Я шел к тебе, Государь

G
В процессе
27
автор
Тирэндиль соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 34 страницы, 13 903 слова, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
27 Нравится 8 Отзывы 10 В сборник

5. Лики-прошлого

Настройки
      Финдарато Фаилакано хотел услышать о своих братьях, и барахирион прекрасно понимал его.       — Да, король, — подтвердил Берен. Сообщать о смерти близких всегда нелегко, но минуло десять лет, и атан подумал, что за это время боль должна была притупиться даже у эльфа. — Первым погиб Лорд Аиканаро. В нашем участке Стены была проделана брешь, было понятно, что Стена падет. Лорд Аиканаро со своим личным отрядом прикрывал отход. Они сражались с тварями Врага*(1), но внезапно все Темные разбежались, и в проем полез дракон. Я не знаю подробностей боя, наше отступление тоже не было простым. Но когда все уже спустились со Стены и были готовы прийти на помощь Аиканаро, дракон спалил Лорда своим пламенем. И все же Аиканаро и его воины смогли зажать демона, дракон не прошел дальше: тварь не хотела продираться через узкую брешь с опасностью для себя и уползла обратно на равнину*(2). А все, кто уцелел, отступили к топям Серкэлло, чтобы вдоль русла Ритиллэ (Ривил) пройти в Нортанион. Там, на равнине, нас догнало войско орков, завязался бой, но мы смогли перебить всех тварей. И тогда на нас напали валараукар. Они примчались с огромной скоростью с севера, их было всего двое, но они сеяли ужас и казались несокрушимыми*(3). Мы не знали, что делать: сражаться или продолжать отступать. Тогда Лорд Ангарато вызвал одного из валараукар на поединок. Все стояли и ждали исхода сражения, но бой не был честным: второй демон тоже напал на Лорда. Увидев это, наше войско бросилось на защиту короля, но умаиар успели убить его. Они не знали, кто перед ними, иначе, думаю, Ангарато взяли бы в плен, и мы ничем не смогли бы помешать; мы даже не смогли забрать тело твоего брата. Но утешься, вряд ли бы нам удалось многое унести: от Темного огня даже доспехи оплавились, а тело, кажется, и вовсе сгорело. Так тела обоих твоих братьев были преданы огню, как и принято в Доме их друзей и братьев из сыновей Фэанаро*(4). Тем временем с Севера подтянулись волки и твари, и наше войско было обращено в бегство*(5). Многие смогли добраться до Нортаниона: там было где обороняться и кого защищать. А наш отряд, под предводительством Бреголаса, был вынужден отступить к Топям и там мы снова увидели полчище орков, видимо, они пришли через проломы в Стене на западе*(6), и в гуще тварей мы увидели эльфийские знамена. Так Бреголас и мой отец привели нас тебе на помощь. Быть может, сам Замысел направлял нас.       За прошедшие десять лет до Финдарато доходило несколько рассказов о судьбе его братьев, но все они были противоречивы. Теперь же Лорд услышал о гибели Ангарато и Аиканаро от очевидца.       — Спасибо, Берен, — после небольшого молчания ответил Фаилакано, все еще думая о своих братьях. Аиканаро, Ярое Пламя, словно и гибель избрал по имени. Участь младшего из братьев Финдарато провидел, еще задолго до Охта Вэрканаро*(7), но… он не ждал скорой гибели Ангарато. — Мои братья герои. Впрочем, как и ты, и твой отец. Вы спасли короля Наркосторондо, однако ты ведешь себя очень скромно.       Берен только тихо усмехнулся краем губ — тот, кто десять лет ходил по лезвию ножа, переосмысливает ценности и иначе относится к гордости и почестям.       У Финдарато не было того опыта, что был у атана, и нолдо решил, что Берен не только один из отважнейших эрухини, но и полон благородства и скромности. При этом нолдо считал, что Берен молод, и ему недостает знаний и мудрости, но… слушая беоринга и внимательно рассматривая его, Фаилакано понял, что, несмотря ни на что, от Берена исходил Свет, да такой, какой редко встретишь и в эльфах.       Но Лорд отложил эти мысли. Сейчас слова Беренв вернули его в зиму четыреста пятьдесят пятого года. Атан говорил о том, что было началом войны для Нортаниона — о дне, что не наступил, затерявшись в дыму. Для Финдарато война начиналась с зарева на севере.       — Все мы считали зиму спокойным временем, — с горечью произнес нолдо. — Я послал тогда гонца с письмами на Стену, к моим братьям, не ожидая беды… Они всегда слушали Маитимо. Гонец рассказал мне, что даже в ночь праздника ваша часть Стены была готова к бою. Но на западной Стене в ту ночь многие праздновали, и враг смог прорвать оборону.       Гонец (его имя было Торонтир (Thorontir)*(8)) видел и позднее рассказал Финдарато, как Лорды Ангарато и Аиканаро с верными им нолдор и атани под началом Бреголаса сразили множество орков, да так, что враги на время отступили в страхе. Но в этом бою сам Торонтир был ранен в поле и потерял сознание: его не нашли и не подобрали, и когда эльф пришел в себя, то увидел, что рядом никого, а сам он почти окружен колдовским огнем, от которого плавились даже камни. Эльф, обгорел и едва вырвался из пламени, не иначе как чудом. Таясь и прячась, он сумел пробраться через земли, в которых не осталось защитников, и смог достичь теснины Анакка (Анах), а после и земель Наркосторондо — собственно, назад он возвращался вместе с войском Финдарато, встретив его уже за Сирионом.       — Дозорные Наркосторондо, — продолжил Финдарато, — видели зарево и слышали гул. Мы не получали вестей от гонцов, но мы поняли, что произошло, и так скоро, как смог, я собрал войско и повел его к Нортаниону. Мы быстро прошли устье Сириона и идущее за ним ущелье, но не решились идти через лес: там бы войско завязло. Вместо этого я повел воинов через долину, мимо Топей Сэркэлло*(9). Там мы столкнулись с армиями орков и завязли. Кровь на месте той битвы так и не впиталась в землю, а после того, как Хардалаика (Арт Гален) превратилась в Анфаукасто, и песок, и ветер смешались с грязью равнины. Это место Искажено и проклято.       — Разве ты не думаешь отвоевать земли назад? — спросил Берен.       — Думаю… — после нескольких секунд колебания отозвался Фаилакано. — Но поговорим об этом позже*(10). Ты рассказал мне, что случилось с моими братьями, расскажешь ли ты мне, что случилось с твоими родичами? — нолдо смотрел в лицо Берена, однако избегал смотреть в глаза.       — Расскажу, — Берен был спокоен, хотя на его лице отразилась скорбь. — В ту ночь вместе с отцом на Стене был не только я, но и брат отца, правитель Нортаниона Бреголас, и его сыновья Барагунд и Белегунд.             — Я помню их, — кивнул Фаилакано. — И знаю, что Бреголас погиб в попытке спасти меня, но твой отец не дрогнул и завершил начатое: привел ваш отряд мне на помощь.       — Из всего отряда теперь остался только я, — ответил Берен.       — Я предлагал Барахиру отступить вместе с нами; мы с почетом приняли бы всех его воинов. Но Барахир надеялся спасти тех, кто оставался в Палароссэ (Ладросе), — печальный это был разговор: Финрод догадывался, что они едва ли еще увидятся. — И так мы расстались.       — Барахир сказал нам тогда, что ты, король, предложил отступить с тобою в Наркосторондо. И добавил, что те, кто пойдут с тобой, будут прикрывать тебя по дороге, что это не трусость, а защита нашего Лорда… но никто не пожелал покинуть отряд отца. Мы были стражами на Границе. У всех дома остались родные и близкие, и наши мысли были о них. О том, что с ними. Когда ты соединился с основным войском и повернул к Наркосторондо, Барахир повел нас через леса Нортаниона к нашим городам. Мы едва смогли опередить орков и принесли вести о том, что Нортанион пал. Мы понимали, что врагов не остановить, но соединившись с воинами, которым удалось выжить, мы смогли задержать орков, дав нашему народу бежать и спаситсь. Отряд Барахира сдерживал врагов, а другие воины сопровождали уходящих. Как я узнал позднее, большинство атани благополучно спаслись, но наш отряд оказался в окружении, и нам пришлось остаться в Нортанионе. Сначала мы надеялись, что так или иначе сможем пробраться в земли за Сирионом, но вскоре к оркам присоединился Thauron (Саурон), Барахир едва успел увести нас в Палароссэ (Ладрос, восточный Нортанион)*(11). Увы, дружина таяла на глазах. Когда нас осталось лишь двенадцать, мы стали мстителями.       — Разведчики Наркосторондо слышали, как орки, пытавшиеся прокрасться на Хранимую Равнину, пугают друг друга именем Барахира и его тайным воинством, — с уважением заметил Фаилакано.       Берен ухмыльнулся.       — Мы жили в глуши, и хотя никто не говорил это вслух, но про себя никто не надеялся прожить слишком долго. Мы знали, что не даем Врагу успокоиться*(12) и хозяйничать без оглядки в наших землях*(13), но мы и не могли вырваться из ловушки: Нортанион был не просто захвачен, а окружен по периметру*(14). Подороже продать свои жизни, это все, что нам оставалось. Долгих семь лет не давал врагам покоя наш отряд, хотя мы в начале не надеялись, что это будет так долго… — При этих словах Берен опустил взгляд, и тень легла не его лицо. Ему предстояло рассказать Фаилакано и о Горлиме, и о гибели отряда, прежде чем он дойдет до рассказа о своем приходе в Лэстанорэ.       — О вашей доблести ходят легенды, — заговорил Финдарато, видя что Берен замолчал и догадавшись, что на атана нахлынули тяжелые воспоминания. — Защищенные вами беженцы Нортаниона добралась до безопасных земель, и многие поселились в Фэрэнорэ (Бретиле), живя бок о бок с народом Халет. А другие беоринги отправились в Химйарингэ, чтобы там сражаться с Моринготто*(15): Эмильнэр (Эмэльдир) стала их вождем. — Фаилакано встал и подошел к трону, рядом с которым на небольшом столе лежал сверток небесно-голубой ткани. — Но до того, как Эмильнэр ушла в Вэрниэн, мы встречались, я пришел к ней в леса, как Эмилнэр того и просила. Никто не знал, жив ли ты и увидим ли мы тебя, но твоя амил просила, если мы встретимся, чтобы я передал тебе ее благословение и письмо. — Король взял небольшой пакет и, вернувшись, остановился напротив Берена. Атан поднялся навстречу эльфу.       — Это письмо, что ждало тебя восемь лет*(16).       Берен взял ткань и бережно, с замирающим сердцем, развернул ее. В руках беоринга оказался конверт из тонкой эльфийской бумаги, на котором рукой Эмильнэр было выведено его имя. Берен поцеловал конверт, после чего снова завернул его в голубую ткань — они с письмом ждали друг друга восемь лет, и теперь вполне смогут подождать до того часа, как беоринг останется один.       — Значит, теперь амил живет в Химйарингэ, — уточнил атан.       — Насколько я знаю, нет, — качнул головой Фидарато, садясь обратно в свое кресло. — Эмильнэр привела людей к Маитимо, но после в Химйарингэ остались в основном только мужчины, а женщины и дети поселились в лесах Морифинвэ, в тех домах, где раньше жили халадины*(17).       — А мою сестру*(18) ты видел? — спросил Берен.       — Нет, но я слышал, что она ушла вместе с Эмильнэр.       Теперь Берен знал, что его близкие живы и в безопасности, а его народ расзделен, но многие не перестали сражаться. Прошло одинадцать лет, в его отстутствие сын Хириль должен был стать новым главой дома Беора*(19)…       — Несмотря на то, что Нортанион был захвачен, и вы были отрезаны от свободных земель, все равно в Нолдолондэ рассказывали о героях из отрядя Барахира, — продолжил Финдарато. — И говорили, что вас осталось лишь двенадцать. Ты можешь назвать мне все имена? Каждый из этого отряда, годы вселявшего ужас во врагов, достоин памяти и прославления в песнях.       О подвигах Барахира уже были сложены песни, но эльдар знали слишком мало о его отряде, и потому ничьи имена больше не упоминались, даже имя Берена — ведь никто не знал, жив он еще или нет. Теперь же Финдарато слушал рассказ Берена, и в его голове рождались слова баллады.

Примечания.

*(1) В Битве Внезапного Пламени участвовали черные армии орков («Квэнта Сильмариллион»), волки и «лишенные век змеи» («Лэ о Лэйтиан Возобновленная»), кавалерия валараукар («Квэнта Сильмариллион»); судя по тому, что применялись «заклятья Моринготто» («Лэ о Лэйтиан Возобновленная»), Моринготто также послал в бой умайар. *(2) «Квэнта Сильмариллион»: «Но орки разгромили всадников народа Фэанаро в Лотланне, ибо Лаурундо пришел туда, прошел через Разрыв Макалаурэ и уничтожил все земли между рукавами Калина (Гэлиона)». Таким образом, Лаурундо ушел в Восточный Нолдолондэ и пополз через низкое место между холмами в земли Макалаурэ. В описаниях Охта Вэрканаро (Дагор Браголлах) нет никаких сведений о действиях Лаурундо после этого нападения на земли Макалаурэ: дракон не двинулся ни западнее, к Химйарингэ, ни восточнее, за Калина во владения Карнистира. Отсюда можно видеть, что Макалаурэ и его воины не просто столкнулись с драконом, а остановили его. *(3) «Поздняя Квэнта Сильмариллион»: «Это были первые созданные из его тварей: их сердца были огненными, но они были окутаны тьмой, и ужас шел перед ними; у них были кнуты пламени. Позже нолдор назвали их валараукар». «Поздняя Квэнта Сильмариллион»: «Но вопль Моринготто в тот час был самым громким и ужасным из всех, какие когда-либо слышали в северном мире: горы сотрясались, и земля тряслась, и скалы раскалывались. Глубоко в забытых местах этот крик был слышен. Далеко под чертогами Ангамандо, в подземельях, куда не спустились Валар в спешке штурма, все еще таились валараукар, ожидая возвращения своего господина. Быстро они поднялись и с крылатой скоростью пролетели над Хитиломэ (Хитлумом) и пришли в Ламанорэ (Ламмот) как огненная буря». Скорость валараукар была так велика, что их сравнивают с огненной бурей, и, услышав крик Моринготто, они успели спасти его от Унголиант, пролетев от Ангамандо до Ламанорэ (Ламмота). *(4) «Квэнта Сильмариллион Энвинйа»: «Артарэсто (LXVII), Ангарато и Аиканаро были друзьями сыновей Фэанаро (ХХХХII), особенно Тйэлкормо и Куруфинвэ (LXVII). Также говорится, что при Исходе 'с Фэанаро, как всегда, стояли Ангарато и Аиканаро, сыновья Арафинвэ (XXVII)». Таким образом, похоже, что меж Финдэкано, тремя арафинвиони и фэанариони была тесная дружба». Согласно большинству текстов, младшие сыновья Арафинвэ были в большой дружбе со средними сыновьями Фэанаро. По всем текстам Профессора, где описан Исход, кроме двух — «Анналов Амана» и одной из версий «Поздней Квэнты Сильмариллион» — младшие арафинвиони отправились на кораблях вместе с Первым Домом (в этих двух текстах просто не говорится, как именно Аиканаро и Ангарато достигли Эндорэ). Но Кристофер не включил в составленный им «Сильмариллион» упоминание о том, что младшие арафинвиони плыли вместе с Первым Домом, зато включил слова Ангарато в Лэстанорэ (Дориате) из «Серых анналов», где он называет себя и братьев перешедшими Льды. Поэтому почти все считают, что младшие арафинвиони шли за Нолофинвэ через Хэлкараксэ. Но внутренний автор «Серых анналов» — Пэнголод — не участвовал в Исходе, а разговор арафинвиони с Эльвэ мог записать только по рассказам враждебно относившихся к Первому Дому лэстанорцев или Алатариэль. Впоследствии Ангарато, Аиканаро и вначале Артарэсто жили в Нолдолондэ бок о бок с фэанариони. «Анналы Белерианда»: «На востоке Нортаниона (Northanion) жил Артарэсто, ближайший к своим друзьям, сыновьям Фэанаро». То есть Артарэсто и его братья, которые также жили в Нортанионе, сознательно выбрали земли по соседству с друзьями, фэанариони. *(5) Валараукар не перебили всех эльдар и атани и не захватили многих в плен после прихода орков, вероятно, потому что ушли на штурм земель фэанариони. В Битве Внезапного Пламени валараукар следовали за драконом: «Квэнта Сильмариллион»: «Впереди этого огня шел Лаурундо Золотой, Отец драконов, а в его шлейфе были валараукар, и за ними шли черные армии орков в таком количестве, какого нолдор никогда прежде не видели и не могли себе представить». При этом в дальнейшем при описании Охта Вэрканаро валараукар, как и дракона, не упоминают. Как сказано в «Квэнте нолдоринва», дважды, в Охта-ну-Элэни и в Ниэрилтатинва, фэанариони совершали «великое истребление валараукар». Вероятно, то же можно отнести и к Охта Вэрканаро. *(6) Войска Нолофинвэ и Финдэкано в это время не могли с запада пробиться к Толсириону из-за полчищ врагов. «Серые анналы»: «Нолофинвэ и Финдэкано действительно выступили из Хитиломэ на помощь сыновьям Арафинвэ, но были отброшены назад к горам с тяжелыми потерями». *(7) «Атрабэт Финэрод ах Андрэт»: «Аданэт, говорю тебе, Аиканаро Ярое Пламя любил тебя. Ради тебя он теперь никогда не обручится ни с одной невестой из своего рода, но будет жить один до конца, вспоминая то утро в холмах Гортаниона. Но слишком скоро в Северном Ветре его пламя угаснет! Эльдар дано предвидение многих вещей, которые скоро наступят, хотя редко радостных, и я говорю тебе, что ты будешь жить долго по меркам твоего рода, а он уйдет до тебя и не захочет возвращаться». *(8) Об этом эльфе также говорится в рассказе «Я вершу судьбу для всех нас» (https://ficbook.net/readfic/10277865). *(9) Нам не известно значение тиндаринского слова Серех. Оно может происходить либо от корня sereg — кровь (PE17:185), либо от корня sedh- — покой, отдых (Ety/SED) и окончания -ch, соответствующее квэнийскому -llo и означающему «из, от» (PE17:132) Таким образом слово serech скорее всего означает «Образовавшееся-от-крови» и соответствует квэнийскому sercëllo. Первое упоминание о Сэркэлло относится ко Второй Битве, Битве-под-Звездами, когда Фэанаро и его сторонники разгромили армии Моринготто, посланные на захват Валариандэ. «Серые Анналы»: «Там, на Хардалаика, армии Моринготто, прошедшие [ранее] на юг, в долины Сириона и осаждавшие Кирйатамо, пришли на помощь к бегущим и были застигнуты врасплох. Ибо Тйэлкормо, сын Фэанаро, получив новости о них, вместе с частью эльфийского войска устроил им засаду и, напав на них с холмов возле Эхтэлэ Сирион (Эйтель Сирион), отбросил их в Болото Сэркэлло (Сэрэх)». «В сообщении об уничтожении Тйэлкормо западного войска орков упоминается первое появление Топи Сэркэлло: изначально, в дополнении ко второй карте, оно было названо Топи Ривила. Ривил был потоком, который, поднимаясь из Источника Ривила в Нортанионе, и создавал болото при впадении в Сирион». Создается впечатление, что Топи Сэркэлло образовались из-за того, что земля не смогла впитать в себя столько крови, сколько было там тогда пролито. Болота стали или более обширными, или изменили цвет и получили название «Топи Образовавшиеся-от-крови» — Топи Сэркэлло. *(10) Как уже говорилось в комментариях к предыдущей главе, Союз Маэдроса начал создаваться еще до того, как Берен покинул Нортанион, и в этот Союз на тот момент входил Финдарато. Также по «Лэ о Лэйтиан», когда Тйэлкормо и Куруфинвэ отправились охотиться на сауроновских волков, которые стали шататься где ни попадя, они подозревали, что это может быть связано с планами Саурона вызнать «о тайнах, которые хранят эльфийские лорды, о перемещениях между королевствами нолдор и поручениях под буками и вязами». Тайны, которые хранят лорды Наркосторондо, перемещения между Наркосторондо и другими королевствами нолдор и поручения, видимо, тоже касаются дел будущего Союза Маэдроса. О судьбе посольства, которое было отправлено с поручениями от Финдарато и других Лордов Наркосторондо, связанными с Союзом Маэдроса, и попало в плен к Саурону, говорится в рассказе «Птичка-в-клетке» (авторы Норэмэлдо Арандур, Аилин Тирэндиль): https://ficbook.net/readfic/8538779 *(11) «Квэнта нолдоринва»: «…К востоку от Хитиломэ (Hithilome) лежала Хардалаика (Бладорион или на тиндарине Арт Гален); а ниже — великое нагорье, которое нолдор сначала назвали Нортанион (Northanion — Dorthonion). Оно простиралось на сто лиг (482,803 км) с запада на восток, и его покрывали огромные сосновые леса, особенно на северной и западной сторонах. Нолдор назвали это нагорье Нортанион (Northanion), поскольку оно поднималось по пологим склонам от Хардалаика к мрачной и высокой земле, где лежало множество небольших горных озер у подножия обнаженных вершин, чьи головы были выше пиков Лаиморонти. Но на юге, там, где Нортанион (Northanion) смотрел на Лэстанорэ, земля внезапно обрывалась в ужасные пропасти. А между Нортанионом (Northanion) и Сумрачными Горами (Ламиноронти) находилась узкая долина с отвесными стенами, поросшими соснами; но сама долина была зеленой, ибо через нее текла река Сирион, спешащая к Валариандэ». В действительности внутренний автор зря считает, что название Northanion как-либо связано с тем, что эта земля начиналась на равнине, а заканчивалась подъемом к подножию гор. На самом деле Дортонион (Northanion) означает «Земля сосен». Палароссэ (Ладрос), согласно картам, — земля на востоке Нортаниона. Палароссэ (Ладрос) граничил с Вэрниэном, и Барахир мог надеяться вырваться в земли Первого Дома. Однако первые два года войны эти пограничные земли были захвачены врагами, и были освобождены только в 457-458-м годах. Очевидно, к тому времени Нортанион уже был окружен, и отряд Барахира не смог (или уже не пытался) выбраться через границу с Вэрниэном. *(12) «Серые анналы»: «Но слухи о деяниях Барахира и его двенадцати воинов разнеслись повсюду и воодушевили тех, кто был в рабстве у Моринготто; и поэтому он приказал Саурону быстро найти и уничтожить мятежников». Как видно, Моринготто действительно не знал покоя из-за действий Барахира и его дружины. При этом о том, что их дела воодушевили тех, кто был в рабстве Моринготто, скорее всего, могли узнать только при мятежах и побегах. А быстро расправиться с дружиной Барахира, как хотел Моринготто, не удавалось, и силы Саурона во многом были прикованы к Нортаниону (вместе с Тол-ин-Гаурхот). В текстах не упоминается о действиях Саурона в других местах Нолдолондэ после Битвы Внезапного Пламени. *(13) По «Поздней Квэнте Сильмариллион», в 410 г. П.Э. Финдарато даровал владычество над Палароссэ (Ладросом) Боромиру, потомку Беора. С этого времени Палароссэ принадлежит атани Дома Беора, поэтому Берен называет эти земли «нашими», а не землями Финдарато или Аиканаро и Ангарато. *(14) «Квэнта Сильмариллион»: «Но Моринготто преследовал его народ до смерти, пока не осталось несколько человек; и Моринготто захватил все предгорья и нагорья Нортаниона, за исключением самой высокой и самой сокровенной области, и мало-помалу превратил захваченные земли в место такого ужаса и таящегося зла, что даже орки не входили туда, если только их не вынуждала нужда». Дружина Барахира продолжала жить только во внутренней области, со всех сторон окруженной врагами. *(15) «Квэнта Сильмариллион»: «Таким образом, цитадель Маитимо на холме Химйарингэ в то время не могли взять, и многие из самых отважных, которые остались, как из народа Нортаниона, так и с восточных рубежей, собрались там к Маитимо; и на некоторое время Маитимо снова закрыл проход Аркалондэ (Аглон), так что орки не могли войти в Нолдоландэ по этой дороге». Народ Нортаниона составляли эльдар младших арафинвиони и беоринги — по-видимому, на Химйарингэ ушли отважные из обоих народов. *(16) Беженцы покинули Нортанион 11 лет назад. Значит, Эмилнэр и ее народ прожили в Фэрэнорэ 3 года, прежде чем уйти в Химйарингэ — то есть почти сразу после того, как Маитимо отвоевал назад земли Аркалондэ. *(17) Согласно «Поздней Квэнте Сильмариллион», народ халадинов жил в землях Карнистира, в Таркэлионе, около шестидесяти трех лет (с 312 по 375 г. П.Э.). В 375 г. П.Э., после того, как Карнистир спас этот народ от истребления орками, Халет решила увести халадинов западнее, вначале в Эстэнандэ (Эстолад), а затем в Фэрэнорэ. Большая часть халадинов была настроена так же, как Халэт (настроенное иначе меньшинство могло остаться в Таркэлионе). После ухода большей части халадинов должно было остаться много пустых домов. Подробнее смотрите в «Трактате о Фэанаро и его сыновьях», авторы Тирэндиль, Норэмэлдо Арандур (https://ficbook.net/readfic/4269139). *(18) По родословной схеме Дома Беора, приведенной в «Поздней Квэнте Сильмариллион», у Берена была сестра Хириль. О ее судьбе ничего не известно, но имя Хириль, на квэнйа звучит как Хэри и означает Леди, Владычица — слово является женским аналогом слова Хэру, Лорд, и означает правительницу народа. Будучи дочерью младшего брата вождя, Хэри не могла получить это имя при рождении, но только тогда, когда сама стала вождем и правила остатком народа Бэора (который жил в Вэрнионе, землях Первого Дома, так как беоринги Фэрэннорэ (Бретиля) смешались с народом Халет и не были больше отдельным народом, не имели больше своего вождя). *(19) О детях сестры Берена Хириль тоже ничего не известно, но это не значит, что их не было. Об атани, которые жили в землях фэанариони, известно очень мало.
27 Нравится 8 Отзывы 10 В сборник