The Best Gift: A Christmas Father's Day Tale (Лучший подарок:Рождественская сказка День отца)

Перевод
G
Завершён
88
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Размер:
42 страницы, 14 409 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
88 Нравится 6 Отзывы 16 В сборник

Часть 4

Настройки
      Сэм услышал, как отодвинулся засов, закрывавший дверь их тюрьмы, ещё до того, как почувствовал присутствие похитителя. Это было не столько физическое ощущение, сколько чувство ужаса, который подкрадывался к нему, точно тень. Волосы на затылке встали дыбом. Несмотря на жару, кожа на руках покрылась мурашками. Он вспомнил одну из любимых колкостей Бобби: «будто кто-то прошёлся по твоей могиле».        Младший Винчестер считал это глупостью, учитывая, что у немногих охотников вообще имелись могилы. Они предпочитали похороны викингов — лишь бы не стать одним из монстров, на которых охотились. Сэм встал перед братом, желая иметь в руках хотя бы гнилую доску.        Дверная ручка дёрнулась, дверь приоткрылась, но ударилась об один из бочонков, которым Сэм забаррикадировался. Снаружи что-то зарычало — рассерженное, неспособное добраться до жертвы.        — Дин! — Сэм схватил старшего брата за руку и грубо встряхнул. Дин что-то пробормотал, но не пришёл в себя. — Сейчас самое время проснуться, старший брат. Пожалуйста, проснись.        Сэм не знал, сколько раз твердил, что не нуждается в защите брата, особенно в тех редких случаях, когда ему разрешали отправиться на охоту. Но сейчас он был готов отказаться от всех заявлений о своей взрослости — и от того, что Дину и Калебу не нужно постоянно его оберегать.        — Сэмми?        — Дин. — Сэм оторвал взгляд от двери и посмотрел на брата. Глаза Дина были открыты, хотя и не полностью сфокусированы. Выглядел он ещё хуже, чем когда потерял сознание, но по крайней мере говорил. — Эй, не спи! Мне нужно, чтобы ты остался со мной. У нас неприятности.        — Я проснулся, — хрипло сказал Дин, изо всех сил пытаясь приподняться. — Где Калеб?        Сэм подавил желание закатить глаза. Это было словно дежавю.        — Калеба здесь нет! Мне нужна твоя помощь. Эта штука возвращается. Она у двери.        Дин упрямо покачал головой.        — Калеб здесь. Папа тоже.        — Здесь только чудовище, которое нас похитило! — У Сэма не было времени снова объяснять, как они оказались в нынешнем положении. Или что Калеба не было с ними на охоте. Или что ни Ривз, ни пропавший отец не спасут их сейчас.        — Это темняк. — Дин кивнул на дверь. — Мы должны спрятаться.        — Спрятаться? — Сэм не был уверен, в шоке его брат или ему снится кошмар. — Где мы должны спрятаться? Откуда ты знаешь, что это темняк?        — Дэмиен сказал мне.        — Что?.. — начал Сэм.        — Хватит играть в двадцать вопросов, — хмыкнул Дин, поднимаясь на колени и обхватив себя рукой. Он дёрнул подбородком в сторону угла. — Спрячься там. За мешками с зерном.        — Что? Нет! — Сэм понял: брат собирается встретиться с существом в одиночку, чтобы предложить младшему единственное, что может, — время. Как бы Сэм ни хотел, чтобы Дин спас положение, он не позволит ему сделать это одному.        — Сделай это, Сэмми. — Дин неуверенно поднялся на ноги.        Сэм остался рядом с братом, когда дверь с треском распахнулась и баррикада наконец уступила под натиском захватчика. Когда существо двинулось к ним, Дин встал перед Сэмом.        Младший Винчестер видел в дневнике Калеба только наброски теневого демона. Ривз был ранен темняком в прошлом году, когда охотился с Джоном. Когда Сэм спросил, как выглядит монстр, Калеб нарисовал его. Он оказался талантливым художником, поэтому Сэм предположил, что Калеб специально пропустил некоторые жуткие детали — чтобы у Сэма не было кошмаров. Однако монстр оказался очень похож на набросок: тёмное пятно перед ними было в десять раз отвратительнее и ужаснее, чем на рисунке Калеба.        — Привет, фугли, — бодро сказал Дин, делая несколько шагов вперёд, словно приветствуя хозяина. — Твоё гостеприимство почти так же отвратительно, как и твоё лицо.        — Дин, — предупредил Сэм.        Язык Дина часто работал быстрее его мозга. Возможно, Сэм и не был опытным охотником, как брат, но всё же был уверен: дразнить монстра, у которого в руках огромный посох с острым как бритва хрустальным лезвием на конце, — не самый умный план. Должно быть в руководстве охотника какое-то правило против глупой бравады.        Темняк наклонил голову и зашипел.        — Откуда у такого здоровенного парня, как ты, такая девчачья палочка? — продолжал Дин. У него хватило смелости сделать ещё один шаг к темняку. Тот попятился к двери. — Ходят слухи, что ты спёр её у Бейры. Предполагаю, она не очень счастлива, что ты используешь её волшебную палочку, чтобы замораживать невинных людей, а не устраивать зимний сезон. Спорим, с приближением Рождества на неё немного обидятся? Твоему виду нравится холод?        Сэм не был уверен, способны ли темняки улыбаться, но он заметил, как изменилась поза демона. Монстр выпрямился и поднял посох, целясь в грудь Дина.        — Давай, сука. — Дин снова двинулся вперёд. — Прикончи меня.        — Нет! — закричал Сэм.        Он рванул к брату, оттолкнув Дина в сторону, как раз в тот момент, когда в дверной проём прыгнул другой человек. Мелькнуло серебро. Сэм наблюдал, как голова темняка упала на пол хижины и покатилась по неровным доскам, словно футбольный мяч. Тело существа рухнуло рядом с Винчестерами.        — Я же говорил, Сэмми, — простонал Дин, пытаясь откатиться от брата. — Дэмиен здесь.        — Я лучше Супермена, Коротышка. — Сэм поднял глаза на ухмыляющегося Калеба, который держал в руках любимый меч Джона Винчестера. Тот опустился на колени рядом с мальчиками, положил окровавленный меч на пол и коснулся плеча Дина. — Как тебе спасение в последнюю минуту, Лоис Лейн?        — Как обычно, ты шёл слишком долго. — Дин вздрогнул и снова прижал руку к боку. — Я чуть не замёрз до смерти, пока ты добирался.        — Что это с вами, Винчестеры? Всё ноете. — Калеб приложил ладонь ко лбу друга. — Кстати о твоей имитации кубика льда…        — Он в плохой форме, — ответил Сэм, не обращая внимания на сердитый взгляд брата. — Почему ты так долго?        — Он в сознании, — прорычал Дин.        — Где папа? — Сэм снова его проигнорировал.        — Я здесь. — Джон прошёл сквозь дверь, переступая через остатки баррикады Сэма и обезглавленное тело темняка.        Он передал арбалет Калебу и провёл рукой по волосам Дина. Джон улыбнулся старшему сыну, прежде чем перейти в режим, который Сэм называл «грозный охотник».        — Джонни был рядом до того, как послал меня на встречу с плохим парнем, — сказал Калеб, освобождая место, чтобы Джон мог подойти к Дину. Он закатил глаза — привычка, перенятая у наставника. — Младший охотник всегда играет в приманку, так написано в руководстве.        — Я думаю, тактика Джонатана была связана с тем, что у тебя лучший экстрасенсорный щит и ты мог незаметно подкрасться к существу, мой мальчик, — сказал пастор Джим, входя в хижину сразу за Винчестером. Он опустился на колени рядом с Сэмом и подмигнул ему, прежде чем улыбнуться Дину. — И, конечно, связь, которую вы двое разделяете, дала Калебу явное преимущество.        — Он дал мне адскую головную боль, — улыбнулся Дин. Он ткнул большим пальцем в сторону лучшего друга. — Разве нет правила, чтобы он держал свои мысли при себе?        — Я пытался не дать тебе заснуть и держать в курсе ситуации, предатель.        — Точно, — фыркнул Дин. — Какой же ты умник.        — Я рад видеть, что не зря потратил деньги на твоё обучение, сынок, — заметил Макленд, тоже входя в хижину.        Сэм ещё больше удивился, когда Бобби и Холлис Ньюберри тоже ворвались в комнату, вооружённые до зубов. Если Калеб — Супермен, то он только что привёл с собой Лигу Справедливости. Сэм никогда бы не признался, но больше любил драконов, чем супергероев. Однако подкреплению он всё равно обрадовался. Возможно, это было одним из рождественских чудес пастора Джима.        — Вместо того чтобы быть неблагодарным, Двойка, радуйся, что Джонни не прислал Ньюберри со всеми его обсидиановыми украшениями. — Калеб кивнул на молодого охотника и понизил голос, будто не хотел, чтобы Холлис услышал. — Но мы используем его на случай, если у нас будет компания.        — Компания? — Сэм посмотрел на отца, чьё внимание всё ещё было сосредоточено на ране старшего сына.        — Бейра? — спросил Дин, снова взглянув на Калеба, чего тот и добивался. Ривз умел быть настоящей занозой в заднице, когда хотел.        — Что такое Бейра? — поинтересовался Сэм.        — Зимняя ведьма, — ответил Холлис так, будто все должны были знать ответ.        — Это не ведьма, — возразил Макленд, протискиваясь к Дину, и Сэм почувствовал облегчение. Мак был единственным в группе с реальным медицинским образованием. — Это скорее природное божество.        — Я бы не сказал «божество», — лаконично добавил Джим. Он похлопал Сэма по колену. — Скорее существо вроде нимфы, и не такое ужасное, как темняк.        — Этот причудливый посох принадлежит ей, малыш. — Бобби поднял оружие, осторожно проводя пальцами по блестящему лезвию. — Она захочет его вернуть. Это всё, что тебе действительно нужно знать.        — Она может починить Дина? — Это была единственная информация, которую Сэм хотел знать. — Потому что он умирает.        — Нет, он не умирает, — заявил Калеб, снова придвигаясь к другу.        — Нет, я не умираю, — одновременно с ним ответил Дин.        Сэм проигнорировал брата. Вместо этого он уставился на Калеба. Он понимал, что не должен злиться на него. Ривз не виноват, что Дин пострадал. Его даже не было на охоте, но это не остановило Сэма от разочарования и беспокойства.        — Судя по тому, что я видел, холод действует как яд. Это не остановится только потому, что Супермен и его широкий меч появились, чтобы спасти день. Может, если бы ты прикончил демона прежде, чем он ранил Дина…        — Боюсь, Сэм прав, — прервал его Мак, указывая на рану на боку Дина. — Насчёт того, что холод действует как яд, я имею в виду.        Сэм поймал взгляд, которым обменялись Рыцарь и Учёный прежде, чем взглянуть на рану, которую темняк нанёс чудо-посохом. Страх сменил гнев, и Сэм с ужасом увидел, что кожа вокруг раны стала белой и теперь покрывала большую часть живота Дина.        — Раньше всё было не так плохо.        — Яд распространяется. — Мак поправил рубашку Дина и проверил его пульс. — У нас мало времени. Обычные меры не помогут.        — Ты же знаешь, Мак, я никогда не был обычным, — попытался пошутить Дин, но его голос дрожал. Сэм не был уверен, от холода это или от страха.        — Что же нам остаётся, Макленд? — спросил Джим. — Потребуется магия? Если я позвоню Миссури, возможно, Баззу…        — Или, может, Бейра сумеет это изменить? — прервал его Калеб, голосом почти таким же дрожащим, как у Дина. — Может, она и не делала этого, но холод, как и посох — часть её. Я чувствовал это через связь.        — Давай спросим её. — Джон вскочил на ноги прежде, чем кто-либо успел возразить. Сэм смотрел, как он забрал посох у Бобби и, встретившись взглядом с Калебом, сделал шаг вперёд. — Омела готова, малыш?        Сэм хотел спросить про омелу, но не успел открыть рот, как отец воткнул посох в тело темняка. Он услышал, как Бобби выругался, когда туша теневого демона медленно покрылась льдом. Когда холод распространился, мороз покрыл земляной пол, поднялся по стенам сарая. Джим пробормотал что-то, возможно молитву.        Температура в комнате резко упала. Теперь Сэм видел, как дыхание вырывается облачком пара изо рта, по телу пробежала дрожь от холода. Окна застыли в ярких кристаллах льда, словно сцена с рождественской открытки.        — Это не очень помогает при гипотермии, папа, — сказал Дин, и его дрожь стала сильнее.        — Спокойно, мой мальчик. — Джим положил руку на землю рядом с Дином. Сэм был уверен, что на мгновение иней замерцал вокруг прикосновения Стража, прежде чем отступить от них маленькими ручейками воды.        — Джонатан, я не уверен, что это… — Мак вздрогнул и потерял дар речи, когда в дверном проёме возникла яркая фигура.        Сэм прищурился. Глаза защипало, будто смотришь на заснеженное поле в ярком солнечном свете. Из того, что он смог разобрать, на пороге стояла женщина в длинном развевающемся плаще, её тело было прозрачным, как сосулька. Сэм видел её насквозь. На лице, где должны быть кости и мышцы, лишь светящаяся белая пустота, вместо глаз — два сияющих шара, словно солнце ударило в ледники.        — Вот чёрт. — Бобби поднял свой арбалет. Холлис последовал его примеру. — Только Джон мог пригласить Леди Смерть в гости.        — Она совсем не похожа на фотографию горячей цыпочки, — пробормотал Холлис.        — Полагаю, это принадлежит тебе. — Джон вытащил посох из тела темняка.        Бейра скользнула в комнату, и воздух стал ещё холоднее. Сэм не удивился бы, если бы пошёл снег. Существо повернуло голову из стороны в сторону, словно осматриваясь. Направленное на неё оружие не позволяло забрать то, что принадлежало ей. Она испустила нечестивый вой. Сэм хотел закрыть уши, но вместо этого схватил брата за запястье. Он почувствовал, как Джим придвинулся ближе, закрывая их от взгляда Бейры.        — Хватит, — прорычал Джон, сжимая посох обеими руками. — Мы готовы заключить сделку.        Бейра наклонила голову, переводя взгляд с Джона на Джима, прежде чем эти ужасные светящиеся глаза остановились на Калебе. Сэм увидел, как Макленд пошевелился и, оставив Дина, схватился за своё оружие.        — Иногда быть самым красивым парнем в комнате — это чертово проклятие, — сказал Калеб, выдавив смешок, когда Бейра придвинулась ещё ближе. Он взглянул на Джона, не поднимая арбалет. — Как часто ты предупреждал меня, чтобы я не смотрел не на тех женщин, Джонни.        — У меня есть то, что тебе нужно, — повторил Джон, пытаясь привлечь внимание Бейры. — Не заставляй нас причинять тебе боль. Помоги моему сыну — я отдам тебе посох, и ты сможешь идти своей дорогой.        Бейра проигнорировала Джона. Её глаза засветились ярче, и Калеб бросил арбалет, схватившись за голову. Он согнулся пополам с криком боли.        — Дэмиен! — Дин попытался сесть.        — Калеб! — Мак вскочил на ноги.        Сэм был уверен, что Дин собирался сделать то же самое, но пастор Джим крепко его держал. Ему оставалось только бороться с хваткой Стража.        — Джон? — Бобби поднял арбалет, схватив Мака за руку, чтобы тот не оказался на линии огня.        Сэм знал: Сингер готов спустить курок. Он спрашивал разрешения. Сэм разрывался между желанием, чтобы отец дал добро Бобби и Холлису открыть огонь, и надеждой, что он поймёт: убив существо, они потеряют единственный шанс спасти Дина.        — Сделай что-нибудь, папа, — потребовал Дин. — Прикончи её.        — Нет! — приказал Калеб. Он стоял согнувшись, уперев руки в колени. Его дыхание клубилось мелкими облачками конденсата. — Она не нападает, чёрт возьми. Я думаю, она пытается общаться. У неё не очень лёгкое прикосновение.        — Сынок? — неуверенно начал Макленд. Он отодвинулся от Бобби и встал между арбалетом и Бейрой.        — Она знает, кто я. — Калеб медленно выпрямился, переводя взгляд с существа на отца. — Она узнала меня, когда я связался с посохом, а через него и с ней. Она хочет, чтобы я впустил её, чтобы мы могли поговорить. Думаю, ей нужен физический контакт, чтобы общаться.        — Тогда сделай это, — сказал Джон. — Спроси, может ли она помочь Дину.        — Нет! Ни в коем случае, — отрезал Дин. — Держи свои причудливые мысли и руки при себе, Дэмиен. Никаких любезностей с миссис Колд Мизер. Я буду в порядке.        Бравада Дина выглядела жалкой на фоне того, как его последняя попытка сесть и прийти на помощь Калебу закончилась сильным приступом дрожи. Пастор Джим завернул Дина в ещё одно армейское одеяло и крепче прижал к своей груди.        — Как думаешь, сможешь объяснить ей, чего мы хотим? — спросил Мак.        — Если я полностью сниму блоки… — Калеб облизнул губы. — Конечно.        — Малыш? — Джон опустил посох и посмотрел на Калеба. Сэм удивился, увидев в глазах отца редкую эмоцию — мольбу.        — Всё в порядке. — Калеб взглянул на Дина, и Сэм понял: он принял решение. Любой другой выбор пошёл бы вразрез со всем, что Сэм знал о Ривзе. — Я сделаю это.        — Джим. — Теперь уже Дин был на грани того, чтобы умолять. На какую-то ужасную секунду Сэм испугался, что Дин победит и пастор уступит ему. Вердикт Стража отменял решения всех остальных.        — Калеб будет в порядке, мой мальчик. — Джим перевёл взгляд на Бейру. — Наш новый друг, несомненно, понимает, какой гнев она навлечёт на себя, если всё пойдёт не так. Об этом позаботится Хранитель Братства.        — Если она этого не понимает, мы очень быстро всё объясним, — пообещал Бобби. Они с Холлисом держали наготове арбалеты.        Сэм затаил дыхание, когда Бейра приблизилась к Калебу. Он поморщился вместе с ним, когда существо потянулось к Ривзу и положило руки на его лицо. Глаза Бейры снова засветились. Калеб, казалось, делал усилие, чтобы не отвернуться и не отодвинуться.        — Речь идёт о серьёзной заморозке мозга, — прошептал Ньюберри.        — Заткнись, Холлис.        Сэм удивился, когда Бобби, Мак и Джим одновременно прорычали эту команду. Он почти пожалел нового охотника. Как бы он ни желал, чтобы Дин был здоров, Сэм не хотел, чтобы Калебу причинили боль. Он наблюдал за лицом друга в поисках любых признаков боли, но Калеб выглядел решительным. Прошло всего несколько минут, хотя Сэму показалось, что вечность. Он задерживал дыхание, пока экстрасенс не отошёл от существа и Бейра не опустила руку.        — Дай ей посох, Джонни. — Калеб посмотрел на Бобби и Холлиса. — Всё в порядке, опустите оружие.        — Ты уверен? — спросил Джон, когда остальные охотники опустили арбалеты.        Калеб кивнул.        — Она сожалеет о том, что случилось, о том, что сделал темняк. И не хочет ничего плохого — просто забрать то, что принадлежит ей.        — А Дин?        На этот раз Калеб посмотрел на Мака, хотя вопрос исходил от Джона.        — Я знаю, что нужно сделать, чтобы спасти Двойку.        Сэм наблюдал, как Бейра отвернулась от Калеба, её жуткие глаза обратились к Джону. И он отдал ей посох. Существо забрало его, исчезнув во вспышке света и холодном порыве ветра.        — Девушки быстро уходят после того, как побывают близки с Дэмиеном, — сказал Дин, эффективно снимая напряжение в комнате.        — Немного нужно, чтобы клиент остался доволен, Двойка. Объятия переоцениваются. — Калеб вернулся к Дину, встал рядом с ним на колени и взъерошил волосы Сэма. — Ты прекрасно знаешь, что дамы всегда уходят от меня с улыбкой на лице. У неё не было лица, но если бы было…        Сэм оттолкнул его руку. Облегчение от того, что с Калебом всё в порядке, уступило место страху, что Дину плохо. Они теряли время.        — Единственное, что имеет значение — это то, что Бейра сказала тебе, придурок.        — Мальчики, — Джим перевёл взгляд с Калеба на Сэма.        Младший Винчестер с трудом удержался, чтобы не закатить глаза, понимая, что ему сделали выговор. В голове промелькнули мысли, которые, как он надеялся, Калеб подхватит.        — Сэм прав, — заговорил Джон. — Надеюсь, ты знаешь, как это исправить, Калеб.        — Да, — заверил Ривз. — Нам просто нужно как можно быстрее доставить его домой.        Джон сделал знак Бобби.        — Давайте сделаем носилки.        На удивление Бобби не стал ворчать, как обычно, на приказ Рыцаря. Холлис, казалось, разрывался на части, не зная, то ли следовать за двумя старшими охотниками из сарая, то ли оставаться на месте. Сэм не собирался выпускать Дина из виду.        — Я только надеюсь, что миссис Фриз не заморозила оставшиеся клетки твоего мозга, чувак. — Дин продолжал подшучивать. Сэм заметил беспокойство в глазах брата, когда тот смотрел на друга.        — Я в порядке, — улыбнулся Калеб. Сэм знал, что он пытался успокоить Дина. — Ничего такого, чего не вылечил бы горячий шоколад Джима, когда мы доставим тебя на ферму.        — Я бы сейчас не отказался от горячего шоколада, — признался Дин сквозь стучащие зубы.        — Ты получишь кое-что другое, малыш. — Калеб взглянул на Мака. — Похоже, часть папиных исследований была верна.        — Неужели? — Мак выгнул бровь. — Какая часть?        Калеб не ответил отцу, вместо этого посмотрел на Дина.        — Что ты думаешь об омеле, Двойка?        — С такой внешностью, как у меня, зачем, чёрт возьми, нужна омела?        — И этот туда же, — услышал Сэм бормотание Холлиса.        Калеб рассмеялся.        — Вот это мой мальчик.        На этот раз, когда он взъерошил волосы Сэма, младший Винчестер даже не возразил. Если Калеб готов шутить, хотя Сэм не понял шутки, значит, Дин действительно будет в порядке. ---        Дину Винчестеру было жарко. Как прошлым летом, когда он ловил рыбу, сидя целый день без рубашки у пруда пастора Джима. Каждый дюйм его тела наслаждался теплом. Кожу приятно покалывало от жары. Он хотел потянуться — неторопливо, удовлетворённо, как кошки на ферме в солнечном свете, что струился сквозь планки амбара. Только когда попытался пошевелиться, понял: что-то не так. Все мысли об утреннем сне у воды улетучились под сокрушительной паникой.        Ему было слишком жарко. Он не мог пошевелиться. Бежать было некуда. Мысли об огне заполнили его разум, и Дину внезапно снова стало четыре года. Вспыхнули языки пламени, пожирая стены его старого дома в Канзасе, удушливый запах дыма и горелой плоти заполнил ноздри. Образы и ощущения, точно злобные хищники, набрасывались на ничего не подозревающую добычу. Дин попытался крикнуть, хотя каждая частичка его существа хотела убежать от всепоглощающей жары.        — Эй, полегче.        Знакомый голос прогнал страх, прохладное прикосновение отодвинуло ужасные воспоминания.        — Папа? — прохрипел он, цепляясь за убежище, которое представлял собой его отец.        — Я здесь. Ты в порядке.        — Где я? — Дин открыл глаза и, моргнув, сфокусировал взгляд на знакомой комнате.        Он был в гостевой комнате пастора Джима на первом этаже. Утешало то, что дом Джима никогда не менялся. Дин знал все комнаты наизусть. Выцветшие кремовые обои с крошечными маками отражались в свете лампы. Он лежал на антикварной кровати с четырьмя столбиками, завёрнутый в кокон из пледа и одеял — что объясняло, почему с трудом мог пошевелиться.        Массивный золотистый лабрадор, улёгшийся на него, тоже не очень помогал. Аттикус зевнул и, когда Дин встретился с ним взглядом, забил хвостом по одеялу.        — Ты у Джима. — Джон отодвинул несколько одеял с Дина. Он подтолкнул Аттикуса, и тот со вздохом подвинулся. — Твой брат, следуя приказу Мака, сделал всё возможное, чтобы тебя согреть, но немного перестарался.        — Где он? — Дин облизнул губы, радуясь, что его голос не звучит так слабо и испуганно, как всего мгновение назад. — Сэмми в порядке?        — С твоим братом всё в порядке. Он и Калеб пошли с Джимом и Бобби за деревом.        — Они пошли за ёлкой без меня? — Дину удалось приподняться на кровати. Боль в боку напомнила, почему он пропустил ежегодную традицию.        — Ты не в форме для пешего туризма, чемпион. Сочельник завтра.        — Как долго я был без сознания?        — Около двенадцати часов.        — Чёрт. — Дин потёр лоб, чувствуя тупую головную боль. — Этот чай здорово на меня подействовал.        — Варево из омелы, приготовленное Маком, выбило тебя из колеи.        — Это отстой.        Чай, приготовленный с листьями и ягодами омелы, был великим откровением Бейры. Мак сомневался, стоит ли давать его Дину, потому что не был уверен в токсичности, но больше они ничего не могли придумать.        — Я ничего не помню после того, как выпил его.        — До того, как мы привезли тебя сюда, ты был в отключке. — Джон покрутил обручальное кольцо на пальце. — Напугал до смерти брата и Калеба.        — Они были здесь… — Дин вспомнил, как несколько раз просыпался. Калеб читал ему, а Сэм спал в кресле у кровати.        — Сегодня утром мне пришлось прогнать их. Мак решил, что свежий воздух и физические упражнения пойдут им на пользу.        Дин посмотрел на полупустую бутылку Джонни Уокера, стоявшую на ночном столике, и подумал: не таким ли образом Джон снимает напряжение после долгого бдения? Что бы ни говорил отец, Дин знал — Сэм и Калеб были не единственными, кого он напугал.        — Как ты себя чувствуешь?        Дин посмотрел на отца. Его глаза покраснели от недосыпа или виски. Он выглядел измученным, и Дину очень хотелось привести его в порядок, избавить от тяжести, лежавшей на широких плечах Джона Винчестера.        — Я в порядке, папа.        — Неужели? — Джон поднял бровь. — Мак сказал, что несколько дней ты будешь чувствовать себя как дерьмо.        Дин на мгновение задумался. В голове стучало, всё тело казалось невероятно тяжёлым, но он попытался улыбнуться.        — Под «хорошо» я подразумеваю, что чувствую себя так, словно выпил слишком много рюмок текилы и позволил Дэмиену уговорить меня покататься на механическом быке в Максорли. Но эй, я больше не мёрзну.        — Максорли? — усмехнулся Джон.        — Одно из любимых мест Калеба в городе, — объяснил Дин, понимая, что ему следовало бы использовать другое сравнение, вместо того чтобы ссылаться на убийственное похмелье после ночи в Нью-Йорке с лучшим другом. — Не то чтобы я когда-нибудь там бывал, учитывая, что мне нет двадцати одного года.        — Естественно. — Джон со вздохом провёл рукой по волосам. — Пройдёт несколько дней, прежде чем ты восстановишь силы, но омела остановила распространение яда Бейры. Нам повезло. Мак ожидает полного восстановления.        — Мне очень жаль. — Дин не знал, что ещё сказать. Он подвёл отца.        — За что ты извиняешься? — Джон выпрямился и хмуро посмотрел на сына.        — Темняк набросился на меня. — Дин закрыл глаза, злясь на себя за то, как легко его застали врасплох. — Это могло навредить Сэму.        — С твоим братом всё в порядке, — заметил Джон.        — Я знаю. — Дин не хотел думать о том, что случилось бы, если бы подкрепление не пришло вовремя.        — Вообще-то, я был во главе этой миссии. — Джон провёл рукой по бороде. — И я всё ещё ваш отец. Моя работа — следить за вами обоими, мальчики.        — Ты это делаешь, папа.        — Кроме тех случаев, когда меня нет рядом.        Дин не мог опровергнуть эту логику. Он перефразировал:        — Ты делаешь всё возможное.        Джон выглядел ещё более измученным, чем обычно.        — Думаю, это уже кое-что.        — В основном мы целы и невредимы, и успели домой к Рождеству. — Дин хотел стереть с лица отца редкое выражение поражения. Он вспомнил первое Рождество без мамы, когда они остановились в тусклом унылом номере мотеля.        — Как будто я люблю отмечать праздники. Я не Санта, малыш.        Дин усмехнулся. Он любил дразнить отца весёлым старым Сантой.        — Означает ли это, что я не получу ключи от Импалы в этом году?        — Тебе повезёт, сынок, если у тебя в чулке окажется апельсин и яблоко. — Джон ущипнул себя за переносицу. — Не сомневаюсь, твой брат будет разочарован.        — У Мака и Джима наверняка что-то припрятано. — Дин не упомянул ни о телескопе, который он попросил Калеба купить для младшего брата, ни о новых футбольных бутсах и футболке. — Пастор давным-давно припрятал подарки.        — Так же делала твоя мама, — с улыбкой сказал Джон, на щеках появились ямочки — те самые, что унаследовал Сэм. Дин не был уверен, что удивило его больше: необычная лёгкая усмешка или тот факт, что отец говорил о Мэри Винчестер без подсказок и подталкиваний. Возможно, чай с омелой вызвал галлюцинацию. — Она покупала подарки ещё в июле.        Дин молчал, боясь, что любое слово с его стороны может разрушить чары, окутавшие комнату и его подозрительно разговорчивого отца.        — Видел бы ты своё первое Рождество! Тебя завалило игрушками. Не имело значения, что тебе был всего год и тебе больше нравились коробки и бумага, чем то, что в них было завернуто. Мэри нравилось смотреть, как ты всё открываешь. — Улыбка исчезла слишком быстро. Дин знал: этот редкий проблеск его детства тоже скоро исчезнет. — Она с нетерпением ждала первого Рождества с Сэмом. Уже спрятала кучу вещей в шкафах и думала, что я не знаю.        — Я помню футбольный мяч, — сказал Дин в отчаянной попытке удержать дверь воспоминаний открытой ещё немного. — И обещание, которое пришло вместе с ним.        — Это была идея твоей мамы. — Воспоминание, казалось, сделало противоположное тому, на что надеялся Дин. Он почти чувствовал, как меняется настроение отца, непроницаемые стены вокруг сердца Джона начинают вставать на место.        — Она сделала мне самый большой подарок, какой только можно получить — мальчика. — Дин говорил не о футболе, и хотя ничего не объяснил, он знал: отец всё понял. Понял, что Дин имел в виду Сэма.        — Мне тоже, чемпион. — Джон сжал запястье Дина. — Дважды.        Дин был почти уверен, что это всё ему снится, пока топот по лестнице и резкий лай Скаут не возвестили о прибытии Сэма и Калеба. Аттикус взвизгнул и встал на кровати. Калеб и Сэм остановились в дверях, тяжело дыша. Их щёки покраснели, и Дин заметил, что они были в зимних пальто. Исчезли футболки, их заменили перчатки и шарфы. Похоже, Бейра хорошо использовала свой посох с тех пор, как получила его обратно.        — Что случилось? — Обеспокоенный взгляд Сэма сменился недоумением, когда он увидел сцену между Дином и их отцом.        Редкое трогательное поведение Джона Винчестера не помешало Скаут. Она прошла мимо обоих мальчиков, запрыгнула на кровать и оттолкнула Аттикуса, чтобы облизать лицо Дина. Чёрный лабрадор был холодным и мокрым от снега.        Калеб осторожно шагнул к кровати, переводя взгляд с Джона на друга, и бросил пальто на стул.        — Ты в порядке, Двойка?        — Что за беготня в доме? — Джон отпустил запястье Дина, потом сложил руки на груди и повернулся на кровати, глядя на младшего сына и своего протеже. — Вы двое всё ещё нуждаетесь в тренировках после похода в лес?        — Калеб сказал, что Дин проснулся. — Сэм встал рядом с экстрасенсом. Он встретился взглядом с Дином, который ухмыльнулся ему. Дин был рад увидеть, что ребёнок цел и невредим.        — На этот раз Дэмиен был прав.        — Конечно, я был прав. — Беспокойство Калеба сменилось усмешкой. Он сел на стул у кровати. — Рад, что ты решил присоединиться к нам, Двойка.        — Он сказал, что ты звал его. — Сэм ударил Калеба кулаком в плечо и уселся на подлокотник кресла, сняв куртку. Потом стащил перчатки и сунул их в карман. — Мы бежали всю дорогу сюда, потому что он волновался.        Джон внимательно посмотрел на младшего охотника.        — Разве вы не были с Джимом в машине?        Дин обрадовался, что отец заговорил, не желая останавливаться на том факте, что он неосознанно потянулся к лучшему другу во время кошмара. Под влиянием чая или нет, но это было неловко. Дин больше не был испуганным пятилетним ребёнком, который нуждался в защите Калеба.        Ривз перевёл напряжённый взгляд с Дина на своего наставника.        — Я подумал, что Бобби справится с деревом. Мы с Сэмми сделали всю тяжёлую работу — срубили ёлку.        — Я думаю, он просто хотел успеть на свидание. — Сэм усмехнулся Дину.        — Свидание? — нахмурился Дин. — Чёрт, Дэмиен. Не говори мне, что ты переспал с какой-то другой девчонкой, кроме ледяной принцессы.        — Он идёт с Холлисом, — ухмыльнулся Сэм.        — Заткнись, Коротышка. — Калеб толкнул Сэма, сбив его с подлокотника. Скаут залаяла от восторга. — Я просто покупаю парню выпивку. Это твой младший брат получает от него подарки.        — Калеб просто злится, потому что не может читать мои мысли. — Сэм тронул незнакомый браслет на запястье. Он был сделан из толстой чёрной кожи, украшен камнем, в котором Дин узнал обсидиан. — Я знаю, что Мак подарит ему на Рождество, и это убивает его.        Калеб усмехнулся.        — Как будто какие-то проклятые драгоценности остановят меня.        — Холлис сказал, что у меня тройная защита. — Сэм повернулся к Дину, вытаскивая похожее ожерелье из-под рубашки. — Он дал мне и это. В настоящее время я нахожусь в зоне, свободной от Калеба.        — Ух ты. — Дин посмотрел на Ривза, который закатил глаза. Его лучший друг мог притворяться беспечным, но Дин понимал, что значит для охотника вне их круга сделать такой жест доверия. — Вы с Ньюберри, должно быть, поладили, раз он думает, что ему больше не нужен криптонит против твоих причудливых умственных способностей. И ты покупаешь ему выпивку. Должен ли я беспокоиться о своём статусе лучшего друга?        — Не ревнуй, Двойка. Это просто пиво.        — С кем-то, кому действительно есть двадцать один год, — сказал Джон, стреляя сначала в Дина, а затем в Калеба одним из своих типичных серьёзных взглядов. — Если хочешь знать моё мнение, Калебу нужно завести несколько друзей своего возраста.        — И это говорит парень, который взвалил на меня обязанности няни много лет назад. Я не напрашивался быть пожизненной няней твоих детей.        — Эй! Мы не дети, — возмутился Сэм.        Дин хотел поддержать недовольство брата, но понял, что если сделает это, то действительно будет похож на ребёнка. Однако он с радостью послал несколько молчаливых похотливых мыслей своему лучшему другу. К счастью, мысли Дина в данный момент не были в свободной экстрасенсорной зоне, если судить по резкому смеху Калеба.        — Сейчас меня больше волнуют другие обязанности, от которых ты уклоняешься, солдат. — Джон встал и сделал знак Сэму и Калебу подняться. — Украшения на ёлку не спустятся сами с чердака.        — Я думал, пастор Джим поручил это тебе. — Сэм скрестил руки на груди, насмехаясь над свирепым взглядом отца.        — А я перепоручаю это тебе. Это то, что делает старший по званию. — Джон положил руку на плечо младшего сына. Несмотря на приказ, по тону отца Дин понял, что Джон в хорошем настроении. — К тому же твоему брату нужен отдых, если он хочет отметить рождественские праздники не в постели.        — Но тебе ведь лучше, правда? — Сэм подошёл к кровати и снова посмотрел на Дина.        — Я в порядке, братишка. — Несмотря на все заявления Сэма о том, что он на пути к взрослой жизни, Дин всё ещё ловил в нём вспышки ребёнка, который когда-то настаивал, чтобы держать Дина за руку перед сном, и который следовал за ним как тень первые десять лет жизни. Дин поднял кулак и протянул брату. — Спасибо, что держал всех в тонусе, пока меня не было. Ты хорошо поработал для новичка.        Щёки Сэма покраснели ещё сильнее, но он стукнулся костяшками пальцев о руку Дина.        — Я просто рад, что тебе больше не холодно.        — Всё в порядке, — заверил его Дин. — Я снова самый горячий Винчестер, как и должно быть.        — Может, ты и прав, папа. — Сэм повернулся к отцу. — Я думаю, он всё ещё бредит.        — Если он думает, что он самый красивый мужчина в этой семье, то я должен согласиться с тобой. — Джон подтолкнул Сэма к двери. Скаут спрыгнула с кровати и последовала за ними. — Может, нам стоит посмотреть, есть ли у Мака ещё этот чай.        — Больше никакого чая! — крикнул Дин вслед своей семье, когда они вышли из комнаты. Он вздрогнул, когда крик отозвался болью в боку. Откинувшись на подушки, он посмотрел на Калеба с болезненной гримасой. Дин был не прочь использовать своё нынешнее положение как преимущество. — Как насчёт обещанного горячего шоколада, Дэмиен? Пожалуйста.        — Серьёзно? — Калеб пересел на кровать, где раньше сидел Джон. Аттикус перелез через Дина и прижался к старшему охотнику. — После всех тех пошлостей, что ты мне наговорил.        — Технически я ничего не говорил, — ухмыльнулся Дин. — Ты знаешь правило: нельзя читать мои мысли без разрешения.        — Ну конечно. — Калеб уступил, проведя рукой по голове Аттикуса, а старый ретривер перевернулся и выставил живот, прося, чтобы его почесали. — Раз уж мы так откровенны друг с другом, скажи: как ты себя чувствуешь?        — Я думал, мои чувства к тебе были громкими и ясными? — ухмыльнулся Дин.        Прищуренный взгляд Калеба доказал, что друг не собирается отпускать его с крючка.        — Я в порядке. Правда.        — И плохой сон…        Дин покачал головой.        — Это был просто сон.        — Прости, что меня здесь не было, — вздохнул Калеб. — Я и правда постоянно опаздываю.        — Чувак, ты спас мне жизнь. — Дин понял, что его слова не будут работать на Калеба так же легко, как на Сэма. Дин не знал, потому ли что Ривз был экстрасенсом, или потому что чувствовал себя старшим братом. Может, и то и другое. — Ты был рядом, когда было нужно. Кроме того, ты ничего не мог сделать с плохим сном. В нём не было ничего особенного.        — И всё же… — Калеб сделал одолжение Аттикусу, почесав его пузо, от чего собака дёрнула задней лапой от удовольствия. — Я присматривал за тобой, пока Джонни не приказал мне помочь с деревом.        — Так вот почему ты выглядишь как дерьмо? — Калеб часто относился к своим обязанностям защитника чересчур рьяно. Хотя Дин понимал, что думать так — лицемерие. Если бы Дин мог защитить Сэма от кошмаров, он бы уже много лет страдал бессонницей. — Ты стоял на страже, экстрасенс?        — Мак сказал, что у чая могут быть галлюциногенные свойства. — Калеб почесал уши Аттикуса, к большому удовольствию собаки. Потом перевёл взгляд на Дина. — А тебе и так было достаточно больно.        — Наркотики не всегда хорошо сочетаются с нашими прошлыми травмами.        Невозможно жить как охотник и не накапливать эмоциональный багаж. Тесные номера в мотелях и тонкостенные фермерские дома не оставляли места воображению, когда дело доходило до знакомства с личными демонами друг друга.        — Вот почему я всегда говорил тебе «просто скажи нет».        — Я слышал тебя. — Дин усмехнулся, когда Калеб выгнул бровь. — По большей части.        — Ну, это самое большее, что можно ожидать от Винчестера.        — Уж кто бы говорил. — Дин указал на Калеба. — Следовать приказам никогда не было твоей сильной стороной, Дэмиен. Папа всегда говорит, что ты подаёшь мне плохой пример.        — Я делаю всё, что говорит Джонни, — усмехнулся Ривз, и настала очередь Дина вопросительно поднять бровь. Калеб хлопнул себя по ноге. — По большей части.        — Ну конечно.        — Именно поэтому я думаю украдкой принести тебе кружку рождественского ликёра Джима, прежде чем отправлюсь в бар с Ньюберри. — Калеб в последний раз погладил Аттикуса и встал. — Конечно, если ты планируешь какое-то время бодрствовать и мои услуги не понадобятся.        — Я в порядке, чувак.        Дин не сомневался, что если выкажет даже намёк на плохое самочувствие, Калеб откажется от прогулки с Холлисом и будет сидеть с ним. Дин признался самому себе, что хотел, чтобы друг был рядом, особенно после замечания отца о том, что Калебу нужно найти больше друзей своего возраста.        — Иди потусуйся с Лоис Лейн.        — Продолжай в том же духе, и я не пойду на кухню. — Калеб шагнул к двери, но затем обернулся. — Я упоминал, что Джим был в ударе, пока мы ждали, когда ты оттаешь?        — Пожалуйста, скажи мне, что в доме есть сахарное печенье.        Некоторые из лучших рецептов пастора Джима рождались во времена стресса и беспокойства. Когда один из его мальчиков был в опасности и Страж ничем не мог помочь, он всегда начинал что-то печь.        — С тремя различными видами начинки, — сказал Калеб.        — Наконец-то что-то хорошее приходит из моего арктического опыта.        — Это и белое Рождество для Сэма. — Калеб кивнул в сторону окна. — Снег и не собирается останавливаться. Коротышка думает, что Бейра так выражает благодарность.        — А может, Санта и правда существует, Дэмиен. — Дин погладил Аттикуса, который снова вытянулся рядом с ним. Калеб фыркнул.        — А может, мы с Холлисом столкнёмся с Хайди Клум и её подругами-моделями на вечеринке в Нью-Хейвене.        — Ну, это почти твой день рождения, — ухмыльнулся Дин, зная, что Калеб начнёт ныть из-за того, что его день рождения приходится отмечать практически одновременно с Рождеством. — Ты можешь загадать желание пораньше.        Калеб скрестил руки на груди.        — Разве мы не говорили об этом, ну, я не знаю, лет двенадцать назад?        — Ты имеешь в виду тогда, когда разрушил надежды пятилетнего ребёнка? — Дин притворно вздохнул. — Знаешь, я никогда после этого не был прежним.        — Я помню, наш разговор шёл немного по-другому, Двойка. Я защищал тебя. — Калеб снова направился к двери, закончив разговор.        — То же самое говорят все разрушители душ, — крикнул Дин.        — Кстати о разрушителях душ… — Его друг остановился в дверях, снова повернувшись к Дину. Лицо стало серьёзным, отражая беспокойство, как и тогда, когда они с Сэмом впервые вошли в комнату. — Я хотел спросить тебя о том моменте, когда мы с Сэмом прервали вашу с Джонни беседу. Вы выглядели довольно напряжённо. Надеюсь, он не читал тебе лекции о прошедшей охоте, потому что если так…        — Нет, приятель, — перебил его Дин, прежде чем Калеб понял что-то не так. Между Джоном и Сэмом и так было достаточно напряжённости. Он не хотел добавлять в это ещё и Калеба. — Хочешь верь, хочешь нет, но мы говорили о Рождестве.        Калеб наморщил лоб и прислонился к дверному косяку, раздумывая, не дурачат ли его.        — А Джонни так любит праздники, — с иронией сказал он.        — Очень. Мы говорили о лучших подарках, которые когда-либо получали.        — Подарки? Ха. — Калеб оттолкнулся от двери.        — Любимые подарки, — уточнил Дин.        — Это просто. — Хмурый взгляд Калеба смягчился, когда он посмотрел на Дина. — Лучший подарок, который я когда-либо получал, был пакетик M&M's.        Он не дал Дину шанса ответить, повернулся и ушёл прежде, чем тот смог сформулировать связную мысль. M&Ms были единственной вещью, которую Дин мог предложить в то первое Рождество на ферме много лет назад. Он почти забыл об этом. Что он действительно хорошо помнил, так это огромное количество подарков, которые ожидали Калеба под ёлкой. Все они, очевидно, бледнели в сравнении со скудным подношением пятилетнего Дина.        — Ты слышал, Аттикус? — Дин погладил собаку по голове, и та застучала хвостом в ответ. — Ты мой единственный свидетель, потому что, чёрт возьми, Дэмиен ни за что не признается в этом снова. Я — самый лучший рождественский подарок Калеба Ривза.        Дина это не удивило. Он всё прекрасно понимал. Это было семейное дело. Быть старшим братом лучше, чем получить плащ и сверхспособности. Став старшим братом, парень преображается, мгновенно становясь героем. Это был самый лучший подарок.
88 Нравится 6 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (1)