***
Скрип пера раздавался в полутьме. В библиотеке Хогвартса в столь поздний час находились всего два человека — миссис Пинс и первокурсник Гриффиндора Драко Малфой. Библиотека окончательно закрывалась через двадцать минут. Мальчик подводил итоги своих наблюдений. Выходило, что своим вмешательством во время он несколько изменил существующую, знакомую ему реальность. Изменения в своей семье он заметил давно, а вот его поступление на Гриффиндор и отсутствие души темного Лорда на макушке мистера Квиррелла — это серьезные сдвиги в истории. Изменения касались всего очень выборочно: какие-то вещи не изменились совсем, а какие-то просто шокировали юного Малфоя. Дело с Волдемортом тоже было не решено. Если до поступления Драко более менее понимал, чем будет заниматься на первом курсе, разоблачать Квиррелла, конечно, то теперь ему предоставили широкое поле для деятельности. Можно было начать собирать крестражи, но особого смысла в этом не было, в зоне досягаемости были лишь дневник Тома Реддла и диадема Кандиды Когтевран. Опять же чем уничтожать. И Драко бы и занимался продумыванием дальнейших ходов, если бы не рыжее семейство… Сегодня он потерял около двух часов, пытаясь увернуться от прямых ответов на вопросы и не допустить изменения, например, цвета своей кожи. Потому что заклятия близнецов действительно работали. Мадам Пинс начала собирать свои вещи, довольно громко окликая мальчика: — Мистер Малфой, я закрываю библиотеку. — А, хорошо. Я уже закончил, — ответил Драко и скидал в свою сумку все пергаменты со стола.***
— Таким образом, дети, — звучал спокойный ровный голос учителя, — волшебник использует заклинание Красных искр, когда ему грозит опасность и он нуждается в помощи. Вы должны овладеть этим заклятием в совершенстве к следующему уроку. Оно может спасти вам жизнь в нужных обстоятельствах. Дети монотонно складывали свои пергаменты и чернильницы в сумки, изредка переговариваясь. Гарри дернул Драко за рукав, привлекая внимание. — Ты будешь собираться или продолжишь пялиться на мистера Квиррелла? — Прости, Гарри, но тебе придется одному сходить на тренировку по квиддичу. Мне нужно кое о чем спросить профессора. — Правда, и о чем же? — Спрашивает Поттер, перекидывая лямку сумки через плечо. — По программе, нужно уточнить некоторые детали. Иди же, а то опоздаешь, и тебя не пустят. — Пустят, — надувается Поттер, — ну ладно, если что, ты знаешь, где я, — проговаривает Гарри и выходит из класса. Драко остается один. Профессор что-то напевает себе под нос, складывая рабочие материалы друг на друга. Малфою приходится два раза окликнуть его. — Мистер Малфой? У вас остались вопросы ко мне? — Да, профессор, понимаете, — он настороженно осматривает мужчину, задерживая взгляд на каштановой челке, которая будто в насмешку над ним колышется от сквозняка и снова валится на лоб Квиррелу, — профессор Снейп поделился со мной информацией, что вы углублённо изучаете темные науки. — Ох, — улыбаясь вздыхает мужчина, — этот Снейп, не думал, что он будет делится этой информацией с учениками. — И все же? — Это правда. Я пишу собственные статьи о тех или иных ритуалах. Это моя страсть, — увлеченно вещает профессор, — прошлым летом я даже хотел поехать на Дальний Восток, побывать в святых местах, пособирать древние рукописи… Жаль, жаль… — Что жаль, профессор? — А, прости, заговорился, — Квиррелл быстро взял свои вещи и двинулся на выход, — тебе не нужно идти на следующие уроки? — Нет, у меня сейчас ничего нет, — увязался следом Малфой, — просто мне тоже очень интересна эта тема, понимаете, — пробормотал он, — если бы вы вели какой-нибудь факультатив по вашим исследованиям, — Драко, не договорив, врезался в профессора. — Факультатив? Тебе бы это было интересно? Квиррелл оборачивается и внимательно смотрит на Драко, прикидывая, не шутит ли он над ним. — Правда интересно, — воодушевленно отвечает Малфой, сверля учителя честным ангельским взглядом. — Я подумаю над этим, мистер Малфой, — отвечает Квиррелл и продолжает свой пусть, бормоча себе под нос, — я подумаю…***
Гарри болтал ногами в воздухе, сидя на высокой лавочке во дворе. Ему пришлось спрятаться от Рона и Гермионы, когда они увидели его заплаканного и пристали с расспросами. А Гарри не хотел это обсуждать. Хотелось побыть одному и отвлечься. Каждый раз, когда он возвращался в воспоминаниях к тем словам, что вывалил на него Хагрид, на глаза набегали слезы, и Гарри уже устал стирать их и чувствовать себя слабым. Он ещё раз шмыгнул носом и вытер рукавом щеки, растирая их до покраснения. Он все смотрел на горизонт, когда услышал хруст ломающейся ветки. Поттер резко обернулся и встретился с серыми глазами, полными тревоги. Гарри вздохнул и надул щеки. Видимо, Рон и Гермиона подключили Драко к его поискам. Малфой подпрыгнул, упершись руками в скамейку, и залез на неё, усаживаясь рядом с Гарри. — Чего сырость развел? — Проговорил он нарочито беззаботно. — Ничего я не развел, это от ветра. — От ветра не ревут, — вздохнул Драко и взволнованно посмотрел на Поттера. — Вообще-то ревут, — продолжал гнуть своё Гарри. Малфой тоже начал болтать ногами в воздухе, изредка смотря на Гарри боковым зрением. Он начинал мерзнуть от пронизывающего ноябрьского ветра. Драко резко спрыгнул с лавки, схватил Гарри за руки и дернул на себя. — Что ты творишь?! — Закричал Поттер, теряя равновесие и падая на Драко. — Тебе не спастись! — Захохотал Малфой и перевернулся, оказываясь сверху. Он начал хватать сухие листья и пихать их Поттеру под одежду. Гарри отчаянно противостоял, пыхтя пытаясь выбраться из этого плена и дать сдачи. В какой-то момент он понял, что уже сам хохочет. Драко поднялся на ноги, весь раскрасневшийся и запыхавшийся, он крикнул: — Ты проиграл, мистер Поттер, — и помчался в сторону склона. Гарри вскочил на ноги и двинулся следом, с диким криком налетая на друга и валя того с ног. Они перекатывались друг на друга, стараясь как можно сильнее испачкать друг друга. В какое-то мгновение Драко понял, что они катятся со склона равнины прямо на грядки Хагрида, и истошно завизжал.***
— Молодые люди, что вы устроили? — Миневра ходила по кабинету директора перед своими подопечными, периодически взмахивая руками. — Вы ведь уже понимающие, адекватные люди. Я не могу поверить, что вас, мистер Малфой, так учили вести себя дома. А вы, мистер Поттер, у меня слов нет! — Она снова умолкла, продолжая вести диалог у себя в голове и возмущенно вздыхая. Мальчишки понурили головы. — Миневра, — протянул профессор Северус, который каким-то боком примазался к процессии, ведущей учеников в кабинет директора, — это всё детские шалости. И я уверен, здесь не обошлось без дурного влияния сверстников, — он покосился на Гарри, увлеченно изучающего свои ботинки. — Ну уж нет, мистер Снейп, это их общая вина, не бывает одного виноватого! Поверьте, уж я-то знаю. Все Уизли и на мой факультет, — страдальчески вздохнула Макгонагалл, обращая лицо к небу. — Я думаю, дети уже всё поняли, — вставил своё слово директор, — не кажется ли вам, дорогие мои профессора, что теперь их надо отмыть? И действительно, одежда Гарри и Драко была сплошь в разводах осенней грязи, в волосах у обоих было несчетное количество сухих листьев, а на коленках и локтях красовались следы тыквы. Той самой, с грядок Хагрида. У Драко была выпачкана ещё и задница со спиной, ибо Гарри упал на него при подлете к треклятым грядкам.***
— Это правда? — Взвизгнула Гермиона, встречая ребят в гостиной Гриффиндора. — То, что вы устроили… Это немыслимо! Мы потеряли 40 баллов. Что за детское, неразумное поведение?! — Отстань от них, Миона, — пробормотал Рон, — лучше скажите, вас правда отчитывал Снейп? Было страшно? — Отстаньте вы оба, — пророкотали Джордж и Фрэд, — так, пацаны, признавайтесь, кто победил? Драко страдальчески вздохнул, проводя рукой по влажным волосам. Гарри стыдливо закусил губу и упал на диван, отчего подушки впитали влагу с его волос и стали мокрыми. Лежать на них стало неприятно, и он сел, подобрав под себя ноги. — Победили тыквы.***
Близилось рождество. На улице выпал первый снег, напитавший воздух влажностью. В это раннее утро Драко пробирался на кухню Хогвартса, желая подкрепиться перед матчем Гриффиндор — Когтевран. На завтрак он не пошел, решив поваляться в постели. Гарри выбрали ловцом команды две недели назад, когда Оливер Вуд помогал приболевшей миссис Хуч на занятиях. Поттер действительно чувствовал себя в воздухе прекрасно, однако Драко вспомнил все случаи, когда у Гарри случались экстремальные ситуации на матчах, и помрачнел. Ещё одна причина волноваться. Пощекотав грушу на портрете, Драко зашел на кухню и столкнулся с профессором Квирреллом. — А, мистер Малфой. Рад, что встретил вас. Помните, вы спрашивали про факультатив? — Конечно, профессор, — закивал Малфой, учуяв нужную нить. — Вы знаете, эта тема мало кого заинтересовала. Но я готов его вести. Если у вас ещё осталось желание, конечно. — Осталось! Очень рад, профессор, я способный ученик, — улыбнулся Драко, пожимая руку профессору Квирреллу. — Я и не сомневаюсь в этом, юноша.