривился мужчина и спрятал улыбку в копне волос матери, сильнее сжимая её в объятьях. Сама не сдержала улыбки при виде забавной картины, но улыбка быстро сменилась испуганной гримасой, когда в тишине квартиры раздалось протяжное мяуканье. Карие глаза в ужасе расширились, и Эйтон отстранился от матери, чтобы внимательнее разглядеть мяукающую шляпку в моих руках. Несмело раскрыла козырьки шляпы, представляя вниманию рыжий комочек, который явно требовал внимания и, как минимум, порцию молока. — Это что за зверь? — опешил мужчина, переводя удивлённый взгляд с котёнка на меня и обратно. — Твоё тотемное животное? Фыркнула и достала из шляпы кроху, отчего глаза мужчины приняли размеры теннисных мячей. Он был не в восторге от новоявленного питомца — недовольное выражение лица всячески свидетельствовало об этом, даже заверения Руби и попытки вложить в ладони сына котёнка оказались бесполезными. — Мама, ты хоть знаешь, что это за порода? — негодовал Эйтон, отказываясь принимать в свои объятия безобидную кроху. — Бля-я, я терпеть не могу котов! — Эйтон! — предостерегающе воскликнула женщина и вновь отдала мне котёнка, чтобы он не мешал размахивать руками перед лицом недовольного сына. — Ты всегда мечтал о домашнем животном! — Подари ты мне его в десять лет, я бы писался кипятком от счастья, но в тридцать лет мне не нужен кот. В конце концов, я редко бываю дома, кто будет за ним следить? Руби в раздражении скрестила руки на груди и отправилась на поиски стакана воды, предупредив, что к её возвращению сын обязан сидеть в обнимку с котёнком или принести ему миску молока. Я испытывала неподдельное восхищение к этой женщине, которая оставила пыхтящего Эйтона позади себя и заставила его критично осмотреть котёнка. По крайней мере, гримасничал он меньше, чем в первые минуты знакомства с крохой. — Он милый, — подбадривающе улыбнулась и продемонстрировала розовые подушечки его лапок, которые на ощупь были мягче перины. Однако мужчина моего восторга не разделил, скривив губы в едкой усмешке: — Это порода мейн-кун, Франческа! Через год он будет с тебя ростом! Конечно, Эйтон утрировал. И, конечно, его страшилки не испугали, напротив, заставили заобнимать маленький комочек, пока он не прибавил пару тройку килограммов. — Ну, и пусть, — легкомысленно ответила и улыбнулась над очередным забавным мяуканьем. — Вырастит красавцем, с длинными усами и шикарной рыжей шерстью. Внимание котёнка привлёк кончик моей косы, с которой он заигрался маленькими лапками, старательно пытаясь зацепиться за резинку. Рассмеялась над смешными попытками и физически ощутила приближение мужчины. На мгновение кроха в моих руках замер, почувствовав, как новая тень повисла над ним, и заинтересованно уставился на Эйтона. — Чудовище, — усмехнулся и неожиданно почесал указательным пальцем за ушком котёнка, вызывая его тихое сопение. Подняла взгляд на мужчину и протестующе покачала головой, отстраняя кроху от грубияна. — Сам ты чудовище, — пробурчала и от неожиданности пискнула, когда сумасшедшему Эйтону пришло в голову дёрнуть меня за косичку, тем самым возвращая котёнка в поле его зрения. — Если он тебе так приглянулся, то можешь забрать с собой. Сердце ухнуло вниз и вдребезги разбилось, отчего котёнок выпрыгнул из моих рук на мягкую обивку дивана. Эйтон протестующе заворчал, а я не могла пошевелиться, испытывая дикую боль от коротких вдохов, и предчувствовала адову боль от малейшего движения. — Когда ты успел стать таким грубияном? — подивилась Руби, внезапно появившаяся в гостиной и разрядившая своим появлением обстановку. Удалось вдохнуть полной грудью и отвернуться от нахмурившегося мужчины, в надежде, что он не заметил ярко выраженный блеск в моих глазах. — Не нравится котёнок — хорошо, я заберу его с собой, — сдалась женщина, у которой не осталось сил противостоять непоколебимому сыну. — А ты, может, сделаешь матери чай? Ощущала на себе взгляд карих глаз, но упорно смотрела в окно, на проносящиеся за ним белые облака и переливающиеся лучи яркого солнца. Делала хуже лишь себе — глаза кололи от обиды, а при гляделках на ярило вовсе горели жгучим пламенем. Наконец, послышались шаги, и я позволила себе вытереть ладонью нос, постыдно растирая скопившуюся влажность. — Франческа, — ощутила на спине лёгкое прикосновение и задрожала, отчего тёплая ладонь тут же отстранилась. — Ты какой чай будешь? — Извините, но я не смогу к вам присоединиться, — промямлила и, развернувшись к взволнованной Руби, выдавила из себя улыбку. — Мне нужно идти. — Мамочка, не слушай скромницу Франческу, — поджала губы и гордо подняла голову вверх, не желая выдавать своих истинных эмоций вернувшемуся мужчине. Подошёл к дивану и схватил за шкирку котёнка, вызывая не только у меня, но и у Руби негодующий возглас. Карий взгляд вызывающе устремился к потолку, и Эйтон, не обращая внимания на наши попытки спасти котёнка, быстрым шагом направился на кухню. — Спокойнее, дамы, я хочу покормить чудовище! — Это котёнок! — поправила мужчину и с облегчением обнаружила около барной стойки миску со сливками, к которой был транспортирован комочек. — Эйтон, нельзя так обращаться с домашними животными, — запричитала Руби и, заручившись моей негласной поддержкой, твёрдо произнесла. — Ты меня убедил — котёнка категорически нельзя оставлять с тобой! Мужчина одарил женщину ироничным взглядом, за что тут же получил ощутимый подзатыльник. Секунда, и нахальной ухмылке удалось коснуться щеки Руби, а крепкие руки обвились вокруг её худощавого телосложения: — Ну, чего вы такие злые? — спросил во множественном числе, однако на меня даже не глянул, вызывая грустную улыбку. — Я заварил вам ромашку, может, полегчает? Руби не выдержала первой — тихонько посмеялась и взлохматила волосы на макушке сына, быстро забывая его сегодняшние «промахи». Однако мне, как бы ни хотелось поддержать весёлый настрой, не удалось выдавить из себя искреннюю улыбку. Опустилась на корточки рядом с котёнком и погладила его пушистый хвост, который тут же дружелюбно завертелся в разные стороны. — Как дела у Мии и Хлои? — тем временем спросил Эйтон, и я услышала характерный звук открывающейся бутылки алкоголя. — Мам, не смотри так, молю! У тебя ромашка, а у меня другое успокоительное! Женщина что-то недовольно пробормотала, делая долгий глоток приятного напитка, и, наконец, удостоила сына ответом: — У девочек всё хорошо. Правда, Мия грозится бросить школу и сбежать к тебе в Нью-Йорк. Эйтон громко фыркнул, побуждая женщину продолжить: — Говорит, что ты обещал сделать из неё бизнес-леди. Мужчина расхохотался и забавно прищурился, однако я уловила на себе его секундные гляделки. — Обещал, если будет хорошо учиться. — На прошлой недели заняла первое место в городской олимпиаде по математике, — поделилась Руби успехами своей дочери, на что мужчина похвалил сестру и заверил, что если она будет продолжать в том же духе, то через несколько лет станет его личным финансовым помощником. В очередной раз прошлась по мягкой шерсти котёнка и поднялась на ноги, чтобы оказаться рядом с Эйтоном и не сдержаться в кривой ухмылке. Благо Руби отвлеклась на кроху, призывно мяукающую, а то бы удивилась моему неожиданному ехидству: — Помниться, над моими грамотами ты посмеялся и назвал скукой смертной, — брови мужчины изогнулись непостижимым образом, однако меня это не остановило. Обида была слишком сильной: — Не кажется ли тебе, что твоя сестра слишком скучно живёт, м-м? — припомнила его же слова на собеседовании и выжидающе уставилась на ухмыляющегося Эйтона. — Это называется лицемерие, Эйтон. Мужчина поражённо покачал головой: — Ох-х, bella donna, ты не перестаёшь меня удивлять, — дёрнулась от неожиданного захвата на предплечье, однако оказалась притянутой ближе к мужскому телу, ощущая в районе уха горячее дыхание. — Забавная Фанни нравилась мне больше, нежели жалкая копия на породистую суку. Наши взгляды схлестнулись, подобно острым лезвиям в ножевом бою без правил. — Как и мне нравился милый Эйтон до того как… — характерно откашлялась и выдернула руку из стального захвата. — До того как познакомилась с ним поближе. Карие глаза угрожающе почернели, напоминая две чёрные дыры, затягивающие в бесконечно мучительный круговорот. Чувствовала исходившее от него удивление, непонимание и неудержимую злость, но больше удивления, не позволившее перебить меня. Неожиданно Эйтон улыбнулся: — Неплохо, Франческа, — оценил и пододвинул ко мне кружку. — Выпей ромашку и улыбнись. Покосилась на напиток и настойчиво покачала головой, чем заслужила саркастическую ухмылку: — Постарайся расслабиться, потому что сегодня ночью, когда я буду тебя ебать, не хочу смотреть на кислую мину. Яркая вспышка заполонила здравый смысл. Прежде, чем успела осознать масштаб последствий, схватила кружку и плеснула чёртову ромашку в ухмыляющееся лицо. Сердце грохотало в грудной клетке, в ушах дико шумело, а виски сотрясали адовы боли, однако я с наслаждением наблюдала, как капли стекали по идеальному лицу, как безупречная укладка превратилась в «ничто» с большой буквы. Не обратила внимание на громкий голос Руби, которой удалось спасти котёнка от потопа и которая пыталась понять, что произошло. Я не обращала внимания на внешний шум, концентрируясь на карих глазах, пылающие неподдельным… восхищением? В ужасе отшатнулась от мужчины, когда он умудрился громко расхохотаться и ладонью вытереть лицо, избавляясь от остатков настойки ромашки. — Вы с ума сошли? — не унималась женщина, готовая покрутить пальцем у виска, в точности, как я желала покрутить пальцем у виска её сына. — Мама, меня обижают! — забавлялся Эйтон и удивил ещё больше, когда без злости и раздражения подмигнул мне. — Sei un miracolo (перевод: ты — чудо), bella donna!
173 Нравится 372 Отзывы 37 В сборник
Отзывы (10)