ID работы: 8231968

Бег жизни

Джен
R
В процессе
85
Размер:
планируется Макси, написано 55 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 21 Отзывы 40 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Минерва МакГонагалл еле держала лицо, видя как сотрудница Министерства с мерзкой широкой улыбкой подавала прошение на преподавателя Защиты от Темных Искусств и рекомендацию от Корнелиуса. Женщина перевела взгляд на мрачного Альбуса и медленно покачала головой — ничего хорошего не будет, если теперь Фадж пытается найти заговор там, где его и нет. Дамблдор почти натянуто улыбнулся новой коллеге, сложил пальцы домиком, когда Долорес ещё раз сказала, что «они обязательно станут друзьями» и нервно провел рукой по своей бороде, как только Амбридж покинула кабинет. Мужчина шумно выдохнул, лениво провел по воздуху волшебной палочкой — окно, тихо скрипнув, открылось. Заместительница директора тоже взмахнула палочкой — затрещал замок, маленькая дверца шкафа открылась, и оттуда выпали две объемистые рюмки и початая бутылка огневиски. — Это действительно нужно… — мелко покивал Альбус, открутил крышку и щедро налил как себе так и Минерве. Цепкими пальцами она ухватилась за тонкое стекло и сделала первый глоток обжигающего напитка. Директор задумчиво покрутил янтарную жидкость и в пару больших глотков опустошил бокал. — Минерва, что вы думаете об этой ситуации? — Мне кажется, что Корнелиус окончательно сошёл с ума… Почему бы не заняться действительно важными делами, а не пытаться искать теории заговоров? — МакГонагалл откинулась на спинку кресла, на секунду прикрыла глаза и сделала ещё один маленький глоток. Мысли крутились медленно. — Для Корнелиуса смысл жизни — поиск различных секретов, — мягко и почти весело возразил Альбус, блеснув глазами. — А мы прорвемся… Столько раз и из худших обстоятельств выбирались, причем почти невредимыми. Думаю, сейчас тебе стоит отправиться, наконец, домой на долгожданный отпуск. Я и так тебя сильно задержал со всеми этими отчетами… — Дамблдор видит очень внимательный и настороженный взгляд женщины. — Ты ведь можешь мне доверять, Минерва… Я никогда не давал тебе повода во мне усомниться! — МакГонагалл осуждающе приподняла брови и тактично промолчала, сделав ещё один глоток огневиски. Пронзительные голубые глаза не пропустили реакцию коллеги и почти обиженно взглянули в её лицо.       Дверь бесшумно открылась — зельевар резко захлопнул за собой дверь и, кажется, наконец выдохнул. Минерва с интересом взглянула на Снейпа, скользнула взглядом по его фигуре, допила одним большим глотком янтарную жидкость и вновь налила полную рюмку. Северус почти с благодарностью посмотрел в зелёные глаза заместительницы директора, потом заметил её еле уловимое движение ладонью и с готовностью подал ей руку. Она почти не уперлась на его, но благодарно кивнула и довольно грациозно поднялась с кресла. Снейп только сейчас понял, что невольно затаил дыхание рядом с ней и взглядом проводил профессора Трансфигурации. — Привет от меня Чарли… — вдруг сказал на прощание Альбус и блеснул очками-полумесяцами. Женщина удивительно нежно улыбнулась, мелко покивала головой и вышла из кабинета, тихо закрыв дверь. Северус в нерешительности замер, понимая, что, наверное впервые, совсем не знает, о ком говорили Минерва и Дамблдор. В конце концов он рухнул в кресло, выпил обжигающий напиток и, чуть сморщившись, взглянул на директора. — Что думаешь, Северус? — Министерство вмешивается в дела Хогвартса… — мужчина поставил рюмку на стол старого волшебника и выдохнул. Амбридж поймала его на лестнице в подземелья и попросила проводить её до комнат, потом старалась расспросить о интригах Дамблдора и, не получив толком ничего, отпустила Северуса. — Фадж занимается ерундой, боясь потерять пост министра. Да вот только делает все, чтобы как раз с позором выкатиться из политики… И пусть бы игрался, но раз Темный лорд вернулся — это означает, что скоро будут жертвы. Много жертв. — Как никогда согласен с тобой, мальчик мой… Я надеюсь, что мы сможем максимально уменьшить количество жертв, имея очень неприятного противника под боком. — Альбус поджал губы и почти нахмурился. — Я слышал, что Люциус Малфой пригласил тебя погостить к себе… Прими приглашение, ты ведь знаешь, что так мы больше будем знать о намерениях Волдеморта. — Я уже собрал вещи… Собственно, я пришел попрощаться. — Северус встал, сильно выпрямился и протянул руку. Дамблдор дружелюбно ухмыльнулся и крепко сжал ледяную руку зельевара.

***

      Гарри поднял тяжелый чемодан в свою комнату, устало вздохнул и осторожно погладил свою сову по белым перьям. Птица прятала голову под крыло, и парню ничего не оставалось, как торопливо открыть крепкую крышку чемодана и начать медленно разбирать вещи. Поттер старался аккуратно повесить на кривые вешалки-плечики рубашки, через серединную перекладину забросить пару брюк. Форменные жилетки складывались в маленький комод, туда же быстро забросились носки, белье, несколько галстуков. Школьные мантии были повешены в самый темный угол шкафа.       Парень думал задвинуть чемодан с перьями, конспектами, учебниками под кровать и завалиться спать, лишь бы не трогали его сейчас тетя Петунья с дядей Верноном и Дадли поскорее перестал неслучайно его пихать. Шанс спокойно провести хотя бы первый день летних каникул грел душу, но Поттер, стерев пот с лица — солнце палило нещадно и на Тисовой улице было жарко — придвинув к ногам мусорное ведро, стал бросать туда сломанные перья и, чертыхнувшись, выкинул протекшую чернильницу. Парень достал из прикроватной тумбочки прошлогоднюю газету, чудом спасшуюся от уборки миссис Дурсль, и расстелил её рядом с ведром. Обложка одной из книг полностью залилась черной краской и Гарри почти брезгливо положил её на фотографию Министра Магии. Пара тетрадей так же перепачкались в чернилах, но текст, к счастью, остался нетронутым. Учебники, конспекты и список заданий от каждого профессора аккуратно разложились на маленькой тумбочке. Целые чернильницы, перья и другие принадлежности также расположились в «убежище» газеты.       Гарри ухватил парой пальцев залитую книгу и невольно порадовался, что обложка довольно крепкая — надежда, что текст остался не тронутым осталась. Он попытался открыть книгу, но она совершенно не подалась, словно страницы чем-то склеены. Парень тихо выругался, толкнул плечом дверь и спустился в ванную. Тетя Петунья проводила его удивленным взглядом и продолжила готовить ужин для семьи. Поттер взял только выстиранное кухонное полотенце и сильно намочив его стал очень аккуратно проводить по обложке, стараясь не повредить рисунок и название. В уголке все же рисунок оторвался от крепкой картонной основы, и Гарри почти расстроенно, ещё более бережно стал оттирать и собирать в мокрую ткань чернила… С магией все было бы проще! В конце концов название стало разборчивым и Поттера передёрнуло. Быть не может! — Дядя, — мужчина с черными усами, не отрываясь от газеты, хмыкнул. Парень понимал, что это крайняя степень сосредоточенности дяди и он слушает его слова во все уши. Любопытная тётя Петунья высунулась из кухни. — Мне надо позвонить по телефону подруге. — Полный мужчина сначала издал смешок, но потом, оторвав взгляд от статьи, нахмурил брови. — Все твои, ненормальные, используют сов, мальчик. — Гермиона из семьи магглов. Это очень важно, правда. — Вернон вновь внимательно посмотрел на чуть нервного племянника, потом перевёл взгляд на жену и телефон. Поттер уже почти отчаялся и стал мысленно прикидывать, сколько времени Букля будет нести письмо до подруги. — Валяй, парень… только не больше пяти минут, знаю я тебя! — толстым пальцем он постучал по циферблату дорогих наручных часов и вновь уткнулся взглядом в спортивную колонку.       Трубка приятно холодила горячие, измазанные чернилами пальцы. Гарри нетерпеливо простучал пальцами по пластмассовому корпусу телефона, губы чуть подрагивали. Гудки раздражали и казались бесконечными, но вдруг в трубке послышался девичий голос и парень выдохнул с неким облегчением. — Гермиона Грейнджер слушает, — девушка говорила так, словно запыхалась, и Поттеру в момент стало стыдно — она, наверное, только приехала. — Гермиона, это я Гарри… Да, прости, что так… Да все хорошо… Слушай, — наконец перешёл к делу звонящий и приподнял повыше влажную от воды книжку. — Я тут нашел в чемодане книгу… Да не издевайся ты! Я не знаю, как она ко мне попала, но меня волнует даже не это… Да, я все сдал тогда в библиотеку, Гермиона! Ну дослушай, пожалуйста! Эта книга меня пугает. Она называется странно: «Гарри Поттер и Дары смерти», так ещё и не открывается, зараза… — Петунья любопытно прислушалась. — Ну Герми! Тут на задней стороне вместо аннотации, ну как обычно бывает, имена людей. Да, я знаю, всех их… Я тоже подумал, что она может открыться, когда все вместе будут. Но тут крайне… разношерстный список… — Гарри почувствовал сильный недовольный взгляд дяди и постарался побыстрее закончить разговор. — Я пришлю тебе его письмом… Да, я тоже был рад тебя слышать. Пока, Гермиона. — В трубке послышались протяжные гудки. Миссис Дурсль разочарованно покачала головой и вернулась к ужину.

***

      Северус Снейп медленно пересек небольшую аллею с кипарисами и глазами невольно подмечал признаки почти вульгарной роскоши: павлин важно выходил на дорожки сада, в глубине сада, рядом со светлой беседкой из мрамора, высеченный один из родоначальников рома Малфоев, домовики наигранно учтиво поклоняются, как только волшебник появляется в поле зрения. Люциус сильно упирается на трость с набалдашником в виде змеи, агрессивно раскрывшей пасть. Малфой мягко хлопает зельевара по плечу и широким жестом указывает на дом.       В гостиной Нарцисса зачитывается каким-то романом, но, оторвав взгляд от текста и переведя его на Северуса, почти приятно улыбается, приветствует его почти певучим голосом и тонким пальчиком указывает на место в ближайшем кресле. Но как только он подходит к ней, сразу становится чересчур серьезной. Мужчина садится в слишком мягкое кресло, чувствует запах дорогого магического парфюма, который отличается от обычного маггловского только тем, что время от времени или из-за резкой смены настроения имеет свойство менять аромат, прикрывает глаза и сжимает рукой подлокотник. — Здравствуйте, профессор Снейп… — Драко Малфой чуть наклонился, приветствуя своего декана, и, кивнув отцу и матери, стремительно направился к выходу. Но мистер Малфой, недовольно блеснув глазами, резко выставил трость, перекрывая входную дверь. — Люциус… — Нарцисса вдруг становится совсем суровой. Тонкие пальчики стискивают книгу, а глаза метают молнии. Северус чувствует, что парфюм от нежного аромата резко перешёл к крепкому, почти спиртовому, но приятному запаху. Малфой ещё пару мгновений держит руку вытянутой, но потом опускает её и Драко, быстро покидает дом. — Если ты не забыл к нему должен прибыть приятель — Блейз Забини. Драко пошёл его встречать. Успокойся наконец. — Люциус качает головой и, наконец вспомнив о своем госте, вновь натянуто-приветливо улыбается и, вызвав щелчком пальцев домовика, требует подготовить комнату. — Ты должен понимать, Сев, сейчас я боюсь за сына… — Люциус в своем кабинете крутит в бокале алую жидкость, однако не пьет её и вертит дорогой глобус. Аристократические пальцы бегают по материкам. — Цисси… Она слишком уверена в его безопасности. — Мужчина закусывает губу и легко бьет кулаком лакированную поверхность рабочего стола. Однако руки чуть дрожат, и голос наконец срывается. — Повелитель недоволен, и, если он захочет мне отомстить за довольно хорошую жизнь, а не попытки его найти… он точно что-то сделает с Драко! — Северус, соглашаясь, кивает, а Люциус резко выпивает вино. — Ты прекрасно знаешь меня, Северус… Но для моего наследника я сделаю все. И Нарцисса тоже. Но она более мягкотелая… — Снейп почти незаметно хмыкает, вспоминая, как миссис Малфой кричала на Беллатрису, когда та пыталась убедить её поставить метку.       За окном, в саду, Драко сидел на холодной мраморной скамейке и пальцами проводил по шершавой поверхности камня. Рядом с ним сидит и Блейз, вытянув вперёд ноги. Слизеринцы смотрят на довольно облачное небо, зарывают пальцы в волосы и молчат, потому что им говорить не о чем. Приветственные необходимые этикетом фразы произнесены, а дальше идет тишина… Необходимая им обоим, чтобы подумать. Но Забини, закусывая губы, качает головой. — Жалко этого… Седрика Диггори. — Действительно… очень несправедливая смерть. — Драко опускает взгляд. — Он ведь… просто перешёл дорогу… — Это мерзко… и непонятно. А у Поттера ни черта не узнать — он ведь последние дни в школе вообще молчал… — Блейз крутит в руках волшебную палочку. Малфой качает головой, задумываясь о Гарри — вот как получилось… — Да и не общаемся мы с ним, а он единственный свидетель… Хотя министерство… — Ты прекрасно понимаешь, что они только пытаются замять все… И кстати, наши родители только поддерживают эту линию поведения. Я согласен с отцом — нельзя позволять Поттеру вселять в других бесполезную надежду: Темный лорд победит, а равный ему по силе Дамблдор… пара лет, и не станет. — А мне кажется есть какой-то шанс… — Блейз прикрывает глаза и кладет голову себе на плечо. Малфой смотрит на него внимательно и настороженно, однако где-то внутри у него что-то с ним соглашается.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.