ID работы: 8233330

Против воли короля!

Гет
NC-17
В процессе
92
Размер:
планируется Макси, написано 16 страниц, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
92 Нравится 5 Отзывы 33 В сборник Скачать

Часть третья. Перерождение

Настройки текста
      Тихий мирный вечер в Бадже, мирном городке на северо-востоке Партевии, начиналось довольно-таки бодро. Огромная гавань была запряжена разнообразными кораблями, моряки и нанятые разнорабочие перескакивали и грузили с кораблей объемные сети с рыбой и другими морскими тварями, сундуки с сокровищами, напичканными золотыми монетами и рубиновыми женскими украшениями. Улов был замечательным, капитаны суден, довольные проделанной работой, дали морякам отгулы до следующей вылазки в открытое море и поспешили кто куда. Одним из тех самых капитанов был господин Гарет, сын прославленного мореплавателя, что пошёл по стопам своего родителя. — Эй, Кэп! Уже убегаете? Я то думал перекинуть с вами по чарке! — выкрикнул молодой моряк, затаскивая на свои хрупкие плечи громоздкий мешок зёрна. — Не сегодня, Данте, звиняй! — отмахнулся капитан «Святой Елены». Светлые, словно золото, волосы молодого мужчины в сумрачном свете отливали серебром, а карие глаза были устремлены в грядущее «завтра». Гарет Баккер, капитан, каких свет ещё не видел, считался самым молодым и успешным капитаном в Партевианской гавани. Уже в двадцать три года он заслужил звание боцмана, а к двадцати пяти получил собственный корабль и собрал команду, что теперь покарает все доступные и недоступные взору воды просторного океана. В простонародье же его прозвали «Бич Драконов», ссылаясь на то самую историю, как воинственный и мужественный капитан отрубил голову морскому чудовищу. Но Гарет был не только искусным воином и прославленным мореплавателем, но так и верным мужем и заботливым отцом двух сыновей. — Эх, пускай идёт, — отмахнулся второй моряк, что служил правой рукой на корабле. — Ему с нами поди скучно. Ведь куда интересней провести единственные выходные в компании красавицы жены и детишек. Черт, дорогая! Повтори! — улыбающаяся женщина, что раздавала напитки посетителям таверны, махнула ладонью и подмигнула морякам. — Жена? Я и не думал, что наш капитан уже не холост. — задумался молодой покоритель морей. — Верно, дома нашего капитана ждёт не просто женщина, а самая восхитительная и прекрасная девушка, что я видел за свою жизнь. А я девок много повидал, знаете ли. Эмильда, таких, как она ещё поискать надо. Да и то не сыщешь. Она и впрямь нечто…       На самом краю тихого городка Баджа уставшего труженица уже ждали домой. Двое детишек носились по двору в долгожданном ожидании встречи с отцом. Мальчишки лет пяти-шести резво топтали под своими босыми стопами мягкую траву, пока их мать хозяйничала в доме. Внезапно привычные крики ребятни перешли на восторженный визг. Отец наконец таки вернулся. Стоило Гарету появиться на пороге, как двое лихих мальчуганов чуть ли не сбили работягу с ног, радостно бросаясь на шею к горячо любимому родителю. Капитан с тёплой улыбкой подхватил детей и начал выслушивать удивительные рассказы шалунов, пылкие речи о том, как малышня соскучилась по нему и как же они горды своим отцом. — Ох, ну тише, тише! Вы же меня сейчас с ног собьёте! — мужчина улыбался как никогда. Кареглазые и светловолосые мальчики лишь пуще заваливались на отца и в итоге повалили его наземь, воплощая в жизнь некую пародию той самой истории, в которой их отец сражался с морским драконом. — Дети… — тихий, умиротворенный голос жены быстро приковал к себе взгляды мужской компании. Малыши слезли с отца и подскочили к ногам матери, прильнув к её юбке. — Ужин почти готов, дорогой. С возвращением. — Гарет резко подскочил с земли и стремительно подошёл к любимой жене, одарив её страстным, но невероятно нежным поцелуем, который означал лишь одно — он по ней соскучился. Когда же мужчина отпрянул от сладких губ Эмильды, его взгляд сразу же опустился на руки женщины, в которых она держала младенца. Младшая из детей и единственная девочка тихо посапывала в тёплых объятиях молодой матери. — Анна. — Гарет едва ли сдерживал слезы радости. Разлука с семьей затянулась дольше, чем он планировал. Кто бы мог знать, что за время его отсутствия Анна-Мари так быстро подрастёт. — Когда я отплыл, она могла с легкостью поместиться в моей ладони… Дети так быстро растут. — под хрипловатый голос отца девочка открыла свои изумрудные глаза и широко улыбнулась, показав свои несколько зубчиков. — Она тоже по тебе скучала. — Эмильда чмокнула мужа в щеку и осторожно передала дочь в объятия счастливого отца. Двадцать три года спустя… Тихие волны Бальбадской гавани мирно покачивали палубу одного из кораблей. Судно с товаром прибыло ещё засветло, но так и не успело разгрузиться из-за густого тумана, что безумно раздражало капитана. — Эй, Фиор, что-нибудь видно? — басом раздался на палубе женский голос. Вся команда посмотрела на несчастного боцмана, что дальше своего носа ничего разглядеть не мог, а потом вновь на капитана. У руля стояла девушка лет двадцати с золотистыми волосами и пронзительными изумрудными глазами. С виду она могла показаться очень хрупкой из-за своего телосложения, но это мнение было ошибочно. В свои двадцать четыре года она уже стала капитаном «Бича Драконов», названного в честь отца, сокрушила несколько морских чудовищ из старых легенд и теперь занялась транспортировкой грузов. После падения Партевии Анне, как и её семье, пришлось покинуть любимый дом, и они смогли обосноваться в Рэме. Присягнув на верность госпоже Шахерезаде, Анна закрепила за собой звание генерала третьей морской флотилии. Считалось, что лишь фаналисы, до неприличного сильные люди с красными глазами и того же цвета волосами, могли занимать подобные должности, но упорство и сила Анны заставили многих думать об обратном. Блондинка завоевала уважение и доверие товарищей, после чего вступила в должность и за четыре дня смогла завоевать небольшое государство по соседствуют с Рэмом. Но теперь в мире был взят тайм-аут на войны и новоиспеченному генералу пришлось взяться за другую работенку. Именно так неистовый генерал морской флотилии Рэма занялся перевозкой товара. — Ничего, капитан! Тут даже собственного носа не заметишь! — отозвался Фиор. Бедняга боцман с невероятным усилием вглядывался в кромешную пустоту, надеясь заметить хоть какое-то присутствие в порту, но все тщетно. — Черт бы их побрал! Как же это задолбало! — изнемогая от скуки, капитан выскочила на палубу и подошла к корме судна. — Команда, слушать мой приказ: без моего ведома никому не покидать корабль! Фиор, ты за старшего! Брайс, Леоне, вы со мной! — высокорослый мужчина лет тридцати с карими глазами и светлыми волосами подался вперёд, а следом за ним к капитану ступил молодой темнокожий парнишка с зелёными глазами и пепельными волосами. Выходцы Рэма и Элеохапта — госпожа Анна повстречала каждого из членов своей команды в разных уголках мира, предлагая им свою помощь и кров. У каждого из присутствующих на корабле были свои причины пойти за капитаном, но каждый из них определенно был обязан ей своей жизнью, ведь она дала им то, на что они даже и не надеялись — шанс на лучшую жизнь. — Удачи вам, капитан! — выкрикнул Фиор. Пухленький мужчина с небольшой сединой широко улыбнулся девушке и махнул ладонью. — Что же, пора бы проведать нашего горячо любимого султана. Отправляемся во дворец! — ядовито прошипела Анна и вся троица направилась в сторону города.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.