ID работы: 8242044

Красная спираль

Слэш
R
Завершён
271
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
234 страницы, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
271 Нравится 203 Отзывы 110 В сборник Скачать

Глава 21

Настройки текста
Допросная выглядела стандартно: безликие, светло-серые стены, небольшое зарешёченное окно справа от стола, слева – дверь, на стене между ними двустороннее зеркало, за которым пряталась комната наблюдения. Единственной странностью, сюрреализмом даже, был сидевший прикованным наручниками к столу начальник этого же полицейского отделения, Фугаку Учиха. Он держал спину прямо, не замечал наручников, холодно смотрел в упор на зеркальную гладь. Мужчина выглядел так, словно всё ещё держал ситуацию под своим контролем, но Саске, глядя на него сквозь стекло, мог назвать пару мелких признаков того, что его отец нервничает. – Могу я поговорить с ним? – Думаешь, это хорошая идея? – Шисуи тоже не отрывал взгляда от родственника, лишь вздохнул на ответное молчание. Упрямый мальчишка… – Мне нужно заполнить отчёт, прежде чем… – он снова тяжело вздохнул, – буду временно отстранён. Не возмущайся, Саске-кун, каждый Учиха, работающий в органах правопорядка, а может, и военных тоже, будет тщательно проверяться в связи с этим делом на предмет причастности. Хотя, думаю, головы полетят даже у непричастных, если они допустили какие-то серьёзные ошибки в работе. Хорошо, если хоть кого-то восстановят. Они вышли из наблюдательной вместе, затем разошлись в разные стороны – в соседнюю дверь мимо охранника и дальше по коридору в суету полицейских будней. Саске, кажется, никогда не видел Фугаку удивлённым – до сего момента. Тот явно ожидал кого угодно, даже окатил сначала сына своим самым уверенным и непоколебимым взглядом, но уже в следующее мгновение его лицо слегка вытянулось, брови дёрнулись вверх. Не слишком видные перемены от его обычного, недовольного выражения лица, но сейчас довольно заметные. Младший Учиха сел напротив отца, и тот нахмурился, как всегда в детстве, когда мальчик делал что-то не по плану (даже когда это приводило к такому же верному результату). – Не думал, что они привлекут тебя, чтобы «расколоть» меня, сын. – Они и не привлекали. Я хотел поговорить с тобой, – хотя именно разговаривать было не очень удобно: губа ещё кровоточила, горло саднило, не говоря уже о ноющей боли синяков по всему телу, особенно на конце культи. А так он бодрячком. Это не укрылось от внимания мужчины, но он не торопился задавать вопросы, хотя, пусть по нему не заметно, его по-настоящему волновало состояние его детей. Он стал более жёсток со своими подчинёнными, когда Итачи «переметнулся» в организацию наёмников; он внутренне сходил с ума с тех пор, как отряд Саске в числе прочих отправили разгребать заварушку на континент, и практически до сего момента – с передышкой на время, когда отставник был дома. Бывшему солдату было плохо в родных стенах, но его отцу плохо спалось, когда тот ушёл в трущобы, а потом и вовсе к якудза… – Ты говорил, твой работодатель заботлив, но как я погляжу, забота эта весьма специфическая. – Я в первую очередь его телохранитель. Однако эти увечья нанесли мне твои люди. Фугаку впился в сына неверящим взглядом, его челюсти так сжались, что проступили желваки на щеках, руки звякнули цепями, когда он сжал кулаки. Процедил сквозь зубы: – Невозможно. – Были не довольны твоими – да и моими тоже – связями. Я же не могу поверить, что из всех людей в этом городе ты объединился именно с Данзо. Такой низкий человек, который пойдёт на что угодно, чтобы достигнуть своей цели. Я знаю, ты пообещал ему смерть главы клана Узумаки. Мой вопрос такой: неужели не было иного выхода? Ты достаточно умный человек, не помню за тобой такой кровожадности. – Ты же знаешь, что это не сможет быть использовано на суде? Ты не сотрудник полиции, сын, более того, даже не армии – ты в отставке, у тебя нет каких-либо полномочий. – Я не говорю о суде. Я говорю о тебе. И твоём падении. – Какие высокие слова… – но они задевают. Вот, как его видит собственный сын? И Итачи тоже? Ставят в один уровень с ублюдками вроде Шимуры… Нет, нельзя, чтобы так его запомнили собственные дети! – Это была его цена. Мне нужна была его помощь в ликвидации бандитских группировок города. И вот, когда бы осталась лишь одна жирная крыса, мы бы одной масштабной операцией лишили головы и её! И здесь не осталось бы больше мафии. Никогда! – здесь запал как-то поугас, Фугаку лишь отстранённо заметил: – А Наруто Узумаки… Думаешь, я не предлагал подставу? Но Шимура давно решил его судьбу, мой отряд сделал бы это хотя бы быстро. Мальчишка не жилец. Саске резко поднялся с места, бросил на арестанта разочарованный, полный холодной ярости взгляд, так похожий на отцовский когда-то, прежде чем удалиться скорым шагом. Мужчина не пытался остановить, окликнуть сына, вновь с хмурой задумчивостью уставившись в точку на зеркальной поверхности. Может, оно и к лучшему, что всё закончилось так? Пока он ещё не успел стать чудовищем худшим, чем его враги. Ведь если собственные подчинённые, доверенные лица его «чистки» города так поступили с его сыном… Так поступили со своим начальником. Саске так быстро шёл по коридорам, лавируя между людьми, что даже не заметил проходившего мимо начальника «внутренней» полиции с приметным ожогом на лице, не услышал даже его окрика. В голове ястребом билась мысль: Данзо нужно остановить здесь и сейчас, иначе может быть поздно. Будь возможность у копов, он был бы уже арестован вместе с Учихами, чего не произошло. Видимо, не все записи Фугаку были найдены, он не мог не вести подсчёт всех «долгов» бандита, как делал с другими. Или же сейчас всех интересуют только их семья, и на другие имена в картотеке просто не стали пока обращать внимания, намереваясь сначала навести порядок в своём ведомстве. Это намерение может обернуться катастрофой, по крайней мере, для Саске лично. На улице его неожиданно перехватил Сай. В отличие от прошлой встречи, на нём была рубашка с коротким рукавом и брюки, но узнавание пришло почти мгновенно. Учиха напряжённо замер, растерянный от такой скорой встречи. Только он думал, как бы узнать местоположение Данзо, как вот он – отличный источник информации… Только вот противник Сай неслабый, кроме того он явно хорошо спит, ест и почти не нервничает, не говоря уже о физической целостности. А ещё место людное и как на зло возле полицейского участка. Но парень натянул свою обычную улыбку, указал изящным взмахом бледной ладони на стоящее недалеко авто – такое Саске видел в гараже особняка клана Узумаки. Хотя столь неприметный седан не такая уж редкость… – Наруто-сама прислал забрать Вас, когда закончатся полицейские процедуры, – тот неожиданно развеял сомнения мужчины. – Наруто-сама? – Да, Саске-сан. О, – понимающе кивнул Сай, распахивая дверцу, – я перешёл к нему. Данзо-сан… нехороший человек. Связывающая нас нить оборвалась, и я могу позволить себе больше не находиться возле него. Хотя он и не знает об этом… Отставник всё ещё скептически смотрел на парня, не спеша занять заднее сиденье. Сай вздохнул: – Я понимаю, Вы не доверяете мне. Наруто-сама предупредил меня о такой реакции, но настоял, чтобы я забрал Вас. – Насколько ты предан Наруто-сама? – прищурился Саске от порыва ветра, растрепавшего волосы мужчин; собеседник пригладил выбившиеся прядки, отвечая: – На девяносто восемь процентов. Мне надо делать вид перед Данзо, что я шпионю для него, а не наоборот, для этого пришлось сохранить два процента на «выражение почтения». Вы сядете в машину? Погода портится. – Я поеду спереди, – он обошёл парня с другого бока, открывая себе дверцу к пассажирскому сиденью. Придётся рискнуть, заодно и проверить: – У меня есть дело к тебе. Уже в машине мужчина частично объяснил ситуацию, сухо, только фактами. Сай нахмурился, показывая эмоции сильнее обычного, пробормотал: – Я боялся этого, – он завёл машину, плавно вырулил с парковки, вливаясь в неспешный поток. – Хорошо. Я отвезу Вас в его дом, но пойду тоже, раз Вы не хотите впутывать лично Наруто-сама. Обезврежу охрану, чтобы Вам не мешали. – Надеюсь, ты оправдаешь доверие Наруто-сама. – Да. Когда Шисуи вернулся в комнату наблюдений, по ту сторону стекла опять был только его старший родственник. Чертыхнувшись, мужчина рванул наружу – к патрульному в коридоре. Тот сообщил, что Саске быстрым шагом покинул допросную около получаса назад. Детектив рванул было к Фугаку, но вовремя остановил себя: тот всё равно ничего не скажет; но тут его осенило – записи! Никто из них и не подумал выключить непрерывную съёмку. Шисуи решительно вернулся в наблюдательную, согнулся у одного из мониторов – готовность к действию не давала спокойно сидеть. Развернув на экран трансляцию, он увидел то же, что сейчас было за стеклом – глядящего в одну точку, статуей замершего Фугаку, будто не ему здесь предъявили ужаснейшее обвинение… Шисуи тряхнул кудрявой головой, нажал на отматывание – действия на экране не слишком изменилсь, но вот, Саске «входит» спиной вперёд, садится, оба мужчины скупо жестикулируют, разговаривая, младший из них поднимается, собираясь «выйти» задом наперёд. Детектив жмёт «плей». Через двенадцать напряжённых минут, полицейский пулей выбежал из комнаты, торопясь к группе захвата. На секунду подумал обратиться к Обито-сенпаю, но… Тот занимается внутренними расследованиями, а Данзо Шимура – якудза – находится в сфере интересов ОБОП-а, то есть отдела Шисуи. Мужчина ускорил шаг. Только бы успеть до того, как Саске натворит дел… Но время не на его стороне. ** Особняк Данзо напоминал обитель Наруто – та же классическая японская архитектура, основную разницу составлял размер постройки и территории. Охранник без вопросов пропустил Сая со спутником в серой камуфляжной бейсболке, не обратив на него особого внимания; не обыскав. Саю настолько доверяют? Данзо производит впечатление человека, который не доверяет даже своим приближённым хотя бы на пятьдесят процентов… Впрочем, это не значит, что такого же мнения придерживаются его «шестёрки». Бандит на входе сказал, что «Данзо-сама» был в западной части дома ещё три минуты назад, так что стоило двоим скрыться за входной дверью, как они предпочли разделиться: Саске ушёл «на запад», а Сай направился к комнатам своих бывших товарищей, если такое слово применимо к вышколенным головорезам Шимуры, чтобы не дать им вмешаться в разговор Саске-сана с предателем клана Узумаки. Долго петлять не пришлось: Сай подробно указал направления и повороты в кабинет, личную лабораторию и небольшую оранжерею, где вероятнее всего находился его бывший господин. Кабинет был заперт и пуст, насколько позволяла установить замочная скважина, вмонтированная в сёдзи – не бумажные, а из прочного матового стекла. Лабораторию Саске проверить не успел – проходя мимо круглого окна в коридоре, он увидел в оранжерее тень с довольно узнаваемой походкой. Так и оставшись незамеченным – похоже, у Сая всё получилось – мужчина направился к сооружению, хотя пришлось сделать небольшой крюк по поместью. Застеклённая дверца едва скрипнула, пропуская его внутрь, вынуждая тут же скрыться за ближайшим разлапистым кустом – Учиха не хотел быть обнаруженным раньше времени. И старался не касаться незнакомой листвы, вспомнив ядовитые растения тропиков, подкосившие нескольких солдат. Убедившись, что находившийся где-то в середине помещения человек не заметил его проникновения, Саске осторожно, но уверенно, а не как прячущийся воришка, двинулся вперёд. Пол был выложен плиткой под мостовую, но мягкая подошва чёрных кроссовок позволяла беззвучно ступать по неровной поверхности, огибать ветвистые деревья, вылезающие кроной на дорожку; иногда отставник отодвигал ветви для предварительного обзора, тщательно высматривая Данзо или кого-то ещё, кто мог тут быть. Если это не тот человек, он так же тихо покинет оранжерею, а если да… За следующим кустом Саске увидел наполовину покрытого шрамами и бинтами калеку. Данзо Шимура. – Здравствуйте, Данзо-сан, – поприветствовал бандита бывший солдат, покидая укрытие. Если тот и был удивлён, то даже не взрогнул, лишь слишком резко выпрямился, метнул неопределённый взгляд в нежданного визитёра, процедил, будто через силу: – Наруто-сама не предупреждал о… визите. Почему меня не поставили в известность? – Я здесь по собственной инициативе. Эта фраза неожиданно обрадовала Данзо, хотя эмоции всё так же не отражались на его несимметричном лице. Кажется, на западе есть подобной внешности вымышленный злодей. – Почему же тогда мои люди не сообщили мне? – Не хотели Вас беспокоить, видимо, – в равнодушном тоне скрывалась насмешка. Саске настороженно следил за вроде бы незаметными движениями собеседника, стараясь предугадать его следующие действия. – Уверен, Вы в курсе последних известий о клане Учиха. Точнее, его полицейской части, – самоустранился Саске; дождавшись угрюмой усмешки Данзо, он продолжил: – Хочу сообщить, что мне стало известно о ваших с Фугаку-саном планах на раздел города. В свете последних событий, хочу Вас спросить: Вы по-прежнему хотите войны внутри клана? Данзо смерил его внимательным взглядом, после чего вдруг криво усмехнулся, становясь совершенно непохожим на себя, искажённый сдвинувшимися шрамами на правой половине лица: – Я всё равно планировал избавиться от него, как только он перестанет быть мне полезен, – в этом Саске откровенно сомневался. Даже если бы вдруг мужчине удалось добиться поста главы клана Узумаки, поддержка полиции не была бы лишней. Это если не брать во внимание ещё и планы отца – эти двое «союзников» собирались ликвидировать друг друга при первой возможности! – Хотя жаль, что это случилось так рано… Впрочем, это лишь требует корректировки моих планов. И ты очень удачно зашёл, мальчишка. Выпад и взмах средней длины ножом был не таким неожиданным, как хотел Шимура – но только потому, что Саске подсознательно постоянно ожидает какой-то подлости со стороны мужчины. Мгновенно проанализировав ситуацию, отставник пришёл к неоднозначным выводам: преимуществом противника было то, что он видел, как дерётся младший Учиха; на его стороне также были события последних суток, наградившие Саске несколькими синяками и ссадинами. Это не говоря уж об отсутствующей руке или хотя бы протезе. Впрочем, однорукий тут не только телохранитель Узумаки… Или нет: Шимура вдруг вывернул перевязанную руку, используя фальшивый гипс как блок или кастет. А ещё Данзо не видел Саске вооружённым. Профессия выработала у отставника привычку воспринимать за своё любое оружие, находящееся в поле его зрения. А особенно то, что держит при себе противник. Стараясь выбить нож из рук Данзо, он попутно наносил удары по конечностям и корпусу для скорейшего утомления мужчины. Было нелегко атаковать и обороняться одной рукой, хотя и культя иногда пригождалась, обретая новые порезы, пропитывая кровью связанный в узел рукав чёрного гольфа. У них обоих была важная для каждого из них цель, которая станет доступнее после победы сейчас: обрести власть, о которой всегда мечтал, или защитить дорогого человека. Какое желание окажется сильнее? То, до которого осталось не больше пяти шагов? Или обретённое недавно, но лишённое эгоизма? Саске не знал. Он включил инстинкты и рефлексы на полную, концентрируясь на противнике и игнорируя остальной мир – это было рискованно, к нему могли зайти с тыла, однако откуда-то взялась уверенность, что сделать это просто некому. Новый выпад Шимуры – и Учиха перехватывает его руку в нескольких сантиметрах от своей диафрагмы; мужчины напряжённо замерли, нажимая на кинжал с противоположных сторон. Данзо рычал, скалил желтоватые зубы, всеми силами стараясь всадить лезвие в грудную клетку солдата едва ли не по самую рукоять. Тот, сжав зубы, старался размеренно дышать, миллиметр за миллиметром отвоёвывая свою жизнь. И всё же Саске услышал короткий хруст, а затем и глухой вскрик заговорщика – секунды хватило на понимание и решение, как использовать боль в чужом запястье. Отставник выкрутил кисть противника лезвием от себя, но тот не успел выронить нож из скученных судорогой пальцев, сам напарываясь на острие. Задушенный хрип вырвался из лёгких предателя, изо рта потекла кровь, дополняя его пугающее, озлобленное лицо. Саске удержал его от падения, сказал, глядя в полные бессильной злобы глаза: – Ты не причинишь вреда моему господину. И девочку больше мучить не будешь. Он отпустил умирающего – его тело безвольно рухнуло на пол, так и не выпустив из рук нож в попытке достать его – и вдруг встретился взглядом с замеревшей меж цветущих кустов Карин. Она смотрела чуть напугано, но серьёзно, одетая в расшитое пионами простое кимоно – в окружении цветов. Раненый и окровавленный, Саске почувствовал неуместное умиление, уголки губ дрогнули в намёке на улыбку, когда в тишину оранжереи ворвался вой полицейской сирены. Саске знал, что они появятся: Шисуи наверняка посмотрел бы запись разговора, даже если как улику его использовать нельзя. Через несколько секунд девочка, шурша листьями, исчезла в густой зелени, ещё через минуты полторы отставник услышал топот тяжёлых ботинок SAT-овцев, как они заходят в оранжерею, затем по аллее прямо к нему. Учиха не стал дожидаться приказа, развернувшись к ним лицом и подняв руки вверх, даже – рефлекторно – отсутствующую, демонстрируя отсутствие оружия. К этому моменту Данзо уже перестал дышать и отхаркивать кровь. – Саске-кун, какого чёрта ты натворил? – обессилено вопросил Шисуи потерянно смотря на друга сквозь прозрачное забрало. Он понятия не имел, как теперь помочь ему. Через полчаса отставник уже находился в комнате для допросов, но теперь его руки были скованы наручниками, а напротив сидел следователь, чьё имя было никак не Учиха. Этого седоволосого мужчину звали Иноичи Яманака, и он был полицейским из другого района. – Итак, Саске Учиха-сан, – начал он, пролистывая блокнот в поиках чистого листа. – Что Вы можете сообщить о произошедшем? Спокойный голос без обвинительных ноток. Располагает к себе, чем и настораживает: Саске ожидал нападок и скоропалительных выводов, коль скоро он отпрыск такой «замазавшейся» семьи. Коррумпированный коп хуже бандита. Саске молчал, тщательно обдумывая, что можно сказать, а что следует утаить. Тем временем в комнате отдыха несколько офицеров пытались успокоить истерику двенадцатилетней девочки-подростка, найденной в доме Данзо Шимуры, сообщника Фугаку Учихи. Девочка с тёмно-рыжими, отливающими красным волосами плакала навзрыд, когда её нашли в одной из комнат поместья и на протяжении всей поездки, и теперь здесь, в участке. Не реагировала на чай, как и на заверения в её безопасности. Им было не понять: Карин-тян плачет из-за потери опекуна, но не от горя, а от счастья. – Ну что же ты, малышка! Убийцу твоего дядюшки схватили, всё будет хорошо. Рыдания резко прекратились, остались только всхлипы. Девочка подняла заплаканные глаза на офицеров вокруг и снова закричала: – Глупые! Какие вы глупые! Саске-сан хороший! Он защищал Наруто-куна, он спас Карин… Глупые!! Воспитанная вечно держать эмоции в себе, она, наконец, глотнувшая свободы, дала волю себе самовыражаться, как ей хочется. Можно больше не терпеть боль в сердце! И не сносить молча унизительные затрещины… Данзо никогда не избивал подопечную, но растил из неё послушную куклу, в чьей жизни было больше «кнута», чем «пряника». Руку поднимал редко и не больно, но на выдумку наказаний, после которых не оставалось следов, был мастак. Мимо комнаты отдыха прошёл мужчина среднего роста в строгом костюме, но неожиданно с шейным платком вместо галстука. Его аккуратная бородка вдоль линии челюсти пропиталась запахом табака. Он решительно двигался в сторону допросной, которую ему упорно не хотели называть, но взгляд дежурного выдал с потрохами местонахождение клиента. Резко открыв дверь, мужчина негромко, но чётко и весомо произнёс: – Асума Юхи*, адвокат господина Саске Учихи. Мой клиент не скажет Вам больше ни слова, пока я не переговорю с ним. Детектив недовольно цокнул, но послушно закрыл блокнот, кинув быстрый взгляд на арестованного. Если тот и был удивлён приходом защитника, по нему этого не скажешь; Саске же пусть и не был лично знаком с этим человеком, но в лицо его знал – видел на фотографиях в доме старого друга.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.