ID работы: 8270206

Regreso del guerrero

Джен
PG-13
Завершён
24
автор
Трайли бета
Размер:
59 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 243 Отзывы 3 В сборник Скачать

Баски тоже плачут

Настройки текста
      Убитый горем Альваро вернулся домой. Его душили слёзы, но заплакать он не мог, ведь он мужчина, тем более баск. Баски не плачут. Он знал это с детства. Единственное, от чего Одриосола мог заплакать, — это невыносимая физическая боль. Но сейчас юноше было настолько тяжело, что его как будто разрывало изнутри на части. Альварито вошёл в туристический домик и, когда обеспокоенные родители наперебой начали спрашивать, что же с ним случилось, прошептал:       — Гермес… его больше нет…       — Что значит «нет»? — в ужасе спросила мать.       — Он упал со скалы… его больше нет… — прерывистым голосом ответил Альваро. — Он погиб…       Сообщив родителям эту жуткую новость, юноша отправился в свою комнату, чтобы осмыслить то, что произошло, а возможно, предаться эмоциям. Но это у него никак не получалось. Внезапно к нему зашёл отец, положил руку на плечо сына и сочувственно произнёс:       — Альварито, сынок, послушай меня: я понимаю, насколько тебе сейчас тяжело. Если бы у меня на глазах умер мой щенок или котёнок, я бы чувствовал то же самое. Может быть, я скажу банальную вещь, но тебе сейчас надо выплеснуть своё горе.       — Папа, ты же всегда мне говорил, что баски не плачут, — ответил юноша. — Да и не могу я заплакать. Просто не могу, понимаешь?       — Во-первых, если случилось большое горе, то плакать могут все, и баски в том числе, — уверял сына сеньор Одриосола. — А во-вторых, тебе просто надо найти подходящее место для того, чтобы выплеснуть эмоции. Ты можешь пойти в горы и там позволить себе горевать — можешь кричать, ругаться…       — То есть мне просто надо остаться наедине с природой? — спросил Альваро.       — Да, именно так, — утвердительно кивнул головой отец.

***

      Делать было нечего, и юноша отправился в горы. Он просто шёл, сам не зная, куда. У него как будто не осталось ни мыслей, ни чувств. Словно безумный, он подошёл к краю обрыва и посмотрел вниз пустым, отрешённым взглядом. Ещё секунда — и Альваро полетит вниз, навстречу смерти, последует за любимым щенком. Он не чувствовал ни страха, ни печали — вообще ничего. Но внезапно юный горец поднял голову. Небо прояснилось. В этот момент Одриосола почувствовал, что его вдруг как будто пронзило стрелой, он опустился на корточки и заплакал. Юноша чувствовал себя виноватым в том, что недосмотрел за своим любимцем. Его отец прав — баски тоже плачут. Он не чувствует стыда, ведь рядом никого нет. Лишь природа видит, как страдает её сын, потерявший своего друга.       Выплеснув своё горе, Альварито решил похоронить Гермеса, чтобы его тело не растащили дикие звери и птицы. Он спустился в ущелье, где, весь в крови, лежал его несчастный маленький щенок. Юноша взял питомца на руки и прижал к себе. Вдруг он услышал, что сердечко щенка ещё бьётся… Сначала Альваро подумал, что ему показалось, но затем молодой человек увидел, что его питомец дышит, и услышал, что он слабо скулит. Тут юноша снова разрыдался, на этот раз от радости. «Гермес, друг, прости меня! — прошептал молодой баск, всё ещё укоряя себя. — Я не уследил за тобой… Больше такого не повторится!» Схватив питомца, он помчался домой.

***

      — Мама… Папа… Гермес жив… — сказал юноша срывающимся от волнения голосом, ворвавшись в туристический домик.       Родители Альваро не верили своим ушам. Они подбежали к сыну и осторожно погладили щенка.       — Надо срочно отвезти его к ветеринару, — сказала сеньора Арсальюс де Одриосола.       — Мама, как мы доберёмся до ветеринара? — спросил Альварито, намекая на немалое расстояние от турбазы до города.       — Я могу отвезти тебя в Доностию, — предложил отец. — Поехали скорее!       Хотя Альваро умел водить машину, сегодня он с пострадавшим щенком расположился на заднем сиденье, а за руль сел сеньор Одриосола. По дороге в Сан-Себастьян юноша изо всех сил умолял отца поторопиться:       — Папа, скорее, прошу тебя! Гермес еле дышит! Папа, он истекает кровью! Быстрее!       — Я еду так быстро, как могу! — отвечал ему отец, сердясь на себя за то, что не может ехать быстрее.       В конце концов они доехали до ближайшей ветлечебницы. Навстречу им вышел невысокий мужчина средних лет. Это был Даниэль Мартин, заведующий отделением интенсивной терапии.       — Здравствуйте, — вежливо сказал он. — Что случилось с Вашим щенком?       — Он упал с высоты, — ответил Альваро. — Мы с ним гуляли в горах, я за ним не уследил, и он свалился в глубокое ущелье. Я даже сначала подумал, что он погиб.       — Вижу, насколько всё серьёзно, — с сочувствием сказал ветеринар. — К сожалению, такое нередко случается с маленькими щенками и котятами, поэтому не рекомендуется брать их на природу. Давайте я осмотрю Вашего щенка. Мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы помочь ему.       Сеньор Мартин взял Гермеса на руки и, предложив его хозяевам присесть, удалился к себе в кабинет. Но Альварито не мог спокойно сидеть: он то вставал и ходил туда-сюда по комнате, то садился и закрывал лицо руками. Ему казалось, что в любой момент выйдет сеньор Мартин и скажет крайне печально что-то вроде: «Мы сделали всё, что могли…». Или, что ещё хуже, предложит усыпить щенка, чтобы избавить несчастного питомца от страданий. Поэтому, едва ветеринар открыл дверь кабинета, юноша подбежал к нему и быстро спросил:       — Что там с Гермесом? Пожалуйста, скажите мне правду!       — Не буду скрывать: состояние Вашего щенка очень тяжёлое, — сказал сеньор Мартин. — Множественные переломы всех конечностей, несколько сломанных рёбер, глубокие раны… Но к счастью, жизненно важные органы не пострадали, поэтому угрозы жизни нет. Лечение займёт много времени, потому что придётся провести несколько хирургических операций.       Глаза юного баска снова стали влажными от радости. Он был настолько счастлив оттого, что его четвероногий друг жив, что в течение минуты не мог сказать ни слова. Он просто стоял и моргал, изо всех сил стараясь не заплакать, а затем задал неожиданный, но естественный вопрос:       — Можно мне посмотреть на Гермеса?       — Конечно, — кивнул сеньор Мартин и открыл дверь в кабинет. — Проходите, пожалуйста.       Увидев лежащего на столе щенка, подключённого к каким-то аппаратам, Альваро не смог сдержаться. На светло-рыжую шкурку Гермеса упала слезинка. Юноша осторожно погладил питомца и прошептал:       — Гермес, друг, прости меня, пожалуйста! Обещаю, больше такого не повторится! Скоро я поеду на матч с хорватами… я постараюсь сделать всё, чтобы наша команда победила.

***

      Вернувшись домой, Альваро направился прямиком в свою комнату. Его так утомило сегодняшнее происшествие, что он сразу же лёг в постель. Но уснуть он почему-то не мог. Сеньора Арсальюс де Одриосола, беспокоясь за здоровье сына, пришла к нему в комнату и заботливо спросила:       — Альварито, сынок, что с тобой? Ты не заболел? Ещё только три часа дня. Почему ты не идёшь кушать?       — Я очень устал, мама, — признался юноша. — Я сейчас отдохну, а потом покушаю.       — Понимаю, ты же пережил такое сильное потрясение… — с сочувствием сказала мать. — Я оставлю тебе еду. Кстати, что сказал ветеринар?       — Гермесу предстоит несколько операций, но он будет жить, а это самое главное, — ответил юноша.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.