ID работы: 8216593

Джорно Джованна и его мечта

Слэш
R
Заморожен
93
Размер:
19 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
93 Нравится 22 Отзывы 11 В сборник Скачать

Без слов

Настройки текста
      Буччеллати быстро спускался вниз по каменной лестнице, перепрыгивая через ступеньку. Они с Аббаккио должны были встретиться ещё час назад, но Бруно задержался на индивидуальных занятиях с Джорно. Заклинание Патронуса — штука сложная, в особенности для совсем ещё зелёного третьекурсника, однако мальчик делал поразительные успехи. А его Патронус, принявший облик птицы-грома, был не серебристым, как все Патронусы, а золотым. Буччеллати, конечно же, захотелось выяснить природу этого феномена, и он совсем забыл о времени.       «Опоздать на встречу в такой день… Леон меня убьёт», — пронеслось в его голове, когда он уже приближался к апартаментам Аббаккио в подземельях. Вход в них был примечателен тем, что его охраняла статуя сфинкса, которая вместо пароля требовала ответ на загадку, каждый раз новую — зельевар крайне ревностно оберегал своё личное пространство. Однако, тех, кто имел счастье с Аббаккио сблизиться, статуя могла запомнить и пропустить просто так. Например Буччеллати. Едва завидев приближающегося Бруно и узнав его, каменный сфинкс растянул губы в мягкой архаической улыбке и, прошелестев «вас ждут», вальяжно отодвинулся в сторону. «Раз ждут, значит убивать пока не собираются», — подумал в свою очередь Буччеллати, ступая в открывшийся дверной проём.       Аббаккио сидел в кресле спиной к двери, меланхолично созерцая горящий перед ним камин. Можно было бы даже подумать, что он уснул, если бы не тихое позвякивание льда в стакане с огневиски, который он вертел в руках. И шаги вошедшего Буччеллати он, конечно же, слышал, но никак не реагировал.       — Прости, что опоздал, — подал голос Бруно, питая слабую надежду на то, что его всё же игнорируют не намеренно.       Аббаккио ничего не ответил, лишь подняв руку со стаканом и слегка покачивая им, наблюдая за игрой света язычков каминного пламени сквозь янтарный напиток.       — Представляешь, Джорно сегодня наконец-то призвал полноценного Патронуса, — не придумав ничего лучше, продолжил говорить Буччеллати, подходя ближе к камину и усаживаясь во второе кресло, когда-то поставленное здесь специально для него. — И он был такой… необычный. Не как у всех.       — Так и знал, — холодно проронил Аббаккио, залпом опрокинув в себя огневиски и с громким стуком поставив опустевший стакан на столик, даже не поморщившись.       — Что? О чём ты? — Бруно посмотрел на Леона, стараясь разглядеть на его лице хоть что-нибудь, но тот оставался безэмоционален.       — Опять Джованна, снова Джованна, везде этот Джованна, — процедил сквозь зубы Аббаккио, наконец меняясь в лице, но Буччеллати эта перемена не обрадовала. Леон буквально всем своим существом источал чистейший яд. — Только и разговоров, что о нём. И всё внимание ему. То ты ему шоколадки таскаешь, то на этих ваших «факультативах» с ним допоздна задерживаешься. Даже, сука, в нашу годовщину.       Буччеллати виновато отвёл взгляд.       — Леон, прости, пожалуйста… Мне правда жаль, что так вышло…       — Жаль ему… — Аббаккио выдавил из себя хриплый саркастичный смешок. — Поглядим, как тебе будет жаль, когда ты наконец поймёшь, какую змею на груди пригрел.       — Да за что ты так на него взъелся?! — Бруно невольно повысил голос. Неприязнь любимого человека к Джорно Джованне задевала его за живое.       — А то ты не понимаешь, — глухо прорычал Аббаккио, впервые за весь диалог наконец соизволивший посмотреть на Буччеллати, и тому от этого колючего взгляда стало не по себе. — Забыл, кто его отец?       — О, Мерлин… — Бруно судорожно выдохнул, вставая со своего кресла и направляясь к Леону. Опустившись перед ним на мягкий ковёр, сжав его руки в своих ладонях и чутко заглядывая в его глаза, продолжил говорить как можно мягче. — Леон, послушай. Джорно — не его отец. И он не виновен в преступлениях, которые совершил Дио Брандо. Сколько раз мне ещё нужно повторить тебе то, что даже первокурсники усвоили практически сразу?       — Веришь или нет… — после недолгой паузы тихо ответил Аббаккио, сглатывая ком в горле. — Когда я на него смотрю, внутри как будто всё переворачивается. Чёрт возьми, меня даже его братец Диего так не пугает, хотя, казалось бы, на отца похож гораздо больше. Мне просто по-человечески жутко от того, что Брандо вроде бы и мёртв, а вроде и нет, раз его кровь течёт в жилах этого не по годам способного мальчишки, который находится прямо здесь, в этих стенах, ходит рядом со мной… и потихоньку отбирает у меня самое дорогое, что у меня есть. Прямо как Брандо тогда… Пока ещё не в буквальном смысле, но кто же знает, что из этого золотого мальчика вырастет? Если из-за него я потеряю и тебя…       Аббаккио не смог договорить, его голос надломился, а руки, всё ещё покоящиеся в тёплых ладонях Буччеллати, дрогнули.       — Леон… — Бруно печально улыбнулся, чуть сильнее сжав пальцы. — Я понимаю, как тебе тяжело ужиться с отпрыском того, кто убил человека, который был для тебя всем. Будь я на твоём месте, возможно, чувствовал бы то же самое. Но, повторюсь, сын не виновен в злодеяниях отца. А каким он вырастет… тут уж зависит от его окружения. Джорно нужна поддержка, забота, помощь в его начинаниях. Хотя, душа у него и так чистая и добрая. Я это чувствую.       — Всё-то ты чувствуешь, Буччеллати, — тяжело вздохнул Аббаккио. — Только ко мне твои чувства, видимо, уже не те.       Бруно ошарашенно округлил глаза, а потом, не удержавшись, рассмеялся.       — Поверить не могу, Леон… Ты серьёзно ревнуешь меня к ученику?       Аббаккио неопределённо повёл плечами, отводя взгляд куда-то вниз.       — Ну хорошо. Не веришь мне, так поверь собственным глазам, — поднявшись с пола, Буччеллати отступил на несколько шагов назад, извлёк из кармана свою палочку и, легко взмахнув ею, произнёс: — Экспекто Патронум!       Яркая вспышка света озарила комнату, и из кончика палочки Бруно с воинственным рыком вырвался сияющий серебристый лев. Одним прыжком Патронус подскочил к Аббаккио, а затем, будто кот, смирно уселся у его ног, положив морду ему на колени и низко раскатисто заурчав.       Леон, словно завороженный, медленно протянул руку и провёл ладонью по косматой гриве льва, ярко заискрившейся от прикосновения. Он понял всё без слов, и его губы, как всегда чётко вычерченные тёмной помадой, наконец-то тронула улыбка.       — Теперь веришь? — тихо спросил Буччеллати, улыбаясь в ответ.       — Верю, — так же тихо ответил Аббаккио и поднял глаза на Бруно, встречаясь с ним взглядом. Патронус удовлетворённо уркнул и растворился в воздухе, напоследок лизнув шершавым языком ладонь Леона.       — И больше не будешь срываться на Джорно? — Буччеллати улыбнулся шире и, вернувшись к Аббаккио, по-хозяйски уселся к нему на колени.       — Ничего не обещаю, — хмыкнул Леон, обвивая руками талию Бруно.       — Ну хотя бы постарайся рычать на него поменьше, — Буччеллати просяще заглянул в глаза Аббаккио, очертив подушечками пальцев его острую скулу. — Пожалуйста. Ради меня.       — Хорошо, хорошо, только ради тебя, — вздохнул Леон, прикрывая глаза. — Не хочу с тобой ссориться, тем более в наш праздник.       — Вот и славно, — прошептал Буччеллати, зарываясь пальцами в волосы Аббаккио и вовлекая его в поцелуй.

***

      — Пиппо! Кыс-кыс-кыс! Да где же ты, падла усатая, хули не отзываешься? — громким шёпотом звал Формаджо, рыская по коридорам подземелья.       — Если бы меня назвали Пиппо, я бы тоже не отзывался, — сквозь зевок пробурчал сопровождающий его Иллюзо. — Пошли уже спать, сам твой кошак к тебе вернётся.       — Да не усну я, пока его не найду! — прошипел Формаджо, за шиворот потянув за собой уже привалившегося к стенке досыпать товарища.       Проходя мимо комнаты учителя зельеварения, парни услышали звук открывающейся двери и невольно застыли на месте от ужаса, подсчитывая в уме, сколько с них снимут баллов за нахождение вне общей гостиной в ночное время, и скольких нервных клеток они лишатся после нагоняя от чересчур строгого профессора Аббаккио. Однако, к их изумлению, из комнаты вышел не зельевар, а преподаватель по защите от тёмных искусств.       — Формаджо? Иллюзо? А вы чего не в постели? — без тени возмущения спросил Буччеллати, смерив удивлённым взглядом не менее удивлённых учеников.       — А… Мы это… Кота ищем, — промямлил Формаджо.       — О, ну что ж, удачных поисков тогда, — небрежно проронил Буччеллати и, развернувшись, собрался было уходить, но его окликнул Иллюзо.       — Профессор Буччеллати! У вас какое-то пятно… вот тут, — парень показал пальцем куда-то за ухо.       Бруно потёр шею над воротником и неловко замер, глядя на оставшиеся на пальцах тёмные разводы. Какая, однако, стойкая у Аббаккио помада…       — Ох… Спасибо за внимательность, Иллюзо, — произнёс он, стараясь не выдать себя и скрыть эту неловкую заминку за своей фирменной обезоруживающей улыбкой. — Пожалуй, это стоит дополнительных пяти очков Слизерину. Ума не приложу, где я мог так испачкаться…       Подняв воротник рубашки и тихо хихикнув, Буччеллати удалился вдаль по коридору, сунув руки в карманы брюк и мурлыча под нос какой-то весёленький мотивчик.       — Иллюзо… — подал голос Формаджо, когда фигура профессора скрылась из виду.       — А? — отозвался тот, всё ещё отходя от увиденного.       — Как думаешь, Буччеллати и Аббаккио того… этого… ебутся? — последнее слово Формаджо постарался произнести максимально невнятно, памятуя о том, что в Хогвартсе даже у стен есть уши, однако Иллюзо его прекрасно понял.       — Похоже на то, — ответил он, важно кивнув себе и сделав мысленную пометку, что утром нужно будет обязательно поделиться свежей сплетней с Мелоне и Гьяччо.       А пропавший Пиппо, как и говорил Иллюзо ранее, нашёлся сам и уже давно с искренним кошачьим интересом наблюдал за развернувшейся перед ним сценой, сидя на спине у каменного сфинкса.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.