4. кактусы (G - Чимин/Тэхён, Юнги)
8 сентября 2019 г., 19:16
Примечания:
возраст тут у всех одинаковый, потому что так нужно.
чагия и ури эги – обращения молодых пар друг к другу, "любимый" и "мой ребенок" соответственно.
С появлением в их классе новенького — точнее, ученика по обмену, — обстановка заметно поменялась. Юнги иронично называет это приливом свежей крови и появлением нового пушечного мяса, но тоже этому событию рад, хотя бы из-за того, что учителя их опрашивают теперь гораздо реже, иначе "Тэхёну будет непонятна ваша быстрая речь!".
Ким Тэхён, вообще-то, кореец, но с рождения воспитывался в Японии, куда родители уехали по работе, да как-то и остались. Поэтому корейский он знает на уровне "здравствуйте, спасибо" и за три месяца в лексику добавились разве что слова "извините" и "до свидания".
И если понятно, почему Юнги присутствие Тэхёна радует, то совсем непонятно, почему Чимин заходится восторгом и тусуется с новеньким чуть меньше двадцати четырех на семь, потому что им обоим все-таки нужно спать.
Как будто бы это не Пак Чимин плевался ядом на еще даже не приехавшего новенького, потому что "Юнги, они забрали Чонгука! понимаешь, Чон-гу-ка! с кем мне теперь общаться, не с тобой же!". Юнги бы и правда не пережил тесного общения с Пак Чимином, неуправляемого без Чонгука, так что заранее настроился на полгода страданий.
Но где-то на второй неделе пребывания Тэхёна в Сеуле Чимин прекратил войну внутреннюю и внешнюю и открылся Юнги совершенно с другой стороны: заботливого и ответственного друга.
Что было донельзя смешно, поскольку Тэхён не знает корейского, а Чимин, вообще-то, абсолютно не знает японского.
Неудивительно, что Пак периодически прибегает к Юнги, чтобы попросить его поправить что-то в своем далеко несовершенном японском. На ленивое "у тебя же есть гугл-переводчик", Чимин возмущенно пищит, что хочет, чтобы Тэхён понимал его от и до, без всяких там недомолвок.
Юнги многозначно хмыкает, но переводит правильно. Иногда слишком правильно, наслаждаясь широко распахнутыми глазами Тэхёна, слышащего чуть ли не речь президента из уст жутко смущающегося Чимина.
Но в один день Мина за рукав скромно дергает уже сам Тэхён, и Юнги с ужасом надеется, что не вставил в один из своих переводов фразу из какого-нибудь давно забытого хентая.
— Семпай, — неуверенно начинает Ким. — А как переводится… — долгая пауза. — Ча-ги-я? — осторожно, словно слово может обжечь язык.
Юнги хмурится. Он, конечно, рад объяснить Тэхёну тонкости общения с девушками, но…
— А тебе зачем? — уточняет на всякий случай.
На губах Тэхёна расцветает застенчивая улыбка.
— Чимин-кун меня называет так очень часто.
— Кактус.
Юнги реагирует немедленно. Переходит на этот свой любимый официальный японский, выученный по газетам и статьям в интернете.
— Разновидность кактуса. В переносном значении у нас так называют очень близких друзей. Да.
Тэхён улыбаться не перестает, только задает еще один вопрос:
— Значит, ури эги — тоже кактус?
Юнги соглашается с ним кивком, они взаимно друг другу кланяются, и Мин мысленно желает Паку либо сдохнуть, либо же что-нибудь сделать со своим явно просвечивающим крашем, пока его кто-нибудь не спалил.
Тэхён приходит к Юнги еще пару раз, и Мин с одинаковым упорством выдает ему, что это все те же самые названия кактусов. Да-да, именно так, глупенький, у нас так принято обращаться к близким друзьям, гордись, что Чимин принял тебя в свое теплое общество, меня вот он так не называет.
И слава богу, думает Юнги.
Кактусом для Чимина ему быть вовсе не хочется.