ID работы: 8260748

Новая жизнь

Джен
PG-13
В процессе
156
Teodor Sevill бета
Размер:
планируется Макси, написано 162 страницы, 66 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
156 Нравится 290 Отзывы 27 В сборник Скачать

Пропажу заметили...

Настройки текста
      Ночная фурия и её всадник приземлились в том самом лесу, где когда-то встретились. Иккинг спрыгнул с дракона. — Ну что, братец? Как ты?       Рептилия радостно заурчала, тем самым дав понять, что с ней всё в порядке. Шатен облегчённо выдохнул. — И где же мне тебя спрятать? Такую то махину…       Голову парня прорезает ещё одно воспоминание, отдавая невыносимой болью. Вот зеленоглазый идёт по лесу и смотрит в блокнот, изрисованный чёрными линиями и крестиками. Он что-то бормочет про свою неудачливость. Натыкается на ветку, едва не выбившую ему глаз. Спускается по вырытой траншее и смотрит в овраг. Озеро, кругом камни, заросшие мхом, трава. Овраг расположен в глубокой «каменной яме», потому что образован из каменных стен. Солнечный свет пробирается сквозь кроны деревьев, окруживших овраг, и освещает всё, что скрыто внутри. — Ааааай…– шипит Иккинг, хватаясь за голову. — стоп. Беззубик, я кажется знаю, где тебя спрятать. Идём.       Ночная фурия и её человек бежали по лесу, огибая то самое дерево, спускаясь по той самой, но уже заросшей, вырытой траншее и спускаются в овраг. Тут вроде бы ничего не поменялось…хоть и прошло несколько столетий.       Но сейчас уже ночь, темно. Рассмотреть что-нибудь под светом звёзд невозможно, но если зажечь костёр или фонарик, то их могут найти. Поэтому Хеддок младший решил оставить изучение местности до утра.       Он поудобнее устроился спиной на животе Беззубика и уснул.       На удивление ночь была спокойной. Ни отец, ни спецназовцы, ни дикие звери не тревожили сон братьев.

***

— Алло, Стоик, где твой сын шляется? — Что? Он что не в школе? — А стал бы я спрашивать где он, будь он тут? — Так, Плевака, без паники. Сейчас проверю его комнату…его нет. Ах, да…он же сбежал… — И ты так спокойно об этом говоришь?! Стоик! — В детстве он часто оставлял такие записки, а сам прятался в своей комнате. Кто ж знал, что он не шутит на этот раз. — Стоик! Ему 15! Его детство прошло ещё лет 5 назад. До такой степени не интересоваться собственным сыном! — Плевака! На мне лежит тяжёлое бремя мэра. Я прихожу домой поздно. А его мать пропала ещё когда ему года не было. Его некому воспитывать кроме тебя… — Ясно…но всё же ты никудышный отец! Спорим ты даже не знаешь имён его друзей! — Ха. Вообще-то знаю. Сморкала, Рыбьеног… эмммм… — Стоик, Стоик, Стоик…у него нет друзей. Ни одного друга! А перечисленные тобой всего-навсего одноклассники и дети ТВОИХ друзей. — Как же так? Неужели я и правда столь слеп… ааааррргх… — М-дааааа уж…ладно, Стоик, я позвоню спецназовцам. Прочешем город и отыщем твоего парнишку. Мы на острове, а значит бежать ему некуда. — Спасибо, Плевака. Ой. У меня вторая линия. — Пока. — Алло. Стоик Хеддок слушает. Кто говорит? — Мистер мэр это лаборатория…тут такое дело…       Глаза мэра расширялись прямо пропорционально количеству информации, проговариваемой кем-то по ту сторону провода.       Когда разговор был окончен, лицо Хеддока старшего было очень хмурым. Он тяжело вздохнул и зашагал по кухне. — И что же мне с ним делать?..тут дракон сбежал, а ещё и Иккинг куда-то делся…а что если?.. Да не. Он не мог…или же…– мэр ещё раз пробежался по записке, оставленной его сыном и ужаснулся. Впервые в жизни он всерьёз принял слова своего отпрыска. И эти слова были далеко не самыми приятными для отца. — Как же я мог так с ним поступить? Бедный Иккинг…я во всём виноват… Эх… если б я только знал где он и мог с ним поговорить…мне нужно его найти.       Телефон, лежащий на столе тут же завибрировал. Напоминание о всевозможных встречах и других делах мэра были забиты в плотный график Стоика и не давали ему расслабиться. Но сын важнее каких-то министров других островов. — Алло, миссис Броун? Отмените все встречи на сегодня и вышлите к моему дому отряд элитных ищеек. — Но как же так, господин мэр? Сегодня министр с соседнего острова и… — Миссис Броун! Делайте, что вам говорят. — Хорошо, господин мэр.       Стоик ещё раз поднялся в комнату своего сына, в надежде найти какие-то метки или подсказки о его нынешнем местоположении. Но ничего не было. Ни малейшей подсказки. Тогда Хеддок старший взял вчерашнюю толстовку своего сына и вышел из дома.       Мужчина вывел своего дракона Крушиголова и сел на него. Прилетели спецназовцы на Громорогах и Тройных ударах. Мэр поднёс толстовку Иккинга к морде своего хранителя и дал ему учуять запах обладателя этой вещи. — Ищи, Крушиголов.       Стоик передал толстовку подкреплению, его дракон взвыл, говоря этим, что он учуял след. Спецназовцы кивнули своему командиру и отдали толстовку назад. Отряд из драконов и их всадников взмыл в голубое небо и исчез вдали.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.