ID работы: 8256575

Monochrome

Гет
R
Завершён
2531
автор
Размер:
420 страниц, 54 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2531 Нравится 526 Отзывы 1095 В сборник Скачать

Глава 9.

Настройки текста
      Меган потянулась, разминая мышцы спины. Время уже было далеко за полночь, а она так и не ложилась спать, читая допоздна недавно купленную книгу. Они с родителями на пару недель ездили в Испанию, и она решила купить там несколько магических книг, которые читала, не отрываясь, по приезде домой. Видеть легкий летний загар на своей обычно бледной коже оказалось довольно непривычно, ведь и в прошлой жизни она была очень светлой, однако ничего против этого, как и россыпи веснушек на лице, Меган не имела, наслаждаясь забавным контрастом между смуглой кожей и сильно выгоревшими волосами.       Она любила ночь. Свет от настольной лампы мягко освещал комнату, принося ощущение уюта, все звуки исчезали, погружая городок в тишину, и лишь изредка где-то вдалеке лаяла собака, да тихонько тикали часы на полке рядом.       Вдруг в окно постучали. Меган отвлеклась от чтения и посмотрела перед собой: на подоконнике сидела сипуха Каллисы с письмом в клюве. Она открыла окно, впуская птицу вместе с прохладным ночным ветерком в комнату, и отправилась на поиски совиного корма, чтобы угостить гостью, что довольно часто прилетала с ответным посланием от подруги. Совиная почта была одной из тех вещей, к которым Меган с трудом привыкала, но вместе с тем считала довольно занятными, хоть и неудобными, как перья для письма или мантии в качестве одежды. Виви в клетке проснулась и недоуменно ухнула, мол, кто это тут, однако, увидев ночного визитера, моргнула и вновь погрузилась в сон. Сипуха же, получив немного корма, расположилась на краю стола. Меган развернула послание, внимательно вчитываясь в выведенные аккуратным, каллиграфическим почерком Дюран, строчки.       Дорогая Меган,       Приглашаю тебя на свой двенадцатый День Рождения, который состоится одиннадцатого августа, в летнем поместье в Бланчленд. Ты сможешь прибыть десятого августа и остаться до утра двенадцатого числа. Свой ответ пришли с совой.       С наилучшими пожеланиями,       Каллиса Дюран.       Меган посмотрела на календарь, стоящий неподалёку. Восьмое августа. Она тут же достала из верхнего ящика стола лист пергамента и написала такой же краткий ответ, после чего отдала письмо сытой сове и ещё некоторое время наблюдала, как та скрывается во тьме летней ночи. Разумеется, отказывать Калиссе в посещении ее дня рождения было бы крайне грубо, и все же ее снедали сомнения. Стоит ли полукровке появляться среди огромного количества чистокровных семей с довольно радикальными взглядами?       Но раз Каллиса позвала ее, значит, все в порядке? * * *       Родители быстро согласились отпустить дочь к подруге, оставалось лишь купить подарок, подготовить одну из купленных этим летом повседневных мантий, так, на всякий случай, который так удачно подвернулся. Немного подумав, Меган закинула с собой и волшебную палочку. Так, на всякий случай. И принялась ждать ответа. Однако вместо этого из камина, звонко чихнув, в гостиную вышла Дюран. Ещё в прошлом году их камин был подключён к каминной сети, а Уайт совсем об этом позабыла: все-таки волшебный мир до сих пор казался ей странным и непривычным. Калисса с интересом окинула взглядом помещение, остановившись на Меган, с улыбкой шагнула к ней и крепко обняла.       — Не представляешь, как я скучала, — весело сказала она. — Надеюсь, ты переоденешься в мантию? Это, конечно, выглядит забавно, но боюсь, бабушка не оценит.       Меган хмыкнула, вспоминая лица некоторых слизеринцев, когда те видели довольно распространенные в маггловском мире элементы одежды. Сами они переняли разве что платья да костюмы, помимо школьной формы, поэтому если к ее юбкам относились спокойно, то вот брюки вызвали такую волну молчаливого негодования, что пришлось на время забыть о них: подобное позволялось разве что участницам команд по квиддичу.       — Я переоденусь в мантию перед праздником. Юбка ведь пока что подойдёт?       Первый переход через камин прошёл довольно неплохо, и вот уже девочки стояли в просторном холле поместья. Тут же их встретила миссис Селвин, бабушка Дюран, женщина пожилая, однако не растерявшая величавости и аристократизма, высокая и обладающая настолько идеальной осанкой, что Меган невольно восхитилась. Она, разумеется, успела узнать, что старели волшебники гораздо медленнее, а жили дольше, однако взгляд ее, выдающий реальный возраст, довольно сильно контрастировал с внешностью. Миссис Селвин вежливо поприветствовала гостью, мягко улыбнувшись, и Меган даже расслабилась от этой улыбки, поздоровавшись в ответ, после чего они втроем отправились к беседке в саду, где всюду витал тонкий аромат плетистых роз и клематиса, увивающих изящное строение белого цвета.       — Моя внучка много рассказывала о вас, мисс Уайт. Вы ведь вместе учитесь на Слизерине?       — О, да, — чай был восхитителен на вкус, с нотками цитруса и бергамота. — У вас чудесный дом, миссис Селвин.       — Благодарю. Ещё чаю? Нет? Хорошо. Гости прибудут завтра утром, однако некоторые будут здесь уже сегодня с вечера. В основном это волшебники из самых уважаемых семей Англии, — миссис Селвин слегка поморщилась, давая понять, что она думает об этом. — Странная традиция на детский праздник приглашать столько взрослых, к тому же жутко заносчивых магов. Однако ничего не поделаешь, моя внучка должна познакомиться с высшим светом. Чем выше положение в обществе, тем больше обязанностей, — она ненадолго задумалась. — Кстати, Меган, вы ведь полукровка?       — Да, мэм, — слегка напряглась та. — Вас это смущает?       Миссис Селвин тут же негромко рассмеялась, окончательно смутив Меган. Она с недоумением посмотрела на Калиссу, но та ничего не сказала, продолжая пить чай.       — Я прожила слишком долгую жизнь, моя дорогая, чтобы так сильно зависеть от предрассудков по поводу крови. К тому же, в отличие от всех Блэков и Малфоев, с их слепой манией чистоты, моя семья прекрасно понимала, что у каждого в роду есть полукровки или даже магглорожденные. Это неизбежно. И все же вам не стоит афишировать свое происхождение на празднике. Во избежание лишних проблем. Ну, а теперь расскажите мне про нынешний Хогвартс.       Меган выделили небольшую, светлую комнату с видом на роскошный сад, располагавшийся под окнами поместья. Стоило ей осмотреться, как после короткого стука дверь приоткрылась, впуская в помещение Каллису в легком и в то же время очень изящном летнем платье молочно-белого цвета.       — Пошли погуляем у озера, — та взяла ее за руку, утягивая к выходу. — Надо развлечься как следует, пока не прибыли гости. К тому же мы столько не виделись, нам точно есть что обсудить.       Меган тут же улыбнулась и кивнула, позволяя вести себя по запутанным коридорам поместья, пока она разглядывала картины на стенах, игнорируя перешептывания людей на них и изредка задавая подруге вопросы по поводу тех или иных изображений. Временами встречались даже довольно жуткие гобелены, изображавшие сцены побоищ, и Каллиса рассказывала так четко и полно, словно наизусть знала каждое творение в этом доме, его историю. Впрочем, скорее всего так и было.       Бланчленд оказалась живописной деревней среди восхитительных пейзажей северной части Пеннинских гор, воздух там был чист и свеж. Выйдя из дома, Меган вздохнула его полной грудью и расслабилась. Поместье из потемневшего от времени камня, увитое английским плющом, стояло рядом с озером, на берегу его зеленел небольшой лесочек, тёплое летнее солнце бликами играло на неподвижных водах.       Некоторое время они тихо нежились в лучах солнца, наслаждаясь тёплым днем, пока Меган рассказывала о своей поездке в Испанию, а Каллиса о приемах, на которых ей пришлось побывать. Она забавно изображала всех тех многочисленных родственников, раздающих ценные советы о дальнейшей жизни, ее кузенов и кузин, жутко скучных и надменных по большей своей части, многие из которых учатся в Бобатоне и искренне недолюбливают Хогвартс.       — Представляешь, по их словам мы чуть ли не дикари, раз учимся в столь неподобающих условиях, — фыркала Дюран. — Громадный замок в северной части среди гор, с варварскими условиями жизни.       Меган лишь пожимала плечами, не отрицая, что в их словах есть доля правды. Каллиса рассказывала о роскошной библиотеке Селвинов, находящейся в поместье, пообещав сводить туда подругу, а потом ненадолго замолчала, слегка помрачнев.       — Знаешь, это ведь мой первый День Рождения в Англии, — медленно начала Каллиса, продолжая смотреть вдаль. — Бабушка пригласила, наверное, всю знать магической Британии, которую посчитала достойной, чтобы официально представить меня им. Я поэтому и настояла на том, что ты тоже должна быть здесь: не хочу в одиночку общаться с кучей незнакомых людей. Во Франции, конечно, тоже походили подобные приёмы, но тогда я особо никого не интересовала, да и люди там гораздо проще. В Англии мне кажется, что я даже дышу неправильно... Le mouton noir (1)....       Меган понимающе хмыкнула, вспоминая семейные праздники в доме её отца. Это было то ещё испытание, когда кучка консервативных до мозга костей родственников оценивали, насколько хорошо десятилетняя девочка умеет себя держать в обществе, говорить, разбираться в литературе и музыке. Впрочем, долго это не продлилось, и после смерти Чарльза о Кэрол вмиг все позабыли.       — Значит, будут и наши однокурсники? Особенно из Слизерина, — задумчиво протянула Меган, откинувшись назад и зарывшись вытянутыми руками в сочно-зелёную траву.       — Куда без них, — Каллиса согласно кивнула, а после, зоговорщически понизив голос, добавила: — Не удивлюсь, если бабушка начнёт присматривать кандидатов на роль моего будущего мужа.       Меган поперхнулась, посмотрев на Дюран широко раскрытыми глазами, на что Каллиса лишь звонко рассмеялась.       — А что? Я слышала, что Нарцисса Блэк помолвлена с нашим старостой едва ли ни с первого курса, — Каллиса сердито дёрнула за стебель звездчатку и повертела её в руках, отчего белоснежные лепестки закачались, словно от ветра. — Дурацкая традиция, на самом деле. Бабушка просто боится, что я сбегу, как мать, или останусь совсем одна через несколько лет.       Девочка замолчала и медленно оторвала один из лепестков, задумчиво наблюдая, как его подхватывает порыв ветра, а затем ещё один. Меган не знала, как поддержать подругу, поэтому лишь молча взяла её за руку, несильно сжимая, на что Каллиса едва заметно улыбнулась.       — Помнишь, когда мы только познакомились, я вела себя как самый последний сноб? Просто мне казалось, что все меня обсуждают и смеются за спиной. И, наверное, я тогда подумала, что если буду такой же, как и все эти надменные старшекурсницы, то о моем прошлом скоро все забудут. Прости, если обидела тогда, мне правда неважно, какой у тебя статус крови, Мэг.       — А я вовсе не обиделась, — отмахнулась Мэг, чувствуя странную горечь. — Ты выглядела как самый снобский из снобов, и тебе это даже шло.       Каллиса вновь рассмеялась, и Меган показалось на секунду, что в уголке её глаз блеснули слезы.       — Можем завтра убежать, — неожиданно даже для себя выпалила Уайт. — Когда ты со всеми успеешь поздороваться, прихватив побольше сладкого и убежим. Я приметила довольной уютный лес, начинающийся у края сада.       — Чудесная идея, — кивнула Каллиса, явно воодушевившись. — Кстати, Блэки тоже будут. Они вроде как приходятся мне родней, по крайней мере так говорит бабушка.       — Вот как, — протянула Уайт, слегка нахмурившись. — Его Величество не хватит удар, если он целый день проведёт в компании кучи слизеринцев?       — Как-как ты его назвала? — переспросила Дюран, хохотнув. — А ведь неплохо звучит, слушай. К слову, ты знала, что говорят про их семью?       — М-мм?       — Говорят, Блэки прокляты, и всех их рано или поздно настигает родовое безумие, — Каллиса понизила тон, добавляя в свои слова устрашающие нотки, но после как ни в чем не бывало бросила: — Ну или это очередная байка, которой пугают детей на ночь.       — Вся семья? — удивленно переспросила Меган. — Сириус вроде безумным не выглядит, разве что не совсем нормальным, но это прерогатива гриффиндорцев.       Каллиса на это лишь пожала плечами.       — Ладно, пошли домой, я ещё обещала тебя проводить в библиотеку, помнишь? * * *       Празднество действительно вышло грандиозным. Прибывших с утра гостей — с детьми или же без них — было не счесть. Каждый из них подходил к Каллисе, одаривая её витиеватыми поздравлениями и различными магическими безделушками, платьями, книгами, украшениями. Так как день был солнечным, столы перенесли в сад, повсюду сновали домовики с угощениями, столы ломились от различной еды. Гостиная особняка также была нарядно украшена, ведь ближе к вечеру, насколько знала Уайт, праздник должен был плавно переместиться в помещение, где устраивались танцы. Меган стояла у одного из столов, чуть в стороне от Каллисы, принимающей поздравления. Высокородные волшебники в разноцветных мантиях стояли по кучкам и обсуждали что-то свое, дети же резвились отдельно. Гости медленно прибывали и тут же подходили к Каллисе с миссис Селвин, чтобы поздороваться и поздравить именинницу.       — И ведь практически каждый из них думает обо мне с презрением, — невесело усмехалась Каллиса. — Рождённый вне брака ребёнок, вот кто я для них. Лицемерные гады.       И тут же вежливо улыбалась следующему поздравляющему.       Одной из последних прибыла статная темноволосая женщина с тонкими чертами слегка хищного лица и суровым взглядом. Она была одета в изящную мантию изумрудного цвета, а на ее длинных и тонких пальцах блестели в свете солнца тяжелые перстни. Рядом с ней стоял мальчик, примерно на год младше Уайт и сильно кого-то ей напоминавший.       — Каллиса, Меган, поздоровайтесь с миссис Блэк.       Девочки вежливо поприветствовали женщину. Та, в свою очередь, сухо поздравила Каллису и после бросила заинтересованный взгляд на Меган.       — Вальбурга, это, — миссис Селвина указала на Уайт, — подруга моей внучки, Меган Уайт.       Вальбурга оценивающе осмотрела девочку.       — Уайт? Впервые слышу эту фамилию.       — Мои родители недавно переехали из Соединенных Штатов, мэм, — уклончиво ответила Меган, поймав взглядом одобрительный кивок миссис Селвин. — Мы с Каллисой вместе учимся на Слизерине.       При упоминании Меган факультета, подозрительное выражение лица миссис Блэк сменилось на что-то, напоминающее снисхождение.       — Мой младший сын — Регулус Арктурус Блэк, — Вальбурга с гордостью посмотрела на мальчика, и Меган поняла, кого же он ей так сильно напоминал: Сириуса Блэка. Такой же черноволосый, с серо-голубыми глазами, не такими пронзительными, как у брата, но очень умными. Он был пониже Сириуса, и во внешности его не было столько самоуверенности, а в движениях и мимике вальяжности. Регулус, тут же вежливо кивнул девочкам, приветствуя их, и Уайт видела, насколько неуютно он себя чувствует. Интересно, почему? — Очень надеюсь, что он тоже попадёт на Слизерин, — было заметно, что женщине нелегко дался тот факт, что старший сын, наследник и гордость семьи, пошёл против многовековых устоев. — Увы, мой супруг не смог прибыть. Дела.       — Понимаю-понимаю. — кивнула миссис Селвин — А ваш сын?…       — Он где-то здесь, — сухо бросила Вальбурга. — Видимо, заблудился, ища выход к саду. Я обязательно отправлю его к вам с поздравлениями, как только увижу.       Каллиса, воспользовавшись тем, что на нее никто не смотрит, скорчила гримасу, а Регулус Блэк, тем временем, стал выглядеть так, словно желал слиться с каменной кладкой позади него.       Вскоре взрослые окончательно потеряли к ним интерес, и Каллиса, перехватив Меган за руку, потянула ту в дальнюю часть сада. Уайт только успела взять тарелку с пирожными, которые присмотрела с самого начала праздника. Среди редких старых деревьев и зарослей рододендрона с папоротником, они нашли укрытую от посторонних глаз кованную лавочку, которую и заняли.       — Нет, ты слышала? — сквозь смех проговорила Каллиса. — Заблудился он.       Меган, заразившись от подруги весельем, тоже прыснула.       — А ее выражение лица? Словно лимон проглотила. Честное слово, я готова звать Блэка на каждый свой День Рождения, если он будет вечно теряться в самый нужный момент.       Девочки расхохотались, откинувшись на спинку лавочки, сделанной в виде переплетенных стеблей какого-то растения. Несмотря на то, что эта часть сада плавно переходила в лес, газон был коротко подстрижен словно по линейке, как и возле дома. Солнечные лучи пробирались сквозь листву деревьев, играясь в волосах и мягко освещая небольшую полянку, где они сидели. Шум праздника сюда почти не доходил, поэтому Меган практически сразу заметила, что к ним приближалось несколько мальчишечьих голосов. Уайт пихнула Каллису локтем, кивая в сторону рододендровых кустов, за которыми, судя по всему, и остановились говорившие. Каллиса тут же притихла и замерла, как и подруга, прислушиваясь.       Сначала мальчишки, а судя по голосам они были не старше Меган и Каллисы, о чем-то спокойно разговаривали. Слов разобрать было нельзя, пока те не заговорили на повышенных тонах, и тут же до девочек донеслись крики и звуки потасовки. Они бросились поближе к кустам, за которыми могли рассмотреть поисходящее как следует, чтобы не быть увиденными. Какой-то мальчик, примерно ровесник Регулуса, и сам Блэк катались по земле, вцепившись друг в друга. Мальчишки постарше стояли вокруг и что-то кричали дерущимся.       — Возьми свои слова обратно, — грозно выкрикнул Регулус, залепив противнику кулаком по скуле, причем довольно неумело, как заметила Меган. Блэк явно не привык к физическому труду: руки его были слишком слабыми и изнеженными.       — Как будто это изменит того, что твой брат уродец, — выпалил его противник, и стукнул Регулуса в нос, отчего по рту и подбородку мальчика потекли струйки крови. — Он попал на Гриффиндор и якшается теперь только с грязнокровками       Меган уже было рванула их разнимать, но Каллиса ее перехватила, кивая на противоположную сторону полянки, где появился новый участник происходящего. Сириус мало изменился за летние каникулы. Разве что немного загорел и вытянулся, но не более того. Завидев его, драчуны тут же остановились, да и еще пара мальчишек, которые их подбадривали, и все они дружно уставились на Блэка. Регулус вскочил с земли и утер рукой кровь с лица, оставляя розоватые разводы.       — Смотри, кто нашелся, — хмыкнула Дюран, явно наслаждаясь представлением.       — Урод здесь только один, Макнейр, — бросил Сириус, усмехнувшись, отчего и без того лошадиное лицо Макнейра вытянулось сильнее. — И это точно не я.       — Уже успел получить от матери, Блэк? — выкрикнул один из мальчишек, чьего имени Меган не знала. Сириус странно дернулся и растерял всю веселость. — Слышал, ты потерялся, бедняжка.       Потасовка разгорелась с новой силой, только теперь Регулус стоял в стороне, растерянно разглядывая дерущихся из под вьющейся темной челки. Каллиса, которую происходящее поначалу забавляло, всерьез заволновалась, предложив Меган позвать кого-то из взрослых. Однако в голове у Уайт, которая то ли заразилась всеобщим азартом, то ли окончательно утратила чувство ответственности, превращаясь в ребенка, зародилась неплохая идея. Она никогда не принимала издевательства над кем-либо, даже если этот кто-то сам был не против поиздеваться над однокурсниками. Исключением являлась разве что месть этим самым хулиганам, все же надо их ставить время от времени на место. Тем более рядом стояло невысокое дерево с густой листвой, которое идеально ей подходило. Меган жестами попросила Каллису сидеть тише и взобралась на ветку, растущую ближе всего к земле. Сделать это было немного трудно из-за длинной и неудобной мантии, однако Меган все же справилась с этой задачей. От мальчишек ее прятала зеленая листва, а вот она их видела довольно неплохо.       Прошлым вечером Каллиса рассказала ей довольно интересную вещь: оказывается, в поместьях волшебников, которые и без того были переполнены магии, никто не может узнать, если несовершеннолетний волшебник будет колдовать.       — Правила придумали для тех, кто живет среди магглов, — объяснила ей Каллиса. — Они могут случайно нарушить Статут или навредить себе и окружающим. А вот если ты колдуешь в волшебном поместье, где много других взрослых магов, то Министерство даже не узнает.       А раз так, почему бы не попрактиковаться немного?       Меган замешкалась всего на секунду, взвешивая все за и против. Все таки она вроде как была старше, а лезла в разборки детей.       Но ведь, по сути, Уайт и сама сейчас ребенок.       Девочка взмахнула палочкой и прошептала нужной заклинание, направив руку в сторону дерущихся. Надо же, еще и трое на одного. Мальчишки, которых в это мгновение окатило водой откуда-то сверху, вскочили и начали озираться по сторонам, напоминая мокрых напуганных цыплят. Вся их одежда промокла до нитки, с волос капало так, будто они попали под проливной дождь. Разве что Регулус, ошарашенный не меньше остальных, остался сухим, потому что ему повезло стоять в стороне. Немного подумав, Меган решила, что идти против одного противника втроем определенно гадко, и надо бы напомнить об этом юным волшебникам. Поэтому следом за потоком воды на троих мальчиков, замерших немного в стороне от Блэков, вновь вылился поток жидкости, но уже липкой и дурно пахнувшей.       Каллиса, наблюдавшая за этим из-за кустов издала сдавленный всхлип: бедняжка с трудом сдерживала смех, глядя на ничего не понимающих волшебников, с отвращением принюхивавшихся к своим рукам.       — Вы… — один из мальков указал оттопыренным пальцем на Блэков. — Вы еще пожалеете об этом!       Он едва не плакал от злости и обиды, из-за чего Меган стало немного совестно. Примерно на пару секунд. Уайт вспомнила, как они сначала втроем полезли к Регулусу, который явно был младше них, а потом и к его брату. Нет, небольшой урок они точно заслужили.       — У меня даже палочки нет, — Сириус демонстративно развел руки в стороны, — Да и по-моему вам идет. Свиньи ведь должны пахнуть соответствующе?       — Ты поплатишься, — едва не брызжа слюной, завопил Макнейр. — Вы оба.       Сириус пожал плечами, и все трое тут же рванули прочь с полянки, то и дело спотыкаясь или поскальзываясь. Как только их спины скрылись за деревьями, Каллиса не выдержала и расхохоталась в полный голос, выдав себя Регулусу и Сириусу. В конспирации смысла больше не было, поэтому она встала в полный рост, придерживая руками живот и не переставая смеяться.       — Так это была ты? — удивленно воскликнул Регулус, на что Каллиса лишь покачала головой. — А кто тогда?       Меган спрыгнула с ветки, запутавшись в полах мантии и неловко приземлившись на землю. Глядя на смеющуюся подругу, она почувствовала, как ее губы растягиваются в улыбке. Сириус пораженно уставился на нее, и Меган подумала даже, что сейчас он указывать на нее, пальцем, как делал до этого один из мальчишек. Представленная картина показалось уж слишком забавной, поэтому она рассмеялась, присоединяясь к подруге.       — А ты что здесь делаешь?! — наконец справившись с собой, выпалил Сириус.       — Знаешь, — утерев выступившие слезы, задумчиво протянула Меган, а после хитро улыбнулась. — Получается, что помогаю тебе. Пожалуйста, Блэк. Может, тебе высушить одежду?       — Вот еще, — вскинулся Сириус и рванул туда, где недавно скрылись его противники. Меган на это лишь покачала головой, про себя наградив мальчика не самыми лестными эпитетами. Мало того, что грубиян, так и еще и дурак. Теперь ему уж точно достанется от матери и за драку и за внешний вид.       — Эм, — неуверенно начал все еще стоявший в стороне Регулус, он то и дело восхищенно поглядывал на Меган, немного смущая ее. — Спасибо, наверное. Не обращайте на Сириуса внимание, он всегда такой.       Меган кивнула и подошла поближе к мальчику, наставив палочку ему на лицо: губа и нос все еще немного кровоточили. Регулус зашипел и еще раз поблагодарил девочку, после чего вытянул из кармашка платок, вытер грязь с щек и ладоней и постарался принять настолько невозмутимо вид, насколько ему позволяли слегка покрасневшие глаза и пара царапин на лице.       — Только не говорите матушке об этом, пожалуйста, — голос его стал немного твёрже и увереннее. Меган сочла это хорошим знаком и отошла чуть назад.       — Конечно, — кивнули они с Каллисой одновременно, после чего Дюран добавила: — Вот только по внешнему виду твоего брата и так все будет понятно. Из-за чего вы вообще начали драться?       — Пустяки, — буркнул тот, однако под тяжёлым взглядом Каллисы тут же опустил голову ниже и продолжил: — Адриан сказал, что мой брат — уродец. Ведь он попал на Гриффиндор и теперь общается только с грязнокровками. Хотя у многих тут братья и сестры учатся на Гриффиндоре и других факультетах, — последние слова Регулус произнёс особенно гневно. — А ещё сказал, что раз мой брат такой, то и я тоже, но я не хочу, ведь матушка тогда расстроится и будет кричать, как кричала, когда пришло письмо от Сириуса. Они теперь постоянно ругаются. Я так не хочу, — речь его  под конец стала сбивчивой.       — Раз не хочешь, то и не будешь, — уверенно заявила Меган. — Шляпа прислушается к твоему желанию, это точно. К тому же твой брат и на другом факультете лучший ученик, а это самое главное.       — Правда?       — Ну разумеется, мы с ним на одном курсе учимся, с чего бы мне лгать?       Регулус кивнул, после чего буркнул что-то о том, будто бы по словам Сириуса все слизеринцы скучные и заносчивые. На это Каллиса лишь заявила, что его брат может быть и умный, но все-таки иногда полный дурак. На этом инцидент был полностью исчерпан.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.