ID работы: 8274938

Longing For Your Affection

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
201
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
44 страницы, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
201 Нравится 17 Отзывы 44 В сборник Скачать

Chapter IX

Настройки текста
Майки возмущался, крепко скрестив руки на груди. Он недовольно вздохнул, когда Джерард натянул куртку. — Джерард, серьёзно. Не ходи к нему, — сказал он. Джерард оглянулся и покачал головой. — А если он снова попытается похитить тебя? — Что? — Джерард рассмеялся. — Майки, он в больнице. Как он собирается похитить меня? Или, ещё лучше, где он меня спрячет? Под своей кроватью? Под ними не так много места. Майки застонал и опустил руки на бока. — Слушай, со мной всё будет в порядке, ясно? Фрэнк пытается загладить свою вину, хоть мы и оба знаем, что он не сможет, но он старается, — объяснил Джерард. — Я вернусь часа через два, — он подошёл к двери и вышел из дома, Майки смерил его сердитым взглядом. Поездка в больницу оказалась дольше, чем обычно. Джерард застонал из–за пробок, удивляясь, куда все едут в такое время дня. Наконец он заехал на стоянку, заглушил двигатель и выбрался наружу. Он поправил куртку и направился к двери. Кивнув медсестре, которая едва обратила на него внимание, Джерард подошёл к лифту и поднялся на четвертый этаж. Он остановился у приоткрытой двери, на секунду прислушиваясь к голосам. Сделав глубокий вдох, он толкнул дверь и шагнул вперёд. — Да, конечно. Обещаю, — сказал Фрэнк, прежде чем взглянуть на дверь. — Ты вернулся. Я переживал, что напугал тебя вчера. Джерард слегка улыбнулся ему, подходя ближе. Родители Фрэнка сидели по другую сторону кровати, Линда встала, подходя к Джерарду. — Ещё раз спасибо за спасение Фрэнка, — сказала она, заключая Джерарда в объятия. — Пожалуйста, гм, — он сделал паузу, кусая губу. — Фрэнк уже рассказал нам, что произошло. О том, что он сделал, — сказал Фрэнк–старший, предупреждающе ткнув пальцем в сына, который надулся и скрестил руки на груди. Джерард кивнул, и Линда отступила назад, глядя на часы. — Нам пора идти. Мне нужно пройтись по магазинам. Да, и ещё, Фрэнк, ты ведь не мог взять отгул на работе, находясь тут, — сказала она. Повернувшись к Фрэнку, она обняла его и поцеловала в лоб, — так что мы уже позвонили твоему боссу и объяснили ситуацию как можно мягче, так что тебе дали три недели оплачиваемого отпуска, — пояснила она, и Фрэнк кивнул. — Я приду к тебе завтра, Фрэнки. — Хорошо, мам, — улыбнулся он, подавшись вперёд на кровати. — Пока, увидимся. Джерард слегка махнул им рукой, когда те двое выходили из комнаты, закрывая за ними дверь. Он повернулся к Фрэнку, обошёл кровать и сел на освободившееся место. — Так... что ты пообещал, когда я вошёл? — спросил он, не совсем уверенный, что ему позволено знать. — Терапию, — быстро сказал Фрэнк. Джерард заморгал от непринужденности в его голосе, когда тот ответил. — Я знаю, что болен, и, ну, я хотел бы знать, насколько сильно. Так… так что ничего подобного больше не повторится, — сказал он, кусая ногти. — Я хочу поправиться, — Фрэнк кивнул сам себе, и Джерард улыбнулся. — Ты уже выглядишь намного лучше, — заметил он, и Фрэнк покраснел. — Извини. Я не хотел тебя смущать. Фрэнк покачал головой, убирая руку ото рта. — Да ты тут ни при чём, это всё я. Я не привык к комплиментам, особенно от тебя. Я думал, ты больше никогда не захочешь меня видеть. Получил судебный запрет или типа того. Джерард вздохнул и провёл рукой по волосам. — Я думал об этом, но ты никогда не причинял мне вреда. Даже когда мы, ну, занимались сексом, ты всё равно спрашивал меня заранее. Ты, наверняка, остановился бы, если бы я сказал „нет“, — говорил он, глядя на свою свободную руку. — Конечно, я бы остановился. Я не собирался тебя насиловать. Я ведь понимаю разницу между правильным и неправильным, — заявил он, и Джерард посмотрел на него с сомнением на лице. — Ладно, я понял. Я знаю, то, что я сделал, было в любом случае неправильно, но я не хотел, ты как наркотик, или что–то подобное. У меня было… было временное наваждение. — Ладно, можно сказать и так, — ухмыльнулся Джерард. Фрэнк надул губы и откинулся на спинку кровати. — Ну так… — начал Джерард, и Фрэнк поднял взгляд. — Ты знаешь, когда тебя выпишут? Что ты собираешься делать? — Они сказали, через несколько дней, когда будут уверены, что я здоров, — сказал он, играясь со своим одеялом. — Мама и папа сказали, что будет лучше остаться с ними на несколько недель, просто чтобы убедиться, что моя терапия помогает. Джерард кивнул. Он взглянул в окно, прежде чем сосредоточиться на Фрэнке. — Хочешь, я не знаю, выпить кофе или ещё чего–нибудь? В общественном месте, конечно, — спросил он. Лицо Фрэнка озарилось лучезарной улыбкой, и он быстро кивнул. — Конечно! Это было бы здорово! — сказал он, волнение и радость наполняли каждое его слово. — Хорошо, как насчёт следующей недели, скажем, в четверг? — спросил Джерард, и Фрэнк снова кивнул, наклонившись вперёд. — Мы можем встретиться в одиннадцать в „Старбаксе“? — Конечно. Звучит отлично, — счастливо ответил Фрэнк. Джерард кивнул сам себе, задаваясь вопросом, принял ли он правильное решение. Он полагал, что это было бы неплохо, поскольку „Старбакс“ был довольно большим общественным местом. Он сделал мысленную пометку пригласить кого–нибудь с собой ещё, на всякий случай. — Я бы… я бы хотел узнать тебя поближе, Фрэнк. Я бы хотел быть друзьями, но... — он сделал паузу. Фрэнк прижимал колени к груди и смотрел на него широко раскрытыми глазами. — Но, я просто не уверен, что доверяю тебе настолько, чтобы быть кем–то большим, — закончил он. — Я не виню тебя, — тихо сказал Фрэнк. Он посмотрел на свои колени и слегка сжал их. — Майки, наверное, чувствует, как я говорю эти слова. Бьюсь об заклад, его радар „братского предательства“ сходит с ума, — пошутил Джерард. — Он не хочет, чтобы я даже навещал тебя, пока ты здесь. Фрэнк нахмурился на слова. Он вздохнул и отвернулся. — Он имеет полное право так думать. Я действительно сожалею о том, что сделал. Я знаю, что это было неправильно, даже когда я брал тебя к себе, я знал, что это незаконно, но... просто… Мои чувства к тебе так сильны, что я ничего не мог с собой поделать. Как будто мне был дан знак с небес или что–то в этом роде, — выпалил он, прежде чем сжать губы. — Фрэнк, — мягко сказал Джерард. Он нежно коснулся руки Фрэнка, и тот посмотрел на него. — Я прощаю тебя. По крайней мере, по большей части. Ты понимаешь, что это было неправильно, и ты извинился. Ты ни разу не сделал мне больно, за что я благодарен. Ты легко мог сделать со мной что угодно без моего согласия. Ты мог убить меня, когда я отказал тебе, но ты этого не сделал. — Я никогда не причиню тебе боль, — подавленно пробормотал Фрэнк. — Я слишком сильно тебя люблю. — Я знаю, что не причинишь. И я знаю, что ты чувствуешь. Мне, ну, мне тоже жаль, — он пожал плечами, потирая шею. — Я не должен был говорить „я люблю тебя“, когда не имел этого в виду. Я просто хотел, чтобы ты был счастлив и быстро заснул, чтобы я мог выбраться. Фрэнк кивнул, шмыгая носом. — Как ты вообще выбрался? — На наручниках была запасная кнопка, — сказал Джерард. Фрэнк застонал. — Хотя знаешь. Всё было не так уж плохо, если не считать того, что большую часть дня я был прикован наручниками к кровати, — сказал Джерард, откидываясь на спинку стула, — он видел, как Фрэнк смотрит на него с любопытством на лице. — Секс был довольно хорош, и ты потрясающе делаешь минет, — ухмыльнулся он. — Да пошёл ты, — заскулил Фрэнк, уткнувшись красным лицом в колени. — Прости, прости, — Джерард рассмеялся. — Но это правда. Любому парню, который будет с тобой, чертовски повезёт. Фрэнк снова застонал и обхватил голову руками.

***

— Один соевый латте для тебя, — улыбнулся Джерард, поставив большую кружку на стол перед Фрэнком. — Один кофе с молоком для Майки, и один чёрный кофе для меня. — Спасибо, — улыбнулся Фрэнк, поднимая кружку, чтобы сделать глоток. Майки коротко кивнул и тоже взял свой напиток, наблюдая за Фрэнком поверх бокала. Джерард пнул его ногой под столом и испепелил его взглядом, а–ля „прекрати“, заставляющий его застонать. — Как идут дела с доктором? — спросил Джерард, на время позволяя своему напитку остыть. — Вообще–то, здорово. Я имею в виду, немного медленно, но я работаю над изучением разницы между реальностью и моим воображением для… определённых вещей, — ответил он, делая ещё один, более длинный глоток своего напитка. Джерард кивнул. — Это замечательно. Я рад, что это помогает. Майки молчал, но больше не пялился на него, сосредоточившись, вместо этого, на своём телефоне. — Спасибо, я тоже рад, — застенчиво улыбнулся Фрэнк. — И спасибо, что пришли выпить кофе. — Я дал обещание и не нарушу его, — сказал Джерард, выпрямляясь и слегка выпячивая грудь. Майки рассмеялся, глядя на брата. — Ладно, я не нарушаю большинство своих обещаний без веской причины, — поправил он себя. — Кстати, о кофе, как насчёт обеда на следующей неделе? Я знаю отличную закусочную, где подают лучшие сэндвичи и самую жирную картошку фри. Майки, конечно, тоже пойдет вместе с нами. — Определённо, — усмехнулся Фрэнк, поставив кружку на стол, а Джерард поднял свою. — Не могу дождаться.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.