Бонд Пух соавтор
Размер:
15 страниц, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 3 Отзывы 4 В сборник Скачать

Пролог

Настройки текста
Вернон и Петунья Дурсль обитали в большой надорской деревне, неподалеку от древнего замка, и поскольку представительному усатому Вернону повезло стать деревенским старостой, в его дом частенько заглядывали успех и удача. От четвертого по счету номера дома до вполне неплохого достатка, которого, как считали прочие деревенские жители, можно было добиться лишь с помощью Создателя. Или чуда. Только вот в последнее Дурсли никогда не верили, и к тому же приучали единственного сына. Верить нужно в Создателя, тогда он и будет благ, а все остальное — ересь, как верно гласила олларианская Книга Ожидания. Петунья любила если не читать, то листать ее, сидя у окна, когда муж оставлял дом, а сын Дадли не доставлял проблем. Впрочем, случалось это крайне редко. Гораздо более интересным занятием ей казалось в это самое окно выглядывать и наблюдать за жизнью соседей — лишь бы никто не узнал про их, Дурслей, тайну. О том, что подальше от Надора, где-то около холодной Торки проживала семья Поттеров, приходившихся Дурслям родственниками. После давней и последней ссоры Петунья знать не желала свою сестрицу Лили, да и та не горела желанием продолжать общение и родственную связь. Впрочем, это не помешала Петунье узнать, от болтливых торговцев, о том, что у четы Поттеров тоже родился сын, но даже столь радостное событие, чуть ли не одновременно посетившие обе семьи, не помогло забыть старые обиды и помириться сестрам. Да и о примирении и речи не было, уж слишком эти Поттеры отличались от семейства Дурслей, поэтому последние предпочитали делать вид, что вовсе не знакомы и всячески избегали упоминаний Поттеров. Честно говоря, жена старосты приходила в тихий ужас только от мысли о том, что кто-то может узнать об этом постыдном родстве или что еще хуже семейство вздорной сестрицы могло посетить их деревню и ей пришлось бы принимать их в своем доме, позволять отпрыску Поттеров быть рядом с ее милым Дадликом. О нет, это было совершенно неприемлемо, и именно поэтому Петунья предпочитала никогда об этом не думать или же думать, но только после обеда, чтобы не портить аппетит. В один прекрасный день Вернону требовалось покинуть дом, чтобы встретиться с новым сборщиком налогов, посланного герцогом Окделлом, и это должно было занять весь день. Не вникая в женские заботы и жалобы, он наскоро кивнул суетящейся жене и торопливо ушел — вскоре должен был проснуться Дадли, а слушать пронзительный детский визг перед важной работой совершенно не хотелось. Говорили, что по сравнению со всеми деревенскими детьми тот был самым капризным и нетерпеливым, но родители души в нем не чаяли. Выходя из дома, Вернон не заметил большую серую сову, так как не привык бесцельно глазеть по сторонам и предпочитал смотреть на неровную дорогу, чтобы не споткнуться. Это не спасло — он едва не врезался в сидевшую прямо перед домом полосатую кошку. Отродье Леворукого взирало на него со столь пристальным вниманием, что старосте мгновенно стало не по себе. Эсператисткие монахи советовали в таких случаях поминать Создателя, только Вернон об этом забыл — он решил просто развернуться и ускорить шаг. − Чего только не привидится… − пробормотал он, вспоминая, что где-то примерно через шестнадцать лет грядет Излом времен. Хотя это не его дело. Обычно простые люди о таких вещах старались не думать. Кошка же проводила его своим внимательным взглядом еще пару секунд и только после этого, как-то совсем по-человечески, вздохнула и поднялась со своего места. Она сделала несколько неуверенных шагов в сторону дома Дурсль, но тут раздался душещипательный крик, только что проснувшегося Дадли, и Вернон невольно ускорил шаг, не желая слушать чужие крики в такой важный день. Что было потом с созданием Леворукого мужчина не знал, да знать и не хотел, и без этого дел было много. Пока он неспешно шел на встречу в глаза ему бросилось еще кое-что необычное — в деревне, как и в округе, было очень многолюдно, и что примечательно все они были одеты в странные разноцветные мантии. Когда подобные люди впервые встретились Вернону, тот даже удивленно замер, искренне не понимая откуда те появились и почему он, староста, ничего о них не знает. Мужчина быстро себя успокоил, решив, что это наверно какой-нибудь новый эсператистский орден, который, несмотря на запрет короля, все же рискнул приехать к герцогу Надора за помощью или еще чем. Да-да, все было именно так, поэтому их тут так много и он о них ничего не знает. О том, что все мантии были разноцветные, а не как принято у церковников серого цвета, он и вовсе позабыл, все же новый сборщик налогов занимал все его мысли. Но скоро он остановился, прислушавшись невольно к голосам людей, и понял, что все не так просто и гладко — они переговаривались между собой вовсе не на святые темы. Уж Вернон-то знал, как ведут благочестивые беседы эсператисты, ему даже доводилось говорить с отцом Маттео из надорского замка, а тут явно было иначе. На всякий случай он замер. − …да, все именно так. Это Поттеры… − …их сын Гарри… Что-то внутри у Вернона Дурсля резко похолодело, он даже вздрогнул, только от полного и окончательного испуга его остановили мысли о сборщике налогов. Надо было торопиться, и деревенский староста забыл о странных людях, а потом много позже, раскланиваясь перед сборщиком, с его самодовольной физиономией и набитыми сумами, забыл спросить об этих людях кого-нибудь. Впрочем, не о чем и спрашивать. Надор велик, а Поттеры и вовсе забились в Торку, неудивительно, что здесь нашлось еще одно семейство. Кроме того, немало крестьянских мальчиков называют Гарри, что в этом такого особенного? С этими мыслями, не думая ни о чем, кроме хорошей летней погоды, Дурсль направился домой. Было примерно пять часов вечера, он пытался пребывать в спокойствии как можно дольше, и конечно не заметил, как врезался в проходящего мимо человека. Одного из тех ряженых, кстати. Вернон привычно буркнул слова извинений, и уже собрался обойти неказистого коротышку, как тот радостно подскочил к нему и, схватив за руки, с необычайной для такого маленького тельца силой, затараторил: − Не извиняйтесь, не извиняйтесь, мой дорогой! Сегодня ничто не может омрачить моего счастья! Возрадуйтесь, ибо Сами-Знаете-Кто наконец-то сгинул! Сегодня даже у маглов вроде вас должен быть великий, великий праздник! Я так счастлив, что готов танцевать! И незнакомец крутанул Дурсля вокруг его оси, после чего крепко прижал к себе и действительно сделал несколько танцевальных па, радостно распевая незнакомую мужчине песню. − Чудесный день! — сообщил коротышка Вернону и умчался прочь, продолжая сообщать всему миру о своем счастье. − Праздник религиозный у них что ли? — непонимающе спросил надорец сам у себя и недовольно отряхнул одежду от невидимой пыли, невольно кривясь от воспоминания о том, что его только что обнимал незнакомый ему человек, да еще и назвал непонятным словом − магл. Ну и словечко! Может, эти святоши так обзывали олларинацев? Хотя Дурсля этот вопрос волновал мало и поэтому он поспешил домой. Возле дома его ожидал сюрприз — еще одна вещь, которую Вернон Дурсль не переносил. Полосатое отродье Леворукого гордо восседало возле высокой калитки и смотрело прямо на него. Что за наглость! Почему бы кошке не забраться на ограду вокруг дома соседей? Эсператисты относились к котам беззлобно, но Вернон, как добрый олларианец, не собирался, и потому наклонился, невзирая на усталость, за камнем, чтобы бросить в кошку. Та не стала дожидаться его поступка и предпочла убежать, перед этим одарив старосту очень строгим взглядом. Точно отродье… а может быть, и сам Леворукий. Поежившись от внезапного холодка, Вернон вошел в дом. Слава Создателю, супруга не разглядела, что его улыбка — натянутая, а в маленьких светлых глазах бегает испуг. Она была занята хозяйством и укладыванием спать Дадли. И в тот самый прекрасный момент, когда в доме наступила благодатная тишина, за окном раздалось громкое совиное уханье. Затем — хлопанье крыльями. Вернон Дурсль аж вскочил — да когда же это закончится? − Ты чего всполошился? — спросила Петунья, входя в комнату. Мужчина недовольно глянул в окно, собираясь жаловаться на совсем распоясавших сов, как удивленно заметил все ту же кошку, которая продолжала сидеть на заборе. − День сегодня странный, — произнес Вернон, пристально изучая отродье Леворукого и пытаясь найти в нем что-то необычное. Ну, помимо любви к его забору, но кошка казалась совершенно нормальной, разве что вокруг глаз были необычно ровные пятка окраса. − Совы эти весь день летают, люди странные по деревне ходят, еще и кошка эта… — смущенно произнес Дурсль, отворачиваясь от окна. − Какая кошка? — не поняла женщина, поспешно подходя к мужу и с большим любопытством изучая дворик перед домом. − Да эта же! — возмутился мужчина, вновь поворачиваясь к окну, но недоброго зверя уже не было. Он удивленно хлопнул глазами пару раз, затем для надежности потер их кулаком, но отродье так и не появилось. − Ты явно устал, — уверенно произнесла Петунья. — Нам пора ложиться спать. − Да спать… — согласно произнес Вернон и послушно поплелся за женой в их спальню, — Послушай, Петуния, дорогая… последнее время ты ничего не слышала о своей сестре? − Нет, — как-то очень поспешно и недовольно произнесла женщина, поворачиваясь к супругу. — а что? − Да говорю же, день как-то неправильный, совы, люди… вот я и подумал, может это как-то связанно с ней и ее семьей? Петунья на это ничего не сказала, лишь дернула плечом и поспешила расправить постель. Вернон нервно переступил с ноги на ногу на пороге спальни, но продолжать разговор не стал, как и глядеть в окно, точно уверенный, что создание Леворукого все еще сидит на заборе. Может быть, ему померещилась вся эта связь происходящего с Поттерами, да, скорее так и есть. Утешившись этой мыслью, Вернон крепко уснул. Между тем кошка вернулась на забор и продолжала там сидеть, ожидая кого-то, но, вовсе не Леворукого, как мог бы предположить староста. Послышались негромкие шаги в сгустившейся мгле, и она повернула голову в сторону шума. В конце деревенской улицы появилась медленно шагающий человек в лиловой мантии до земли, серебристый свет осторожно выглянувшей из-за облака луны выхватывал его длинные седые волосы и бороду. Кошка оживилась и дернула хвостом, увидев его, а он, поймав на себе чужой взгляд, внимательно посмотрел на нее. Чуть улыбнулся и зашагал прямо к воротам, словно не понимая, что ни один из живущих в деревне людей не готов его увидеть. − Не ожидал вас здесь встретить, ментор Мак-Гоннагал. Кошка, словно человек, фыркнула и спрыгнула с забора, но на землю уже приземлилась высокая женщина, облаченная в зеленую мантию. Она нервно дернула губами и поправила очки, после чего подошла к мужчине, сделав сдержанный книксен. − Как вы догадались, что это я? — спросила она с легким недовольством. − В Олларии кошки запуганные, от любого шороха сбегают, моя дорогая, а Вы даже усом не повели на мое приближение, — легко ответил мужчина, еле заметно улыбаясь. — Но почему Вы здесь, к тому же одна и не празднуете? Я пока добрался до Надора, видел с десяток празднующих компаний. − О, разумеется, все празднуют! — фыркнула женщина и спрятала руки в длинных рукавах, явно опасаясь что, от избытка чувств начнет ими активно жестикулировать. — И никто даже не думает о скрытности! Казалось бы, столько пережили, должны были привыкнуть скрывать свое присутствие! Так нет же, разгуливают среди маглов и даже не думают скрываться! А совы? Вы видели этот нескончаемый поток сов снующих по небу весь день! День, верховный ментор Дамблдор. И это здесь на севере. Я боюсь представить, что сейчас происходит в столице! Как Вы думаете, он действительно сгинул? Последнюю фразу эрэа Мак-Гоннагал, пронесла куда тише и с какой-то опаской, явно с трудом удержавшись от желания посмотреть по сторонам. − Разумеется, − мягко согласился ее собеседник. — Сегодняшний день действительно можно назвать праздником. Но не пробовали ли вы, эрэа, называть его по имени, избегая местоимений и этого странного выражения: Вы-Знаете-Кто? Одиннадцатый год я не могу объяснить талигойским магам, с которыми имею честь знаться, что не следует бояться произносить его настоящее имя − Волан-де-Морт. Женщина ничего не ответила, лишь зябко передернула плечами, хоть ночной воздух ничуть не похолодел. − Все верно, − заметила она осторожно, с легким раздражением. — Вы всегда отличались завидной смелостью, господин верховный ментор… − Не всегда, − спокойно отозвался тот. − …а всем известно, что… Волан-де-Морт боялся вас. На это старик решил ничего не отвечать, и эрэа МакГоннагал пришлось сменить скользкую для него тему. − Талигойские и кэналлийские маги без конца отправляют друг к другу сов, обмениваются письмами и совсем не думают о нашей безопасности. Им интересно, что смогло остановить его… Старый ментор невольно отвел глаза от собеседницы и достал из кармана маленький кулек, стал старательно и очень аккуратно его разворачивать, чтобы содержимое не высыпалась. Женщина послушно ждала ответа, но когда мужчина извлек из кулька конфету и стал столь же старательно запаковывать кулек обратно не выдержала и сама продолжила разговор: − Говорят, что Волна-де-Морт прошлой ночью был в торкской Лощине Годрика и что он… убил семью Поттеров. Верховный ментор нехотя кивнул. МакГоннагал удивленно распахнула глаза и зажала рот рукой, явно боясь нарушить ночную тишину. − А мальчик? Их сын — Гарри? — прошептала она, приходя в себя. — Говорят, что он пытался убить и ребенка, но… не смог. Говорят, что что-то пошло не так и его магия словно развеялась и поэтому он пропал. Это тоже, правда? − Хорошо это или плохо, но да. − Как? Как такое возможно? Он стольких запугал, стольких убил и вдруг не смог убить обычного ребенка? И как при этом умудрился выжить сам Гарри? − Думаю, − ответил Дамблдор, − узнать этого нам не суждено. А гадать, как кэналлийские провидцы — или называющие себя таковыми, вряд ли следует. К слову сказать, Хагрид задерживается. − Хагрид? Так вы… − МакГоннагал тихо охнула. − Явился сюда с тем, чтобы отдать Гарри Поттера на попечение его родственников. Лицо женщины резко потемнело. − Гадкие люди, господин верховный ментор. Наблюдая за ними весь сегодняшний день, я едва ли не сошла с ума от воплей их капризного ребенка. А мать? Бросив его одного в доме, смотрела за забор, что делают соседи. И вы хотите, чтобы Гарри Поттер оказался здесь? − Хочу, − голос старика не терпел возражений. — Как бы то ни было, письмо они должны понять. − Письмо? — искренне удивилась МакГоннагал. — Вы действительно думаете, что сможете все объяснить одним письмом? Да и как мальчику будет тут житься? Он же, не побоюсь этого слова — герой! О нем наверняка будут говорить все маги еще не один десяток лет! − Вот именно, эрэа, вот именно, — вздохнул мужчина. — О нем будут говорить, его будут почитать, не удивлюсь, если его назовут спасителем или еще кем-то вроде этого, но подумайте, как все это отразится на самом Гарри? Стать столь популярным и избалованным чужим вниманием за то, что не помнишь, как сделал, да еще в столь юном возрасте, согласитесь, это ему только навредит. Здесь, среди родственников, ему все же будет лучше, он узнает о своем прошлом и своем величие в том возрасте, когда сможет сам во всем разобраться и сделать правильные выводы. − Вы как всегда правы, — вздохнула ментор, помолчав. — Но как мальчик попадет сюда? − Его принесет Хагрид, − преспокойно отозвался старик. − Но это же неразумно! Простите мне мои чувства, господин верховный ментор, но ведь его небрежность и легкомыслие не знают границ, разве вы не боитесь, что он способен навредить… Что это там? — вдруг вскинула она голову, внимательно рассматривая темное, усеянное звездами небо. Будь вместо воздуха под небом земля, они обязательно услышали бы звонкий цокот копыт, однако великолепный черный скакун ловко гарцевал в воздухе, и эрэа МакГоннагал ахнула, видя его приближение. Наконец он приземлился прямо перед ними — теперь можно было рассмотреть здоровяка, одной огромной рукой сжимающего поводья, а другой удерживающего небольшой сверток из одеял. − Это морисский жеребец? − Да, эрэа, − тихо отозвался Дамблдор. — Именно на нем молодой Сириус Блэк покинул дом, выражая свое недовольство порядками в семье. − Но разве Блэки держали магловских лошадей? − Только для отвода глаз — и то самых лучших. Из Кэналлоа… Здравствуйте, Хагрид, − старик повысил голос, обращаясь к огромному мужчине и не желая продолжать затеянный с эрэа МакГоннагал разговор. Огромный по магловским меркам мужчина неуклюже слез с коня и коротко кивнул менторам, прижимая к груди маленький сверток из одеял: − Здравствуйте. − Как вы добрались? Проблем не возникло? — участливо спросил старик, протягивая руки к свертку. − Нет, я успел как раз вовремя. Маглы нас не видели, — отрицательно мотнул головой здоровяк, послушно передавая сверток в подставленные руки. Оба ментора тут же глянули на ношу Хагрида, с легким облегчением рассматривая ребенка внутри свертка. − Он совсем недавно заснул, — произнес великан и сдавленно всхлипнул. — Это такое горе… Лили и Джеймс… Они… − Ну, тише-тише, — прошептал старик, укачивая сверток. — Ты же сейчас всех разбудишь. − Простите, — всхлипнул Хагрид и громко высморкался в свой рукав. МакГоннагал недовольно поджала губы, но все же промолчала, полностью переведя свое внимание на младенца. Тот выглядел вполне себе обычно, разве что на лбу виднелась свежая ранка, в виде молнии. − Этот шрам от Волан-де-Морта? — еле слышно произнесла она, боясь то ли разбудить ребенка, то ли накликать беду упоминанием чужого имени. − Скорее всего, да и скорее всего он останется на всю жизнь. − А нельзя его как-нибудь убрать, зачем мальчику лишнее напоминание? — произнесла женщина, уже представляя, сколько у ребенка в будущем будет проблем от этого шрама. − Боюсь, что нет. Магические шрамы нельзя свести, к тому же он может пригодиться Гарри в будущем… у меня, к примеру, есть шрам в виде сетки рек Кэналлоа, очень удобно. Но мы забыли о главном. Хагрид, давай ребенка сюда, нам нужно спешить. И Дамблдор взял Гарри на руки, после того, как расчувствовавшийся Хагрид наклонился и поцеловал ребенка напоследок. А потом тяжело вздохнул и смахнул слезы, видимо с трудом удержавшись от скорбного плача. Эрэа МакГоннагал успокаивающе похлопала его по плечу и опасливо огляделась по сторонам, после чего заморгала сама. − Вот и все, − Дамблдор сохранял спокойствие. — Нам нужно уйти отсюда, полагаю, праздник продолжается. − Тогда я верну Сириусу Блэку коня, − выдавил из себя Хагрид. — Доброй ночи вам, господин верховный ментор, и вам, эрэа МакГоннагал. Оба ментора сдержанно кивнули, наблюдая, как расчувствовавшийся здоровяк неуклюже влезает в седло, продолжая что-то бурчать себе под нос и периодически всхлипывать. После мужчина резво ударил скакуна пятками и тот, заржав, сорвался с места в ночную высь. − Ну… вот и все, — произнес старик и сам себе кивнув, побрел прочь от дома. — Надеюсь до скорой встречи, эрэа МакГоннагал. Та кивнула и украдкой утерла слезу, невольно взглянув на сверток с ребенком, что остался на чужом крыльце. Малыш продолжал крепко спать и даже не подозревал, как сильно изменилась его судьба за последние сутки. Не знал он и того, что завтра его разбудит криками родная тетка, не догадывался о том, что ему еще предстоит вытерпеть от вредного братца, не знал, что сегодня все маги-талигойцы поднимали бокалы исключительно за его здоровье. Не знал и поэтому крепко спал. Но немолодая ведьма это знала и в последний раз, горько вздохнув, она тоже пошла прочь, не желая портить последние часы чужого спокойствия.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.