ID работы: 8285888

The Murder Family

Слэш
NC-17
В процессе
1516
автор
Размер:
планируется Макси, написано 60 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1516 Нравится 273 Отзывы 653 В сборник Скачать

10

Настройки текста
— СЛИЗЕРИН! — выкрикнула Шляпа, стоило ей коснуться головы Тома.        Он быстро спрыгнул с табурета, прошел к столу своего факультета, уселся на самый край скамьи и погрузился в свои мысли. Волшебный замок не разочаровал его — с первого взгляда стало ясно, что Том на своем месте. Он полюбил Хогвартс, стоило ему только увидеть его.        Другое дело — Косой Переулок. Он вызвал у Тома прилив раздражения. Слишком там все было сумбурно, нелогично, отдавало сумасшедшинкой. Во время похода за покупками Лектер с вежливым интересом разглядывал витрины и слушал объяснения Дамблдора, а Уилл корчил нервные гримасы и рассматривал ассортимент с недоумением и без восторга. Отношение к магическому миру в их семье сложилось двоякое — с одной стороны, им всем было любопытно, все волшебные книги и штучки вызывали интерес; с другой же, напротив, многие обычаи и вещи в мире магии казались пережитками прошлого, были странными и даже противными.        В поезде Том ни с кем не познакомился — к нему в купе пару раз заглядывали студенты, но почему-то никто так и не занял свободные места. И сейчас, сидя за столом своего факультета напротив других первокурсников, Том с раздражением заметил брезгливые взгляды, которые на него кидали софакультетники. Видимо, кричаще маггловская фамилия сделала свое дело.        Алекто Кэрроу, Рабастан Лестрейндж, Антонин Долохов, Эван Розье, Теодред Нотт, Присцилла Булстроуд, Персефона Яксли — именно так звали тех, с кем Тому предстояло учиться на одном курсе следующие семь лет. И все они кривили носы, рассматривая его с болезненным любопытством. Том решил ответить им абсолютным игнорированием. У него еще будет время показать и проявить себя, сперва следовало хорошенько изучить среду, в которую он попал.        Дамблдор произнес глупую речь, хлопнул в ладоши, и на пустых прежде столах появились золотые тарелки с разнообразными блюдами. Оголодавшие студенты тут же накинулись на еду, Том же не удержался от удивленного возгласа: — Откуда взялась еда?        Яксли бросила на него полный презрения взгляд и скривилась. — Как это — откуда? Дамблдор наколдовал! — Прошу прощения, но еду нельзя просто «наколдовать» из воздуха. Мне интересно другое — она подается прямо с кухни? Ее температуру поддерживают специальными чарами? Это не портит вкус? И сколько времени она хранилась в готовом виде? — вскинул брови Том, пытливо осматривая каждую тарелку.        Сидевшие недалеко от них мальчишки со старших курсов уставились на Тома с любопытством. Один из них откашлялся, пряча смешок, и сказал: — Ты прав. Все это готовят эльфы-домовики, они же поддерживают температуру и не позволяют еде остыть. Я Регулус Блэк, учусь на втором курсе, — представился он, и Том назвался в ответ. — Риддл — маггловская фамилия? Ты полукровка или грязнокровка?        Это был тот самый вопрос, которого Риддл ждал и немного опасался. Он ничего не знал о семье своей матери, но, узнав о том, что является настоящим волшебником, не раз и не два вспоминал слова отца, что тот был «околдован». Тогда он решил, что отец просто несет чепуху и ищет оправдания, но в свете новых фактов стал подозревать, что его мать и впрямь могла быть ведьмой, могла опоить чем-то своего мужа. Да и его способность говорить со змеями, как оказалось, была присуща самому Слизерину и всем его потомкам. Он мог быть дальним предком Тома.        Отцы посоветовали ему не раскрывать все свои карты сразу же, а сперва выяснить наверняка, из какой семьи происходила его мать. Чуть вздернув подбородок, Том ответил Регулусу — достаточно громко, чтобы услышали все заинтересованные: — Мои опекуны — магглы, но моя мать была ведьмой. — Из какого рода? — выпалил Теодред, и Том, окатив его насмешливым взглядом, демонстративно промолчал.        Кэрроу скривилась, на лице второкурсника-Регулуса явно читалось отвращение. — Магглы? У тебя нет родственников-магов, которые могли бы приютить тебя? — Я сирота, — пожал плечами Риддл, и Блэк сокрушенно всплеснул руками. — Сочувствую! Должно быть, это настоящий кошмар! Жить с грязными магглами… — Позвольте, — оборвал его Том. Он не собирался позволять кому бы то ни было оскорблять его семью. — Мои родители — не какие-то там грязные магглы. Мой приемный отец носит графский титул. Они оба — весьма уважаемые, образованные люди. Ни один из моих родителей не позволит себе оскорблять незнакомых им людей, они для этого слишком хорошо воспитаны.        Слизеринцы уставились на него, как на какое-то чудо света. Присцилла пискнула: — Граф? Как в романе?        Мальчишки синхронно скривили рожи и покачали головами. Долохов подмигнул Тому и стал накладывать себе куриные ножки с жареной картошкой. Внимательно оглядев стол, Риддл еле сдержался, чтобы подавить тяжкий вздох. Все блюда были слишком жирными для ужина. Жареное, мучное, печеное. Не выдержав, он бросил обвинительный взгляд на профессора Дамблдора. Заметив, что на него смотрят, Альбус вопрошающе вскинул брови, и Том, кивнув на стол, выразительно покачал головой. Директору не потребовалось много времени, чтобы понять, на что именно намекает его юный студент — стоило вспомнить, какими блюдами кормил Тома его отец и упомянутую им диету, как становилось ясно, что именно не устроило Тома.        Под удивленными взглядами профессоров Альбус виновато развел руками и пожал плечами. Закатив глаза, Том отвернулся от него и наткнулся на пораженные взгляды слизеринцев. — Что это было? — не выдержав, спросил Лестрейндж. — Ты знаком с Дамблдором? — выпалила ведьма, сидевшая чуть дальше Блэка. — Разумеется, он же известный магглолюбец, — холодно бросил Регулус, но Том заметил, что и ему тоже любопытно.        Несмотря на то, что слизеринцы были противными снобами и пренебрежительно смотрели на него свысока из-за того, что Том был полукровкой и жил под опекой магглов, он знал, что сумел их заинтриговать. Том умел правильно преподать себя. Умел нравиться, когда действительно хотел этого. Он дал им небольшую пищу для размышлений, и они проглотили наживку, не жуя. Даже самые ярые магглоненавистники не могли справиться с интересом, которое он вызвал своим нешаблонным поведением. Ведь Том не чувствовал себя хуже чистокровных, он знал себе цену. И это не могло не ощущаться окружающими. — К нам с письмом приходил профессор Дамблдор, — вежливо пояснил Том, постучав пальцем по кубку с — мальчик скривился, отпив глоточек — тыквенным соком. — Он рассказал родителям о мире магии и сопровождал нас в Косой Переулок, — немного подумав, он добавил будто невзначай. — Пришлось постараться, чтобы уговорить родителей отпустить меня в Хогвартс. Дамблдору пришлось посетить нас дважды, но родители все равно были не особо рады. — Магглы не хотели пускать тебя в наш мир?! — с возмущением выпалила все та же студентка, сидящая за Блэком. Она так и не представилась, а Том и не подумал спрашивать ее имя.        Оглядев возмущенных до глубины души детей, Риддл усмехнулся с издевкой и решил, что может позволить себе шокировать их еще сильнее. — Разумеется, были, — хмыкнул он под вздохи и гневные аханья и поспешил объясниться. — Меня уже зачислили в лучшую школу Лондона, а тут такое! Нет общих предметов — ни английского, ни математики, ни всеобщей истории, ни этики, ни химии и физики. Плюс ко всему, в магическом мире вовсю процветает дискриминация! Я сам не очень люблю магглов, но я вообще считаю, что большинство людей — хоть магглы, хоть волшебники, не особо заслуживают уважения. Волшебство от тупости и ограниченности не спасает. Я привык, чтобы меня оценивали по уму, а не по статусу крови. Дома у меня есть свой ноутбук, планшет, смартфон — я могу в любой момент найти все, что мне нужно, в интернете! А тут даже не могу позвонить родителям, придется слать письма совами, пока нам не доставят заказанные Сквозные Зеркала. Да и отец готовит отменно — за наш стол не стыдно пригласить саму Королеву! Все продукты высшего качества, все сбалансированно и умеренно. У меня строгая диета, я слежу за своим питанием, а здесь! — Том сердито обвел руками стол. — Все жирное, масляное! Да так в два счета можно испортить пищеварение! У отца бы инфаркт случился, если бы он увидел, чем тут меня кормят! — Согласен, — внезапно буркнул Нотт. — Еда тут и правда оставляет желать лучшего. Вы смогли заказать Сквозные Зеркала? Они же очень редкие! — И безумно дорогие! — нетактично вставила Кэрроу, и Том без труда ощутил исходившую от нее зависть.        Регулус Блэк, как и большинство старших студентов, напротив, с Томом явно были несогласны. Его позиция вызвала в них раздражение и неприязнь. — Ты еще ничего не знаешь о мире магии, но уже открыто критикуешь все! За это мы и ненавидим грязнокровок! — ядовито выпалил он. — Вы спросили — я ответил, — хмыкнул Том и добавил серьезным тоном. — Но у меня еще будет возможность изучить мир, в который я попал. Я не говорю, что он хуже маггловского, но мне нужно время на адаптацию. Магглы ушли далеко вперед со своими технологиями. Они значительно упрощают жизнь. У моих родителей были веские причины сомневаться в том, что мне здесь будет комфортно. Но я хотя бы могу узнать все плюсы и минусы мира магии, а вы просто считаете все маггловское грязью и ерундой. Вы вряд ли когда-нибудь решитесь изучить мир, который заочно презираете, и ведь я уверен — каждый из вас нашел бы в нем что-то, достойное внимания.        Кто-то гадливо бросил что-то вроде «маггловское отродье», но Регулус Блэк воздержался от комментариев. Он окинул Тома внимательным, изучающим взглядом и прикусил губу, а после отвернулся и вернулся к поглощению ужина.        Решив, что для первого раза этого достаточно, Том улыбнулся однокурсникам и вернулся к изучению стола. Наконец, остановив свой выбор на запеченной рыбе и пюре, он наложил себе небольшую порцию и с неудовольствием начал трапезу. ***        К концу второй учебной недели Том успел зарекомендовать себя как лучшего студента своего курса. Он мог ответить на любые вопросы профессоров, был заранее готов ко всем предметам. Его домашние задания были выполнены на отлично.        Он как раз получил по совиной почте Сквозное Зеркало три дня назад и с удовольствием болтал с Ганнибалом, рассказывая ему обо всем, что успел узнать и выучить за прошедшие недели, когда их разговор прервали чьи-то крики. Изумленно обернувшись, Риддл увидел группу студентов, собравшихся вокруг кого-то. Протиснувшись через толпу, Том юркнул в самое кольцо и с изумлением узнал Снейпа — третьекурсника-заморыша, который вечно ходил с немытой головой и в крайне неопрятной мантии. Снейп валялся на земле и пытался вслепую послать заклинание на окруживших его гриффиндорцев. — Поттер! Сукин ты сын! — заорал Северус и чуть не захлебнулся мыльной пеной, которая начала вытекать из его рта. — Я говорил, что вымою твой грязный рот с мылом, Нюнчик! — заржал лохматый очкарик с Гриффиндора.        В этот самый момент сквозь гомонящую толпу протиснулись Макгонагалл и Дамблдор, и все студенты тут же умолкли, предвкушая выволочку устроившим потасовку мальчишкам. Одного взмаха палочки Дамблдора хватило, чтобы все трое гриффиндорцев и один слизеринец моментально выстроились перед профессорами в ряд, а Снейп перестал блевать мыльными пузырями. — Поттер! Блэк! Петтигрю! Снейп! Опять вы! Минус двадцать баллов с каждого! — гаркнула профессор Макгонагалл. — Объяснитесь, что здесь произошло, молодые люди, — потребовал Дамблдор. — Он ни с того ни с сего напал на нас, профессор! — обвинительно выкрикнул Блэк — как Том уже знал, старший брат Регулуса. — Нюн… Снейп наслал на Сириуса Фурункулус, но он успел увернуться! — запричитал Поттер, невинно хлопая глазами. — И вон, из-за него у Питера зубы растут! И он оскорблял нас! Мы ничего ему не сделали!        Дамблдор перевел на Северуса выжидающий взгляд, и Снейп вспыхнул от смущения и злости. — Они испортили мое эссе по Трансфигурации, сэр! Подожгли его на перемене! Я получил Тролль! — попытался оправдаться он. — Мистер Снейп, — поджала губы Макгонагалл, — Никто из Ваших однокашников не подтвердил, что Ваше эссе было испорчено Поттером и Блэком. Мне жаль, но у Вас нет никаких доказательств. Я не могу верить голословным утверждениям. Если Вы не выполнили домашнее задание, я не могу не поставить Вам соответствующую оценку.        Риддлу было заметно по малейшим изменениям мимики, что Дамблдор был слегка растерян и обдумывал сложившуюся ситуацию. Том знал, что он поверил Снейпу, но почему-то молчал. Он перевел изучающий взгляд на гриффиндорцев и спросил: — Вы ничего не хотите рассказать мне, молодые люди? — те принялись наперебой отрицать свою вину, и Дамблдор покачал головой. — Пройдемте в мой кабинет.        Том мог бы промолчать, но решил все же вмешаться. Он вышел вперед под удивленными взглядами всех собравшихся и откашлялся, чем тут же привлек к себе внимание директора. — Мистер Риддл? — тепло улыбнулся ему Альбус. — Вам есть, что сказать о… сложившейся ситуации? — Есть, сэр, — Том сцепил пальцы в замок за спиной и кивнул подозрительно прищурившемуся Снейпу. — Не далее, как вчера вечером я был свидетелем того, как Снейп выполнял домашнее задание по Трансфигурации. Меня заинтересовало его эссе по превращению чайника в черепаху, и я попросил его дать мне почитать и разъяснить некоторые моменты. У него точно было выполненное эссе. — А тебя никто не спрашивал, змееныш! — прошипел Блэк сердито и был одернут профессором Макгонагалл. — Да он просто потерял его, а решил свалить вину на нас! — нервно развел руками Поттер. — Помолчите, Поттер! Блэк! Мистер Снейп, это правда? — спросила Макгонагалл строго, а Северус поджал губы и отвернулся.        Том понял, что Снейп не хочет жаловаться. С одной стороны, это вызывало уважение, но с другой казалось Тому глупым. Видимо, Дамблдор думал о том же. Его бездействие и ожидание, когда студент пожалуется сам, внезапно сильно разозлили Риддла. Он помнил о том, что директор обещал его отцам пресекать травлю, но здесь и сейчас, подозревая, что Снейп подвергался издевательствам, не делал ничего. И, судя по всему, это был не единичный случай.        Выступив вперед, Том колко прищурился и холодно проговорил: — Профессор… Я учусь в Вашей школе всего две недели, но успел заметить травлю, которой подвергается Снейп. — Северус вздрогнул и дернулся на этих словах, бросил на него полный ярости взгляд, но Том его проигнорировал. — Студенты Гриффиндора издеваются над ним, портят его вещи и бросают в него неприятные заклинания исподтишка. Снейп и сам не ангел — но он вынужден отвечать этим троим в одиночку. С его стороны ответные проклятья чаще являются самозащитой. Вы говорили летом моим родителям, что в состоянии пресечь принижение и дискриминацию, — «так ответьте за свои слова», — осталось неозвученным, но повисло между ними. — Мистер Риддл, что Вы себе позволяете? — охнула Макгонагалл. — Минус пять баллов за неуважительное обращение к директору!        Дамблдор протестующе поднял ладонь вверх, не сводя внимательного взгляда с Тома. — Вы правы, мистер Риддл, Том, — с отеческой улыбкой склонил голову он под удивленные восклицания присутствующих. — Я, непременно, разберусь в происходящем и решу этот вопрос. Мистер Поттер, мистер Блэк, мистер Петтигрю, мистер Снейп — прошу вас проследовать в мой кабинет. Профессор Макгонагалл, Вы тоже. Мистер Гойл, сообщите профессору Слагхорну, что я ожидаю его в своем кабинете.        Том был доволен. Ему было, на самом деле, плевать на Снейпа, но не было плевать на себя и свое будущее. Он должен был удостовериться, что в этой школе администрация умеет разбираться с травлей и издевательствами. Пока самого Тома еще никто не трогал, но он считался грязнокровкой, а его отцы были одного пола. И Том хотел быть уверен, что будет защищен от открытой дискриминации школьными правилами.        С неявной травлей за спиной профессоров, в случае чего, Том сумеет справиться самостоятельно. Если кто-то посмеет оскорбить Тома, он покажет этому идиоту, на кого нельзя нарываться.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.