ID работы: 8223042

Волшебник, который стал шиноби

Джен
PG-13
В процессе
628
автор
Размер:
планируется Макси, написано 157 страниц, 25 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
628 Нравится 155 Отзывы 308 В сборник Скачать

Глава 24

Настройки текста
Гермиона сходила со мной в банк и помогла привыкнуть к уже успевшей стать незнакомой обстановке. Гоблины всегда вызывали осторожность и отвержение, однако, как и сказала подруга, не лезли не в свои дела. Поэтому поход в «Гринготтс» оказался спокойным и недолгим. Я взял достаточное количество денег на первое время. Утром мистер Уизли согласился провести Гермиону до Дырявого Котла, чтобы, по её словам, она смогла купить одну книгу, которую забыла приобрести ранее. После этого он убежал на работу, обещая прийти за Гермионой к трём часам. Времени оставалось вагон, что было нам только на руку. — Сейчас очень тяжёлая обстановка в Министерстве, Гарри. После случая на Чемпионате мира по квиддичу мистер Уизли работает без выходных. — Вздохнула Гермиона, усаживаясь на скамейку недалеко от банка. Я тем временем пересчитывал свои галлеоны, которые впопыхах пришлось вывалить Гермионе в сумку. Вскоре подруга достала из-за пазухи пару сэндвичей. Мы быстро их умяли, болтая о всякой школьной ерунде. После перекуса отошёл в сторонку, и, пока Гермиона завязывала шнурки, применил Хенге обратно, так как работники банка проверяли любую иллюзию. Я решил не экспериментировать с гоблинами и их методами пресечения подобных приёмов сокрытия внешности. Но было любопытно, прошёл бы финт с техникой, основанной на чакре, или нет. Оставшееся время мы посвятили прогулке по Косому Переулку и совершению покупок. Я заказал несколько мантий у мадам Малкин. Две простые чёрные, одну зимнюю с застёжками и парадную. Гермиона обмолвилась, что в этом году нужна мантия для торжественных случаев. Пока мы отоваривались в магазине с сумками, мадам Малкин быстро управилась, сделав мантии по снятым меркам. — Может, возьмёшь школьный чемодан? — озадачилась Гермиона. Я согласился с ней, глядя на чемодан со стандартными чарами расширения и увеличения внутреннего пространства. Он оказался практичнее предыдущего, не считая изъятого миссис Цунаде портфеля. Рюкзак для учебников выбрали простой, но с функцией облегчения веса. Помимо мантий пришлось купить осенне-зимние ботинки в небольшом отделе одежды для волшебников. По совету Гермионы я взял самые необходимые вещи на смену спортивному костюму и футболке из деревни. Ценники в магазине стояли чуть выше среднего. Чемодан наполнился мантиями, ботинками, парой остроконечных шляп и шарфов, учебниками на следующий курс (Гермиона согласилась отдать мне учебники за третий, если меня не допустят на четвёртый), пергаментными свитками разной величины, перьями, чернилами, оловянным котлом и ингредиентами для зелий, Костеростом и лекарствами из аптеки «Слизень и Джиггер». Напоследок вернулись к магазину с сумками и купили кошелёк для галлеонов, сиклей и кнатов, который я тут же закинул в рюкзак. Туда же отправился и ключ от банка, только во внутренний карман.

***

Завидев меня, мистер Уизли, такой же худой, лысеющий и рыжеволосый в роговых очках, каким я его всегда помнил, не на шутку встрепенулся и проворно подбежал к нам. Я заранее перед встречей развеял теневую мантию и остался в ниндзя-костюме с отстёгнутыми карманами для кунаев. — Гарри! — воскликнул мистер Уизли и очень энергично потряс мою руку. — Мерлиновы носки, неужели это ты?! Я широко улыбнулся мистеру Уизли и поправил починенные беспалочковой магией очки, от которых сильно отвык во время маскировки. С течением времени поддерживать иную внешность становилось всё труднее и труднее. Картинка перед глазами начала больше расплываться. Хоть в той, другой реальности, я носил очки, но не испытывал в них острой необходимости, как раньше, то здесь снова пришлось немилосердно щурить глаза. Зрение могло съехать из-за малых объёмов работы с чакрой. В последнее время я использовал только технику перевоплощения.

***

За поворотом тропинки, когда впереди уже показалась «Нора», над росистой травой прокатился крик: — Гарри! Миссис Уизли бежала нам навстречу в домашних тапочках. Лицо её было бледным и встревоженным, в руке — свёрнутый номер «Ежедневного пророка». — Я так волновалась, просто вся извелась! Она обняла меня за шею и всхлипнула. — Я тоже рад вас видеть, миссис Уизли, — произнёс я, пытаясь не задохнуться в её объятиях. — Ну, Молли, что ты, пойдём, с ним всё в порядке, — мистер Уизли деликатно отстранил свою жену от меня и повёл её к дому. Маленькая кухня оказалась набита до отказа. Гермиона приготовила для миссис Уизли чашку крепкого чёрного чая, в который по настоянию мистера Уизли влили глоток огненного виски. Я стоял немного в стороне в смущении. Рядом находились старшие братья Рона, двоих я знал — Перси и Чарли, а вот третьего запамятовал. Он носил длинные волосы и серьгу в ухе. Близнецов не наблюдалось. Вряд ли моя пропажа как-то серьёзно повлияла на их жизни, реакция должна быть спокойнее, чем у Гермионы и четы Уизли. — Гарри Поттер? — прикрыла рот рукой словно из ниоткуда взявшаяся Джинни, самый младший ребёнок в семье. — Рон! Рон! Я чуть не подпрыгнул на месте от неожиданности. Девочка в пижаме стремительно выбежала на лестницу. Пожав плечами, я затащил чемодан в помещение. Парень с длинными волосами среагировал на крик, поднятый сестрой, подал мне руку и произнёс: — Привет, я Билл. Папа много рассказывал о тебе. — Гарри, — дружелюбно ответил я. И вспомнил — это тот самый Билл, который работает в «Гринготтсе» с гоблинами. — Впрочем, ты и так наслышан о моём имени и фамилии. Билл отнёс мой чемодан в угол кухни, чтобы не стоял в проходе и не мешался, а потом протянул отцу свежий выпуск газеты. Мистер Уизли пробежал глазами пару страниц. Перси заглядывал ему через плечо. — Этого я и опасался, — с горечью произнёс мистер Уизли. — «Ошибка Министерства… Преступники не задержаны… Небрежность службы безопасности… Тёмным магам удалось скрыться неопознанными… Национальный позор»… Кто всё это написал? А… Ну разумеется… Рита Скитер. — Эта женщина постоянно нападает на Министерство! — воскликнул охваченный праведным гневом Перси, продолжая меня не замечать. — На прошлой неделе она заявляла, что мы впустую тратим время на крючкотворство по поводу толщины котлов, когда необходимо заниматься истреблением вампиров! Как будто параграфом двенадцатым Директивы по обращению с немагической частью общества конкретно не установлено, что… — Перси, сделай милость, — зевнул Билл, — заткнись, а? Мистер и миссис Уизли о чём-то шептались, стоя у грязной плиты. У меня появилось смутное ощущение, что обо мне. Сегодня, сославшись на усталость, я не стал рассказывать мистеру Уизли о своих приключениях. Однако понимал, что рано или поздно придётся объяснять. Наверняка Дамблдору уже доложили о моём прибытии. Когда мы втроём сели в магловское такси на Тоттенхэм-Корт-Роуд, то вид мистера Уизли сделался очень недовольным, будто я лично провинился перед ним. Может, он подумал, что я нарочно пропал на целый год с лишним? Из вредности? — Ого, Гарри? — позади раздался голос Рона. Я резко обернулся и увидел шокированные глаза друга, такие же круглые, как у Букли. Рон Уизли хлопнул меня по плечу и приобнял. — Пророк только недавно успокоился о тебе всякие сплетни писать. Эта новая репортёрша Скитер из Министерства один раз предположила, что ты тайно сбежал из страны от сам-знаешь-кого и его преследований. А в конце добавила, что на твоём месте поступила бы также. Я был очень напуган. Дружище, тебя не было год с лишним! Я утвердительно закивал и почесал затылок. Рядом тихо появилась Гермиона с огромным рыжим котом на руках. У животного была сплющенная морда, кисточки на ушах как у рыси и львиный хвост, который время от времени подёргивался. Выразительно посмотрев на друзей, я сказал: — Ничего, если я пойду и занесу вещи к тебе в комнату, Рон? — Ага. Я тоже, пожалуй, пойду, — незамедлительно согласился Рон. — А ты, Гермиона? — Само собой, — кивнула та, и мы, выйдя из кухни, быстро зашагали вверх по лестнице. — Ну, что там, Гарри? — спросил Рон, едва за нами закрылась дверь мансарды. — Не сейчас, — буркнул я, краем глаза заприметив Джинни, увязавшуюся за нами. Всей кучей поплелись на третий этаж. Рон ухватился за второй ремешок чемодана и помог поднять его по лестнице. Комната под самой крышей, где спал Рон, почти не изменилась с тех пор, как я ночевал здесь в последний раз. «Пушки Педдл» — любимая команда Рона по квиддичу — носились на тех же плакатах, развешанных по стенам и потолку, а в аквариуме, где когда-то плавала лягушачья икра, теперь сидела одна здоровенная лягушка. На глаза навернулись слёзы. Старой крысы Коросты больше не было. Гермиона объяснила в кафе, что мой отец, Сириус Блэк и Питер Петтигрю были анимагами, то есть волшебниками, могущими превращаться в животное по своему желанию. Как профессор Макгонагалл. Но она являлась зарегистрированным анимагом, в то время как Джеймс и его друзья — нет. Отец принимал облик оленя, Сириус Блэк — чёрного пса, а Питер — крысы. Той самой крысы, которая жила у Рона двенадцать лет, пока её не раскусили в начале лета этого года. Ребята стали анимагами по одной причине — хотели помочь Ремусу Люпину во время полнолуния, когда он превращался в оборотня. Дело в том, что оборотень не опасен для людей, находящихся рядом в анимагической форме. Место Коросты заняла маленькая серая сова. Она прыгала в маленькой клетке, отчаянно вереща. — Замолчи, Сыч! — шикнул на неё Рон, пробираясь между тремя кроватями. — Гермиона, — обратился я, оторвав взгляд от Сычика, — ты завела себе настоящего книзла? — Да, — просияла Гермиона, — ещё год назад. Он очень долго просидел в магазине, прежде чем я его купила. На котика нужна лицензия. Для магловского мира он выглядит немного аномально и поэтому может вызывать лишние вопросы. Мы решили, что на лето я буду оставлять Косолапсуса в «Норе». — Послезавтра в школу, — уныло протянул Рон, растягиваясь на кровати. — Мама сказала, что вещи желательно собрать сегодня или завтра. Она не потерпит беготни в шесть утра первого сентября. Кстати, Гарри, сейчас здесь живут Фред и Джордж. Пока Билл и Чарли в гостях, места на всех не хватает. А комнату Перси занимать нельзя, он, видите ли, работает. Я кивнул и уставился в красочный плакат на стене с известным болгарским охотником оранжевой команды — Драгомиром Грегоровичем. Погода ещё с утра стояла сырая. Сгустились серые тучи, и в окно начал хлестать дождь. Гермиона выпустила из рук кота и умостилась на пол. Облокотившись на спинку кровати, она погрузилась в «Учебник по волшебству. Четвёртый курс», купленный сегодня во «Флориш и Блоттс». Я распахнул чемодан и принялся укладывать вещи. Джинни Уизли расположилась рядом с Гермионой, поглаживая Косолапсуса. Раздалось громкое глубокое урчание, которое немного успокоило меня. Вскоре в комнату постучалась миссис Уизли и протянула мне мешковатую серую футболку и джинсы, оставленные здесь когда-то давно. Она окинула ниндзя-сандалии скептическим взглядом и попросила Рона поделиться со мной парой кроссовок. Рон возмущённо взвыл, а я быстро заверил миссис Уизли, что купил себе одежду. — Хорошо, Гарри, тогда сними с себя этот страшный костюм. Я его сегодня постираю, до завтра высохнет. Тебе нужна раскладушка на ночь, я попрошу Чарли принести её. А ты… — миссис Уизли глянула на Рона, — возьми свои мантии и постарайся уложить их так, чтобы они не помялись. Рон вывалил на кровать груду школьной формы и кучу носков. — Это ещё что такое? — раздался его голос прежде, чем миссис Уизли успела уйти. Рон держал в руках нечто похожее на длинное тёмно-бордовое бархатное платье с кружевной тесьмой на воротнике и такими же манжетами. — Ма, ты мне подсунула новое платье Джинни, — с этими словами Рон показал находку матери. — Это никакое не платье, — терпеливо ответила миссис Уизли, стоя в дверях. — Это для тебя. Выходная мантия. — Что? — с ужасом спросил Рон. — Выходная мантия, — повторила миссис Уизли. — В школьном списке сказано, что в этом году вам положено иметь парадную мантию для официальных случаев. — Я лучше пойду голым, чем в таком, — упирался Рон. — Не болтай глупостей, — настаивала миссис Уизли. — Все их носят, Рон. У твоего отца таких несколько! Джинни с открытым ртом наблюдала за перепалкой, словно за игрой в пинг-понг, напрочь забыв про Косолапсуса. Книзл к тому времени успел уснуть у неё на руках. — Я ни за что не стану этого носить, — не сдавался Рон. — Ни за что. — И прекрасно! Ходи голый! — рассердилась миссис Уизли и захлопнула за собой дверь. Рон надулся и с силой бросил мантию на кровать. Я последовал совету миссис Уизли. Переоделся в старое, а костюм отдал. Ближе к вечеру в комнатушку зашли близнецы и очень бурно меня встретили, отпустив по меньшей мере дюжину шуток о том, что в Тайной комнате настоящего Гарри Поттера всё-таки съел Василиск, и перед ними сейчас находится материализованная тень Тома Риддла под Оборотным зельем. — А если серьёзно? — слева от меня сел Фред. — Ты ведь что-то давно задумал, да? — спросил Джордж, располагаясь справа. — А ещё Гарричек плюнул на учёбу, и, скорее всего, где-то хорошенько отдохнул. Выглядишь куда лучше, чем раньше, — хихикнул Фред и слегка толкнул меня локтём под бок. — Гарри, в какой стране ты был? — продолжил Джордж. — Может, ездил на Багамские острова? Или на Средиземное море? Почему ты не взял нас с Фредом? Мы целый год прокорпели в школе! А ты словно съездил в магловский оздоровительный лагерь… — Хватит, — сердито проворчал я, — это был не оздоровительный лагерь. Если честно, я и сам толком не понял, что со мной произошло. Это действительно было похоже на перенос в другой мир. Все вокруг, включая Гермиону, обратились в слух. Рон даже изменил выражение лица с недовольного на заинтересованное. Фред и Джордж обеспокоенно переглянулись и решили оставить меня в покое, усевшись на корточки в углу с пергаментным блокнотом. — Но за этим стоял не сам-знаешь-кто? — подала голос Джинни. Я пожал плечами и предположил: — Вряд ли, но такое возможно, правда? Повисла пауза. Гермиона вернулась к чтению, а Рон опять приступил к сборам, то и дело бросая унылый взгляд на выходную мантию. Чарли, как и следовало, притащил мне раскладушку и постельное бельё. Ужинать ушли в сад на свежий воздух. Дождь прошёл, да и места там было побольше. Когда я начал выносить тарелки и кубки, Рон весело мне сообщил, что на улице состоялась битва столов между Чарли и Биллом. За дверью доносился их хохот, прерываемый комментариями близнецов. В семь часов два стола ломились под тяжестью кулинарных шедевров миссис Уизли. Я поначалу больше слушал, чем говорил, подкладывая себе куски пирога с ветчиной и курицей, варёную картошку и салат. На дальнем конце стола Перси рассказывал отцу про свой доклад о котловых днищах. Я всё-таки столкнулся с ним, когда шёл на ужин, он сдержанно со мной поздоровался и поправил очки на носу. После скучного рассказа про котлы, зашёл разговор о пропавшей без вести Берте Джоркинс. Но ничего нового о ней из уст Перси и мистера Уизли я не узнал. Перед сном я постирал бинты и карманы для оружия. Все кунаи и сюрикены аккуратно положил на чемодан и накрыл старой тряпкой. Первого сентября я планировал надеть карманы под мантию. Осторожно распечатал свиток и дополнил ниндзя-аптечку волшебной. Пришлось попотеть, чтобы уложить все мази и склянки в правильной последовательности. Сенсей Ирука как-то раз дал мне самую простую схему для запоминания, чтобы долго не рыться в мешке в минуту опасности. Я с облегчением расположился на раскладушке и погрузился в свои мысли. Мы с Гермионой решили о жизни в Конохе особо не болтать. Да и ситуация такая, что поверить в неё сложно даже волшебнику. Мой разум снова вернулся к чемодану, в котором на этот раз всё было как-то слишком хорошо и тщательно собрано. Обычно я приезжал в Хогвартс с неразборчивой кучей внутри. Послышался топот и крики миссис Уизли. С открытой форточки доносилось уханье совы. Я знал, что Букля прилетит завтра утром.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.