***
Лань Хуань прибыл к поселению близ южных границ после полудня, перед отъездом проводив представителей клана Бохай из Облачных Глубин — те благополучно их покинули. Солнце ярко светило, заставляя Сичэня и адептов в белом, что сопровождали его, щуриться. Заклинатели переминались с ноги на ногу — всем было жарко и очень хотелось пить. Лань Хуаню тоже, но ему пока было не до этого. Он хотел кое-что проверить. — Идите на постоялый двор, расположитесь там и отдохните, — распорядился он, — вы мне понадобитесь ближе к вечеру. — Вы не отправитесь с нами? — спросил один из восьми адептов Гусу Лань. Лань Сичэнь отрицательно покачал головой. — Ступайте. В случае необходимости — я подам знак. Адепты кивнули и ушли. Это поселение было небольшим, здесь имелся всего лишь один постоялый двор, так что они не потеряются. Лань Хуань медленным шагом двигался в сторону центральной площади, которая служила местным жителям еще и базаром. Прикупив у первого попавшегося торговца самую обычную коричневую накидку из дешевой ткани с капюшоном, он сразу в нее облачился. В таком виде никто не признал бы в нем главу ордена — белые одежды не проглядывали, а накидной верх надежно скрывал его волосы и заколку. Одетый, как обычный селянин, он разгуливал по поселению никем не замеченный. Сичэнь внимательно приглядывался к домам и людям, осматривал фермерские владения и угодья. Он не знал, что именно ищет, но точно понял одно — жили люди здесь действительно плохо. В какой-то момент Лань Хуань начал задаваться логичным вопросом, если все пограничные селения выглядят так же?.. Мог ли он быть тому виной? Мог ли где-то просчитаться? Возможно, ему стоит посмотреть на состояние остальных границ… Однако, было в этом поселении кое-что, что вызвало у Сичэня особенный интерес — это павильон, который принадлежал местному управляющему. Еще в прошлый раз Нефрит заприметил богатые одежды мужчины и неплохое внутреннее убранство помещения, в котором он принимал Лань Хуаня. Но теперь… Абсолютно все жители одевались в дешевые ткани, большинство носило старые заплатанные одежды. Их дома рушились, а фермы разваливались. Как же так получалось, что управляющий жил в роскоши? Через дорогу от павильона управляющего располагалась харчевня. Она тоже была обшарпанной и для бедного люда, качество мебели и пищи там было соответствующим. И хотя Сичэнь не любил подобные места, особого выбора у него не было. Он сел на солнечной стороне террасы харчевни, боясь даже прикоснуться к столу — на вид он был таким грязным и жирным, что Лань Хуань сомневался, что его хоть раз мыли. — Чего вам? — грубо сказал подошедший к Лань Хуаню мужчина — видимо, владелец этого сомнительного заведения, который вытирал руки о свой не менее грязный фартук. Лань Сичэнь поджал губы. Ему было так неприятно находиться здесь, но проявлять это было бы верхом неучтивости, поэтому он сдерживался. — Чаю, пожалуйста, — попросил он, стараясь не дышать, пока этот человек находился рядом — от него за версту несло потом. — Ха, — он усмехнулся, — чай? — Он презрительно посмотрел на господина перед собой. — Может, чего покрепче? — сказал он своим басистым голосом. — Нет, спасибо, — Лань Хуань вежливо улыбнулся, — только чай. Владелец харчевни странно покосился на необычного посетителя и ушел, пожимая плечами. Заказ Сичэнь сделал из чистой вежливости — разумеется, он не станет ничего здесь ни есть, ни пить. Он не страшился чем-то заболеть, его духовной силы было достаточно, чтобы быстро исцелиться от чего-то незначительного, это было вопросом брезгливости. Когда мужчина принес ему чайничек и чашки, то те, как он и ожидал были грязными, старыми и потрескавшимися. Сичэнь не сдержал вздоха — почему люди здесь живут в таких условиях? — Простите, а можно спросить вас кое о чем? — осторожно спросил Лань Хуань. Владелец криво усмехнулся, многозначительно поглядывая на одежды Нефрита, будто прикидывая, где тот может хранить мешочек с деньгами. — О! Конечно, — Сичэнь понял намек. Он достал из-за пазухи мешочек, вытащил из него пару монет и протянул их мужчине. — Слушаю, — тон его не стал более доброжелательным. Лань Хуань решил начать с более нейтральной темы. — Мне нужно отправить письмо, где можно найти кого-то, кто бы его доставил? Это срочно, — добавил он. — Куда? Сичэню не сильно-то хотелось отчитываться перед кем попало, но ответить было необходимо. — В Пристань Лотоса — земли Юньмэна. — Хм, — мужчина потер подбородок, — до тудова почти день пути… Лань Хуань поморщился от слова «тудова». Грамотностью местные явно не блистали. — Я могу заплатить в двойном размере, — спокойно сказал он. Сичэнь сильно сомневался, что у местных высокие расценки. — Что ж… — Хозяин заведения кивнул. — У меня есть тот, кого можно туда отправить. Сделает все в лучшем виде! — На этот раз мужчина улыбался искренне, но его улыбка все равно выглядела нелепо и скорее отталкивала, чем вызывала приязнь. Лань Хуань достал из рукава письмо для Цзян Чэна, но понял, что будет странно, если он передаст его незнакомцу со словами: «Это для главы ордена». — Извините, а у вас есть принадлежности для письма? Мужчина недовольно цокнул. — Странные вы, чужаки… — Он покачал головой. — Сейчас принесу. — Спасибо.***
В итоге Лань Хуань послал письмо для брата на его первое имя и вложил в него письмо для Цзян Чэна. Сичэнь не сомневался, что Ванцзи не станет читать чужое послание, а передаст его прямо в руки Ваньиня. Весь день Лань Сичэнь провел в этой харчевне, наблюдая за павильоном напротив и расспрашивая владельца этого местечка и его посетителей об их жизни и управляющем селением. К вечеру у него накопилось немало интересных фактов, а именно: дела в поселении стали ухудшаться последние лет пять, с каждым годом все становилось хуже и хуже, но никто не знал почему, и с чем это связано. А еще сказали, что нападения этих демоноподобных тварей тоже наблюдаются здесь давно — несколько лет точно, но в таких объемах они стали появляться только недавно. Раньше они нападали только раз в пару месяцев и по одному, а теперь их число стало увеличиваться, а урон местным жителям расти. Лань Хуань покинул харчевню, когда солнце уже сползало с линии горизонта и отправился обследовать границы земель в тех местах, откуда, по утверждениям местных, чаще всего появлялись демоны. Адептов с собой Сичэнь так и не взял — в этих одеждах и без свиты ему было проще входить в доверие к селянам, и отвечали они намного откровеннее и честнее. Он даже подумал о том, что оставит себе этот коричневый наряд на будущее — пригодится. Добрых два часа он внимательно изучал землю, следы, скалы, пещеры — все, что привлекало его внимание. Но ничего необычного он так и не сумел обнаружить. Он уже собрался было возвращаться и бездумно брел по тропинке, стараясь переварить полученную за день информацию и найти в ней какое-нибудь полезное зернышко, когда почувствовал легкое дуновение темной энергии. Лань Хуань застыл на месте и посмотрел в сторону скалы — эта сила точно шла оттуда. Он уже проходил здесь, но прежде ничего не заметил… Странно… Сичэнь подошел поближе — он чувствовал темную энергию, но никак не мог определить, что служило ее источником. Сняв с пояса сяо, он приложил ее к губам и начал играть мелодию, которая способна снять охранные чары. Не прошло и минуты, как перед ним высветилась широкая круглая печать, сотканная из светлых сил, источавших в сумерках яркий желтый свет. Лань Хуань повесил Лебин обратно на пояс. Странно, заклятие, которое он только что снял было светлым… Тогда откуда эта темная энергия? Теперь он мог чувствовать ее отчетливо и ясно. Печать скрывала небольшую выемку в скале. Пошарив рукой, Сичэнь нащупал в камнях небольшое углубление и достал оттуда необычный предмет — железный треугольник, внутри которого были еще несколько выступающих треугольников. — Интересно… — пробормотал Лань Сичэнь. Он не ожидал, что натолкнется здесь на древний темный артефакт.