***
На зимних каникулах студентам школы были разосланы дополнительные письма со списком новых учебников написанными самим Златопустом Локонсом. Так как Сириус был занят подготовкой к свадьбе, то с детьми Поттеров на Косую Аллею пошёл их дедушка. Когда они подошли к книжному магазину, то увидели скопление людей, даже на улице, возле входа толпились, заглядывая во внутрь помещения, несколько человек, в основном это были представители женского пола разных возрастов. — Что там такое происходит? — удивлённо разглядывая толпу и вытягивая шею, чтобы заглянуть в магазин, спросил Генрих. — Первый раз вижу, чтобы в книжном была такая очередь. — Наверное завезли какие-нибудь интересные книги, — подходя ближе к стеклянной витрине и стараясь что-то рассмотреть сквозь стекло, проговорила Элизабет. — Сегодня презентация бестселлеров Златопуста Локонса, — ответил им Гарри. — Откуда знаешь? — недоверчиво спросил Генрих. — Вон, объявление на стене висит, — махнул рукой куда-то вверх. Генрих и Элизабет посмотрели куда указывал их брат и увидели большой плакат, с которого очаровательно улыбаясь во весь, белозубый до рези в глазах, рот смотрел мужчина с пшеничными, отливающими золотом, кудрявыми волосами и задорно подмигивал им, предлагая красочно оформленную книгу. — Я так понимаю, что это наши книги по ЗоТИ, — а этот, — Гарри, наклонив голову на бок, внимательно посмотрел на плакат, — а этот, наверное, автор этих учебников. — Не похожа эта книга на учебник по защите от тёмных искусств, — внимательно рассматривая плакат, проговорила Элизабет. — Фигляр и пустобрёх, — двумя словами дал характеристику этому человеку дедушка. — Пойдёмте куда-нибудь, пересидим этот бедлам. — В кафе-мороженое, — предложил Гарри. — Оттуда видно этот магазин. Все согласились, даже Генрих, который последнее время начал активно противоречить своему брату. Если тот говорил "Да", то Генри обязательно говорил "Нет". Но сейчас он согласился с Гарри, никому не хотелось чтобы им оттоптали ноги, да и чего толкаться, если можно подождать и потом свободно купить то что надо. Они пошли в ближайшее кафе и заняли столик неподалёку от стеклянной витрины, чтобы можно было видеть, что происходит возле книжного магазина. Пока они ждали свой заказ, Гарри рассматривал помещение. Своим убранством оно почти ничем не отличалось от маггловского кафе, такие же изящные столики с разноцветными скатертями, много цветов и света. Здесь было тепло и уютно, посетителей не очень много и никто никому не мешал. Отличием было лишь в том, что заказ принимал и приносил не официант, а что-то похожее на робота. Гарри заинтересованно рассматривал эту штуку, пытаясь понять, как оно работает. — Это специальные чары левитации, — заметив любопытный взгляд старшего внука, объяснил дедушка Карлус, — это очень сложная конструкция, мы с Флорианом десять лет над ним работали… — Похож на робота, — восхищённо проговорил будущий артефактор. — Да, мы взяли аналог маггловского робота и вместо батареек, применили чары энергии. Он, можно сказать, почти разумный, — гордясь своей работой, с улыбкой произнёс Поттер-старший. — Если тебе интересно, я покажу чертежи, схемы и чары, которые нам понадобились для сотворения этого артефакта. Создавая его я хотел сделать, что-то похожее на домовых эльфов. Но, куда мне против матушки-Магии. Так что, получилось то, что получилось. — И много таких…роботов? — Нет, пока один, времени больше не было, война началась. Людям нужны были обереги, щиты… а потом как-то и интерес пропал, — немного печально произнёс дедушка. — О! Смотрите-ка! Там что-то неладное происходит! — воскликнул Генри, сидящий напротив стеклянной витрины. Около входа в магазин, была настоящая драка. — Ха! Неужто фанатки этого пижона разодрались, — хохотнул дедушка. — Нет, дедушка, не фанатки, а фанаты, — прикрывая рот ладонью, чтобы не рассмеяться в голос, проговорила Элиза. — Смотри, это кажется Лорд Малфой и отец Уизли… Действительно, двое взрослых мужчин, блондин с длинными волосами ниже плеч, а второй рыжий, дрались не на волшебных палочках, а чисто по маггловски — на кулаках. Вокруг суетились женщины, а дети поддерживали их восклицаниями. Чуть поодаль стоял ещё один блондин в утеплённый мехом мантии, он опирался спиной о рекламную тумбу, и сложив руки на груди, скучающе смотрел на это безобразие. Потом появился здоровенный мужик. — Хагрид пришёл, — восторженно вскрикнул Генри, — ну сейчас он им обоим покажет, — радостно потирая ладони, Генри встал со стула и чуть ли не носом приклеился к стеклу. — Хагрид терпеть не может Малфоев, а к Уизли, наоборот, симпатизирует. — А почему он терпеть не может Малфоев? — заинтригованно спросил Гарри. — Так они же гады! — повернулся к нему брат, — Разве не знаешь? Они служили тому, кто пришёл нас убивать тогда. Гарри неопределённо пожал плечами и стал пристальнее рассматривать блондина, которого лесник одной рукой держал за шиворот, а другой отпихивал рыжего Уизли, что-то при этом говоря, но ничего не было слышно. Блондин последний раз пнул ногой по коленке Уизли и выкрутился из захвата великана, что-то сказал ему, видимо не очень приятное, так как наблюдатели скривились и чуть ли не стали плевать на блондина, но тот, не обращая больше ни на кого внимания, отряхнул одежду, кивнул сыну и величественно, как будто не он только что дрался как «простолюдин», прошествовал к кафе, в котором сидели Поттеры. Дрейк тоже презрительно взглянул на рыжих и что-то сказал им, показав за спиной отца средний палец. Рон было кинулся на него, но его удержали близнецы… Малфой-младший не менее величественно, чем его отец пошёл вслед за ним. А Рон продолжал орать, вырываясь из рук братьев, пока Малфои не исчезли за дверями кафе. Люциус Малфой зашёл в помещение, как будто в свой дом, высоко задрав острый подбородок, свысока осмотрел посетителей, небрежно кивнув знакомым, и заметив Поттеров, прямым ходом направился к их столику. — Добрый день, регент Поттер, наследник Поттер, мисс Элизабет, мистер Поттер, — глядя на них свысока, по-барски произнёс он, слегка наклоняя голову при каждом произнесённом имени. — Да ладно тебе, Люциус, — ухмыльнувшись проговорил Поттер-старший, — оставь этот церемониал для своих дружков, садись и сына усаживай. И поведай нам, чего это ты средь белого дня сцепился с рыжим-светлым? Малфои сели за столик и внезапно выражение лица гордого и надменного Лорда сменилось на обычное недовольное и он стал похож на обиженного мальчишку: — Да достали уже, дядя Карлус. Целый месяц обыски в поместье. Всё перерыли, даже в вещах сына и жены копаются, всё выискивают тёмные артефакты. — Авроры? — Они, мантикора их забери, — по-детски всхлипнул аристократ в чёрт знает каком поколении. — А при чём Уизли? Насколько я знаю, Артур не работает в Аврорате. — Так он, дракклов сын, постоянно с ними приходит, и больше всех роется во всех потайных местах. И как только он их находит? — сокрушённо покачал головой Люциус, вытирая белоснежным носовым платком свой безупречный лоб. — Поисковый артефакт, — откинувшись на спинку стула, сказал Поттер-старший, — я сам для него делал, ещё до того Хэллоуина… — Вот и сделал на нашу голову, — пробурчал блондин. — А что? Вам есть чего опасаться? — вдруг спросил Гарри. И тут же испуганно прикрыл рот ладошкой, как будто эти слова вылетели у него непроизвольно. Малфой пристально вгляделся в мальчика, глубоко вздохнул и протяжно выдохнув, поднял глаза, цвета жидкой ртути, к потолку. — Я имел ввиду, сейчас-то чего опасаться? — начал тот торопливо объяснять своё вторжение во взрослый разговор. — Я слышал в гостиной, что метки у вас всех исчезли, — Гарри мельком взглянул на Дрейка, который тоже закатил глаза, поражаясь невоспитанности этого полумаггла. — Метки исчезли, а подозрения остались, — ещё раз вздохнул Люциус Малфой. — Значит Вы совершали что-то ужасное, если Вас до сих пор подозревают, — упрямо сжав губы и не отводя взгляда от бывшего Пожирателя, произнёс Гарри и выпустил немного своей магии, чтобы заставить этого хитрого и изворотливого мага говорить правду. — Конечно же совершали, — раздражённо ответил Малфой-старший, — мы служили тёмному магу, а это уже преступление, — неаристократично хмыкнул блондин. — А зачем Вы ему служили? Вам это нравилось? Вы простите, я просто хочу понять… Если тебе не нравится то, что тебя заставляют делать и ты считаешь это неправильным, то зачем соглашаться? Не проще ли уйти? — Не всё так просто, мальчик, — услышав это, Гарри скривился, ему надоели эти слова, которые он нередко слышал от директора Дамблдора. — Мой отец был одним из тех людей, если не первым из них, которые могут извлечь выгоду из любой ситуации, — медленно начал говорить Малфой-старший, слегка поморщившись, — он присоединился к Тёмному Лорду в самом начале его взлёта, отчасти оттого, что имел сходные с ним взгляды, отчасти, потому что присоединение к Лорду давало ему весьма ощутимую власть, а он никогда бы не позволил себе упустить такую возможность. Абрахас не принимал участие в облавах на магглов, в нападениях на полукровок, да тогда и не было таких разгромных акций… Так для устрашения и для тренировки...Отец был больше аналитиком, планировал и финансировал эти действия. Мы все выросли на рассказах наших отцов, в которых они восхищались своим Лордом, тогда он ещё не называл себя повелителем и общался со всеми, если не как с равными себе, то точно как ближайшими приятелями, нет не друзьями… Это после того, как Лорд вернулся из странствий, он стал таким жестоким, беспринципным убийцей, а наши отцы приняв метку верности стали его рабами. У нас, детей рабов, не было выбора. Вернее выбор был или идёшь на службу к Тёмному Лорду, полностью и целиком, или… Примером для нас стал Ваш крёстный, Сириус Блэк. Его выжгли с гобелена, лишив благословения магии Рода. — И что? Он же жив и магия при нём, — непонимающе спросил Гарри. — Но у него нет наследника, я имею ввиду - кровного наследника. А это значит, что Род может прерваться. — Послезавтра свадьба. Сириус женится на моей маме, и они уже ждут ребёнка, — тихо произнёс Гарри. — Вы сами виноваты в том, что пошли за этим убийцей. У человека, любого человека, всегда есть выбор: быть человеком или чудовищем. — Блэк женится на твоей матери? На вашей матери? — удивлённо расширил глаза Малфой-старший, да и у младшего они были не меньше. И вообще, Гарри заметил, что тот повторяет все жесты и мимику отца. — А как же Джеймс? — посмотрел он на, спокойно сидящего напротив Поттера-младшего. — А при чём здесь Джеймс? — поняв, что дедушка не собирается отвечать, переспросил Гарри, — Сириус женится на моей маме, а не ...на Лили. — Но ведь ты вырос у магглов? Значит твоя мать — маггла? Он женится на маггле? — возмущённо воскликнул слизеринец Малфой. — А если и так, то какое тебе до этого дело? — сердито спросил Гарри — Осквернять чистую кровь Блэков маггловской? - начал гневно сопеть слизеринец. — Надо ещё разобраться, у кого здесь чистая кровь, а кто осквернил её чёрной меткой раба. Эта метка стала невидима только для глаз, а вот что за дрянь сидит внутри у «чистокровных», которые попереженились друг на друге за всё это время, это вопрос? — Гарри пристально глянул на отца Малфоя и незаметно убрал свою магию. — Вот я и говорю, — как будто продолжая разговор об обысках в особняках бывших последователей своего повелителя, произнёс Малфой-старший, — Уизли лезет туда куда не просят… — О! Смотрите, около магазина никого уже нет, — сказала Элизабет, — пойдём, дедушка, мне уже надоело здесь сидеть. Дрейк напряжённо посмотрел на Гарри и закусил нижнюю губу, понял, что он навёл на его отца какие-то чары, что тот так разоткровенничался, отец даже ему про деда никогда не рассказывал, и то что отец тут же всё забыл, тоже не просто так… Но он ничего не сказал вслух, решив понаблюдать за Поттером и только потом сделать выводы, он же не бесшабашный гриффиндорец, чтобы необдуманно разоблачать тёмного мага. А то что Поттер использовал тёмную магию, он не сомневался…Глава тридцать пятая.
9 августа 2019 г., 14:43
Директор был прав, с появлением профессора Локонса в Хогвартсе жизнь стала намного ярче и веселей. Позитивное влияние этой яркой, жизнерадостной личности, смогло создать в школе положительную активность, как у учащихся, так и у преподавателей. Заряжая своим жизнелюбием и доброжелательностью ко всем без исключения, Локонс завоевал сердца не только женской половины населения Магического мира Британии, некоторые мужчины, со снисходительной улыбкой, слушали восхищения своих жен и дочерей этим щёголем и выпендрёжником. А самое главное — он сам без сомнений верил в свою исключительность и непревзойденность, тем самым очаровывая окружающих его людей. Ну, а-то что те верили в его «подвиги», о которых он, не скупясь на красочные описания, повествовал в своих бестселлерах, что же - люди хотели быть обманутыми и Локонс с удовольствием их обманывал. Кто же в этом виноват?