aperitif

Перевод
NC-17
В процессе
29
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 14 страниц, 3 959 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
29 Нравится 11 Отзывы 7 В сборник

-1-

Настройки
Примечания:
***       — я знаю, все мы скорбим, — произносит сокджин, нахмуривая брови и поджимая губы, заставляя голос нежно и успокаивающе разноситься по лекционному залу. — то, что случилось с мисс пак — настоящая трагедия.       он пристально и неспеша обводит взором своих студентов. большинство из них выглядит абсолютно незаинтересованными, их разум глубоко погружён в мысли о приближающихся выходных и о свободе, наступающей вместе с ними. и в чём сокджин абсолютно может быть уверен, так это в том, что они уже выстраивают планы на эти выходные, так и грезя о вечеринках и перепихонах, которые пока что их только ожидают. сокджину необходимо сделать усилие, чтобы не скривить свои губы в отвращении всего при мысли об этом. лишь немногие кажутся по-настоящему растроганными. «друзья», — предполагает сокджин, однако он точно убеждён, что среди этих так называемых друзей есть и те, кто просто льёт слёзы ради привлечения внимания, которое они провоцируют.       — в такие тяжёлые времена важно помнить, что главное — это оставаться рядом друг с другом, — продолжает он. — если же кто-то — действительно кто-то — чувствует, что ему необходимо высказаться, пожалуйста, знайте: мой кабинет всегда открыт, — сокджин убеждается, что его голос звучит достаточно ласково, углубляет его, показывая свою заинтересованность, хотя только мысль о каком-нибудь сопливом второкурснике, ищущем убежища, заставляет его держаться на расстоянии.       — мисс пак нам будет очень не хватать — правда, однако…       кто-то громко и очень некстати шмыгает носом. руки сокджина, покоившиеся до этого момента, вздрагивают, так и зудя что-нибудь сокрушить.       — …однако мы должны помнить её такой, какой она была, — продолжает сокджин, не позволяя нарастающему раздражению разрушить идеально выстроенный образ. он, в конце концов — обеспокоенный учитель, всегда готовый протянуть руку помощи нуждающемуся. — прилежная ученица, верный друг. такое светлое будущее ожидало её, такое горе — видеть, что оно так и не наступило.       ложь, разумеется. пак джинву, мягко говоря, была бездарной, и это сокджин ещё очень вежлив. всегда опаздывающая, никогда не сосредоточенная, очередной плохой оценкой недалека от отчисления из колледжа. никаких манер в общении эта девка не имела, была так невообразимо груба. шлюха к тому же, прославилась своей готовностью раздвинуть ноги при малейшем проявлении внимания к её персоне: любом виде внимания.       которое, конечно же, послужило отличной приманкой и сделало всё намного проще.       всего лишь тонко завуалированный намёк — рука, опущенная чуть ниже, чем дозволено, и она тут же слишком легкомысленно запала на него. маленькая невинная овечка, которой она была, не способна разглядеть мошенничьи уловки, скрытые в кокетливых и одновременно коварных улыбках, которыми сокджин одаривал её.       сокджин приподнимает голову, улыбаясь классу, и соскребает засохшее пятно крови под аккуратно подстриженным ногтем.       — она останется с нами навсегда, — произносит он, убеждаясь, что его голос звучит неподдельно эмоционально. — навечно в нашей памяти.       уж в памяти сокджина явно навечно. она так миленько кричала, когда он вспорол её, так прекрасно и податливо под напором его рук, когда он вонзил нож глубоко в её плоть и вскрыл, чтобы рассмотреть. сокджин помнит, как выглядело её изрезанное тело, всё ещё бьющееся сердце, несмотря на то, что кровь уже успела окрасить весь кухонный стол в красный цвет, и сокджин вынял изнутри всего один необходимый для него орган.       — мы почтим её в наших воспоминаниях, — заканчивает он, уже с головой погрузившись в мысли о том, какое блюдо приготовит намджуну этим вечером. парню всегда нравилось его фирменное рагу. сокджин полагает, таким образом мисс пак будет более чем почтена, в конечном итоге послужив ингредиентами и наполнив их тарелки этим ужином.       — теперь, попрошу, обратитесь к своим книгам, глава третья, — сокджин хлопает единожды, зажигая прожектор позади него.       — кто из вас может сказать мне, что думал фрейд о нашем подсознании? никто? что ж, по мнению фрейда, человеческое подсознание — это проекция наших самых глубоких и сокровенных желаний…
29 Нравится 11 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (2)